diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_smtp.po | 199 |
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..db2df69afb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of kio_smtp.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Servern avvisade både kommandot EHLO och HELO som okända eller inte " +"implementerade.\n" +"Kontakta serverns systemadministratör." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Oväntat svar från servern för kommandot %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Din SMTP-server stöder inte TLS. Stäng av TLS om du vill ansluta utan " +"kryptering." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Din SMTP-server påstår att den stöder TLS men förhandlingen lyckades inte.\n" +"Du kan stänga av TLS i KDE genom att använda inställningsmodulen för " +"kryptering." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "SMTP I/O-slaven är inte kompilerad med stöd för behörighetskontroll." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Ingen information för behörighetskontroll angiven." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Din SMTP-server stöder inte %1.\n" +"Välj en annan metod för behörighetskontroll.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Din SMTP-server stöder inte behörighetskontroll.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Behörighetskontroll misslyckades.\n" +"Troligen är lösenordet felaktigt.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Kunde inte läsa data från programmet." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Brevets innehåll accepterades inte.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Servern svarade:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Servern svarade: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Det här är ett tillfälligt fel. Du kan försöka igen senare." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Programmet skickade en felaktig begäran." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Avsändaradressen saknas." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTP-protokoll::smtp_open misslyckades (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Servern stöder inte att skicka 8-bitarsbrev.\n" +"Använd kodningen base64 eller quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Ogiltigt SMTP-svar (%1) mottaget." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Servern accepterade inte anslutningen.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Användarnamn och lösenord för ditt SMTP-konto:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Servern accepterade inte en tom avsändaradress.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Servern accepterade inte avsändaradressen \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Misslyckades skicka brevet eftersom följande mottagare avvisades av servern:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Försöket att börja skicka brevets innehåll misslyckades.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Ohanterat feltillstånd. Skicka en felrapport." |