summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po481
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5e2693f6f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# translation of kcmarts.po to Swedish
+# translation of kcmarts.po to Svenska
+# Översättning kcmarts.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Backstöm <backstrom@kde.org>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Backstöm,Mattias Newzella,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "backstrom@kde.org,newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Kunde inte starta ljudservern för att ta emot möjliga I/O-ljudmetoder.\n"
+"Endast automatisk identifiering kommer att finnas tillgänglig."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Ljudsystem</h1> Här kan du anpassa aRts, KDE:s ljudserver. Det här "
+"programmet tillåter dig inte bara att höra systemljud samtidigt som du lyssnar "
+"på någon MP3-fil eller spelar ett spel med bakgrundsmusik. Det låter dig också "
+"att tilldela olika effekter till systemljud och förser programmerare med ett "
+"enkelt sätt att uppnå ljudstöd."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "Allm&änt"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "Hå&rdvara"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Vanligtvis används den förvalda enheten <b>/dev/dsp</b> "
+"för ljudutmatning. Detta fungerar i de flesta fall. På vissa system där devfs "
+"används kan du istället behöva använda enheten <b>/dev/sound/dsp</b>"
+". Andra möjligheter är <b>/dev/dsp0</b> eller <b>/dev/dsp1</b> "
+"om du har ett ljudkort som stöder flera utmatningskanaler, eller om du har "
+"flera ljudkort."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Vanligtvis använder ljudservern den förvalda samplingsfrekvensen 44100 Hz "
+"(cd-kvalitet), som stöds av nästan alla ljudkort. Om du använder vissa <b>"
+"Yamaha-ljudkort</b> kan du behöva ändra frekvensen till 48000 Hz. Om du "
+"använder äldre <b>SoundBlaster-ljudkort</b>, som <b>SoundBlaster Pro</b>"
+", kan du behöva ändra frekvensen till 22050 Hz. Andra värden är också möjliga, "
+"och kan vara relevanta i vissa lägen (m a o professionell studioutrustning)."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Denna inställningsmodul avser täcka nästan alla inställningsmöjligheter för "
+"aRts-ljudservern. Det kan däremot finnas inställningar som inte är tillgängliga "
+"här, så du kan lägga till <b>väljare</b> som skickas direkt till <b>artsd</b>"
+". Dessa väljare kommer att gälla före val gjorda i det grafiska gränssnittet. "
+"För att se en lista över möjliga väljare, öppna ett konsollfönster och skriv <b>"
+"artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Identifiera automatiskt"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "IM arts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Inställningsmodul för ljudserver"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "© 1999-2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Upphovsman till aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Inställningarna har ändrats efter senaste gången du startade om ljudservern.\n"
+"Vill du spara dem?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Spara inställningar för ljudservern?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 millisekunder (%2 fragment med %3 bytes)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "så stor som möjligt"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Omöjligt att starta Arts med realtidsprioritet eftersom Artswrapper saknas "
+"eller är inaktiverad."
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Startar om ljudsystemet"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Startar ljudsystemet"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Startar om ljudsystemet."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Startar ljudsystemet."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Ingen ljudinmatning/utmatning"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Trådat Open Sound System"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Nätverksljudsystem"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Personlig ljudenhet"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI-dmedia ljudinmatning/utmatning"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Sun-ljudinmatning/utmatning"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Flyttbart ljudbibliotek"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS-ljudinmatning/utmatning"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack-ljudanslutningsredskap"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "Aktivera l&judsystem"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är aktiverat kommer ljudsystemet att laddas när KDE "
+"startas.\n"
+"Rekommenderas om du vill ha ljud."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Ljud över nätverk"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Aktivera det här alternativet om du vill spela ljud på en annan dator eller "
+"om du vill kunna styra ljud på den här datorn från en annan dator.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Aktivera ljud över &nätverk"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Detta val medger att ljudförfrågningar från nätverket accepteras, i stället för "
+"att begränsa servern till den lokala datorn."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Förhindra hopp"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Om ljudet hoppar vid uppspelning, aktivera körning med högsta möjliga "
+"prioritet. Att öka ljudbuffern kan också hjälpa.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "&Kör med högsta möjliga prioritet (realtidsprioritet)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"På system som stödjer realtidsschemaläggning, om du har tillräcklig behörighet, "
+"kommer det här alternativet att tilldela en väldigt hög prioritet för "
+"behandling av ljudförfrågningar."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Ljud&buffer:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Stor</b> buffer, för <b>långsamma</b> datorer, <b> "
+"mindre hack</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Stäng av automatiskt"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>KDE:s ljudsystem tar fullständig kontroll över ljudhårdvaran, och blockerar "
+"program som kan vilja använda den direkt. Om KDE:s ljudsystem är overksamt, kan "
+"det släppa den fullständiga kontrollen.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "Stäng av a&utomatiskt om overksam i:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Ljudservern kommer att stänga av sig själv om overksam i den här tidsperioden."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekunder"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Testa ljud"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Välj och ställ in ljudenhet"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "Välj &ljudenhet:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "F&ull duplex"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Detta gör att ljudservern kan spela in och spela upp ljud samtidigt. Om du "
+"använder program som Internettelefoni, röstigenkänning eller liknande, behöver "
+"du antagligen detta."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "A&ndra anpassningsbara alternativ:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "&Överskrid enhetsplats:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Kvalitet:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 bitar (hög)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 bitar (låg)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Använd e&gen samplingsfrekvens:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Välj Midi-enhet"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Använ&d Midi-mapper:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Välj &Midi-enhet:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Testa &Midi"
+
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "Allmän flik"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "Hårdvaruflik"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"