summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po1631
1 files changed, 0 insertions, 1631 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po
deleted file mode 100644
index 8a25e97744c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po
+++ /dev/null
@@ -1,1631 +0,0 @@
-# translation of kbackgammon.po to Swedish
-# Översättning kbackgammon.po till Svenska
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Öppet bräde"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU Backgammon (experimentell)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Nästa generation (experimentell)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "FIBS hemsida"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Regler för Backgammon"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Spelmotor"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Dubblingstärning"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Backgammon på Internet"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando:"
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Det här området innehåller statusmeddelanden för spelet. De flesta av dessa "
-"meddelanden skickas från den aktuella spelmotorn."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Detta är kommandoraden. Här kan du skriva in särskilda kommandon som har med "
-"den aktuella spelmotorn att göra. De flesta relevanta kommandon är också "
-"tillgängliga via menyerna."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Detta är verktygsraden. Den ger dig enkel tillgång till spelrelaterade "
-"kommandon. Du kan dra verktygsraden till en annan plats i fönstret."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Detta är statusraden. I vänstra hörnet visar den dig spelmotorn som är vald för "
-"närvarande."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Här kan du göra allmänna inställningar av %1"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Klocka"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Spara automatiskt"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"Efter du har gjort dina drag, måste de skickas till spelmotorn. Du kan antingen "
-"göra det manuellt (om du inte aktiverar den här funktionen), eller du kan ange "
-"en tid som måste löpa ut innan draget skickas. Om du ångrar ett drag innan "
-"tidsgränsen nåtts, kommer tiden nollställas och starta igen när draget är "
-"avslutat. Detta är mycket användbart om du vill kunna granska resultatet av "
-"ditt drag."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Aktivera tidsgräns"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Tidsgräns för drag i sekunder:"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att åter aktivera alla meddelanden som du tidigare har "
-"inaktiverat med valet \"Visa inte det här meddelandet igen\"."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Aktivera alla meddelanden igen"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet för att automatiskt spara alla fönsterpositioner "
-"när programmet avslutas. De kommer att återställas vid nästa start."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Spara inställningar vid avslut"
-
-#: kbg.cpp:570
-msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"Inmatningshändelser för %1 ställs in som en del av systemets händelsehantering. "
-"Klicka här, så kan du ställa in systemljud, etc."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Klicka här för att ställa in inmatningshändelser"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: kbg.cpp:671
-msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Du kan aktivera menyraden igen med brädets meny som visas med höger musknapp."
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Board"
-msgstr "Bräde"
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Here you can configure the backgammon board"
-msgstr "Här kan du göra inställningar för backgammonbrädet"
-
-#: kbgboard.cpp:150
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#: kbgboard.cpp:151
-msgid "Short Moves"
-msgstr "Korta drag"
-
-#: kbgboard.cpp:164
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#: kbgboard.cpp:167
-msgid "Color 1"
-msgstr "Färg 1"
-
-#: kbgboard.cpp:170
-msgid "Color 2"
-msgstr "Färg 2"
-
-#: kbgboard.cpp:192
-msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
-msgstr "Inaktivera &korta drag. Bara dra och släpp gör ett drag."
-
-#: kbgboard.cpp:193
-msgid ""
-"&Single clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"E&nkelklick med vänster musknapp\n"
-"flyttar en bricka kortast möjliga avstånd."
-
-#: kbgboard.cpp:195
-msgid ""
-"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"&Dubbelklick med vänster musknapp\n"
-"flyttar en bricka kortast möjliga avstånd."
-
-#: kbgboard.cpp:210
-msgid "Show pip count in title bar"
-msgstr "Visa antal i titelraden"
-
-#: kbgboard.cpp:223
-msgid "&Board"
-msgstr "&Bräde"
-
-#: kbgboard.cpp:245
-msgid "&Font"
-msgstr "&Teckensnitt"
-
-#: kbgboard.cpp:383
-msgid "Set Cube Values"
-msgstr "Ange dubblingstärningens värden"
-
-#: kbgboard.cpp:394
-msgid ""
-"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
-"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
-"players to double."
