diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po | 481 |
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..a5e2693f6f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of kcmarts.po to Swedish +# translation of kcmarts.po to Svenska +# Översättning kcmarts.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Backstöm <backstrom@kde.org>, 2000. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 19:23+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karl Backstöm,Mattias Newzella,Per Lindström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "backstrom@kde.org,newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Kunde inte starta ljudservern för att ta emot möjliga I/O-ljudmetoder.\n" +"Endast automatisk identifiering kommer att finnas tillgänglig." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Ljudsystem</h1> Här kan du anpassa aRts, KDE:s ljudserver. Det här " +"programmet tillåter dig inte bara att höra systemljud samtidigt som du lyssnar " +"på någon MP3-fil eller spelar ett spel med bakgrundsmusik. Det låter dig också " +"att tilldela olika effekter till systemljud och förser programmerare med ett " +"enkelt sätt att uppnå ljudstöd." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "Allm&änt" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "Hå&rdvara" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Vanligtvis används den förvalda enheten <b>/dev/dsp</b> " +"för ljudutmatning. Detta fungerar i de flesta fall. På vissa system där devfs " +"används kan du istället behöva använda enheten <b>/dev/sound/dsp</b>" +". Andra möjligheter är <b>/dev/dsp0</b> eller <b>/dev/dsp1</b> " +"om du har ett ljudkort som stöder flera utmatningskanaler, eller om du har " +"flera ljudkort." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Vanligtvis använder ljudservern den förvalda samplingsfrekvensen 44100 Hz " +"(cd-kvalitet), som stöds av nästan alla ljudkort. Om du använder vissa <b>" +"Yamaha-ljudkort</b> kan du behöva ändra frekvensen till 48000 Hz. Om du " +"använder äldre <b>SoundBlaster-ljudkort</b>, som <b>SoundBlaster Pro</b>" +", kan du behöva ändra frekvensen till 22050 Hz. Andra värden är också möjliga, " +"och kan vara relevanta i vissa lägen (m a o professionell studioutrustning)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Denna inställningsmodul avser täcka nästan alla inställningsmöjligheter för " +"aRts-ljudservern. Det kan däremot finnas inställningar som inte är tillgängliga " +"här, så du kan lägga till <b>väljare</b> som skickas direkt till <b>artsd</b>" +". Dessa väljare kommer att gälla före val gjorda i det grafiska gränssnittet. " +"För att se en lista över möjliga väljare, öppna ett konsollfönster och skriv <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Identifiera automatiskt" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "IM arts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för ljudserver" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "© 1999-2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Upphovsman till aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Inställningarna har ändrats efter senaste gången du startade om ljudservern.\n" +"Vill du spara dem?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Spara inställningar för ljudservern?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 millisekunder (%2 fragment med %3 bytes)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "så stor som möjligt" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Omöjligt att starta Arts med realtidsprioritet eftersom Artswrapper saknas " +"eller är inaktiverad." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Startar om ljudsystemet" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Startar ljudsystemet" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Startar om ljudsystemet." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Startar ljudsystemet." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Ingen ljudinmatning/utmatning" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Trådat Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Nätverksljudsystem" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Personlig ljudenhet" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI-dmedia ljudinmatning/utmatning" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun-ljudinmatning/utmatning" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Flyttbart ljudbibliotek" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS-ljudinmatning/utmatning" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack-ljudanslutningsredskap" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "Aktivera l&judsystem" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat kommer ljudsystemet att laddas när KDE " +"startas.\n" +"Rekommenderas om du vill ha ljud." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Ljud över nätverk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Aktivera det här alternativet om du vill spela ljud på en annan dator eller " +"om du vill kunna styra ljud på den här datorn från en annan dator.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Aktivera ljud över &nätverk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Detta val medger att ljudförfrågningar från nätverket accepteras, i stället för " +"att begränsa servern till den lokala datorn." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Förhindra hopp" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Om ljudet hoppar vid uppspelning, aktivera körning med högsta möjliga " +"prioritet. Att öka ljudbuffern kan också hjälpa.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "&Kör med högsta möjliga prioritet (realtidsprioritet)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"På system som stödjer realtidsschemaläggning, om du har tillräcklig behörighet, " +"kommer det här alternativet att tilldela en väldigt hög prioritet för " +"behandling av ljudförfrågningar." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Ljud&buffer:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Stor</b> buffer, för <b>långsamma</b> datorer, <b> " +"mindre hack</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Stäng av automatiskt" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE:s ljudsystem tar fullständig kontroll över ljudhårdvaran, och blockerar " +"program som kan vilja använda den direkt. Om KDE:s ljudsystem är overksamt, kan " +"det släppa den fullständiga kontrollen.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "Stäng av a&utomatiskt om overksam i:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Ljudservern kommer att stänga av sig själv om overksam i den här tidsperioden." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Testa ljud" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Välj och ställ in ljudenhet" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "Välj &ljudenhet:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "F&ull duplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Detta gör att ljudservern kan spela in och spela upp ljud samtidigt. Om du " +"använder program som Internettelefoni, röstigenkänning eller liknande, behöver " +"du antagligen detta." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "A&ndra anpassningsbara alternativ:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "&Överskrid enhetsplats:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kvalitet:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bitar (hög)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bitar (låg)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Använd e&gen samplingsfrekvens:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Välj Midi-enhet" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Använ&d Midi-mapper:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Välj &Midi-enhet:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Testa &Midi" + +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "Allmän flik" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "Hårdvaruflik" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" |