-msgstr ""
-"Ange vilken sida av dubblingstärningen som visas och välj vem som\n"
-"ska kunna dubbla. Observera att värdet 1 automatiskt tillåter båda\n"
-"spelare att dubbla."
-
-#: kbgboard.cpp:446
-msgid "Lower Player"
-msgstr "Nedre spelare"
-
-#: kbgboard.cpp:447
-msgid "Upper Player"
-msgstr "Övre spelare"
-
-#: kbgboard.cpp:448
-msgid "Open Cube"
-msgstr "Visa dubblingstärningen"
-
-#: kbgboard.cpp:533
-msgid "Set Dice Values"
-msgstr "Ange tärningsvärden"
-
-#: kbgboard.cpp:544
-msgid ""
-"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
-"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
-msgstr ""
-"Ange vilken sida av den valda tärningen som visas. Den andra spelarens\n"
-"tärningar kommer att rensas, och det blir ägarens tur."
-
-#: kbgboard.cpp:1616
-msgid ""
-"This is the bar of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
-"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
-"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
-"\n"
-"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
-"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"Detta är backgammonbrädets barriär.\n"
-"\n"
-"Brickor som har slagits av från brädet läggs på barriären och förblir där tills "
-"de åter kan placeras på brädet. Brickor kan flyttas genom att dra dem till "
-"destinationen eller med funktionen \"korta drag\".\n"
-"\n"
-"Om dubblingstärningen inte har använts än, och kan användas, visar den värdet "
-"64. Om dubbling är möjlig, aktiveras den med ett dubbelklick på "
-"dubblingstärningen."
-
-#: kbgboard.cpp:1633
-msgid ""
-"This is a regular field of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
-"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
-"or by using the 'short move' feature."
-msgstr ""
-"Detta är en vanlig tunga på backgammonbrädet.\n"
-"\n"
-"Brickor kan placeras på tungan, och om spelets läge och tärningarna tillåter, "
-"kan de flyttas genom att dra dem till sin destination eller med funktionen "
-"\"korta drag\"."
-
-#: kbgboard.cpp:1647
-msgid ""
-"This part of the backgammon board is the home.\n"
-"\n"
-"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
-"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
-"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
-"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
-"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
-"doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"Denna del av backgammonbrädet är boet.\n"
-"\n"
-"Beroende på spelets riktning, innehåller ett av boen tärningarna, och det andra "
-"innehåller brickor som har flyttats från brädet. Brickor kan aldrig flyttas "
-"från boet. Om detta bo innehåller tärningarna och spelets läge tillåter, rullas "
-"tärningarna genom att dubbelklicka dem. Dessutom kan dubblingstärningen vara "
-"placerad i boet, och om dubbling är möjlig, aktiveras den med ett dubbelklick "
-"på dubblingstärningen."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "%1 användare"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Kibitza till åskådare och spelare"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Viska bara till åskådare"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Chattfönster"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"Detta är chattfönstret.\n"
-"\n"
-"Texten i detta fönster är färgsatt beroende på om den är riktad till dig "
-"personligen, utropad till hela FIBS befolkningen, har sagts av dig, eller är av "
-"allmänt intresse. Om du väljer namnet på en spelare så innehåller sammanhanget "
-"poster särskilt riktade till den valda spelaren."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "Information om"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "Chatta med"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-msgid "Use Dialog"
-msgstr "Användningsdialog"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "1-poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "2-poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-msgid "3 Point Match"
-msgstr "3-poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
-msgid "4 Point Match"
-msgstr "4-poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
-msgid "5 Point Match"
-msgstr "5-poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
-msgid "6 Point Match"
-msgstr "6-poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
-msgid "7 Point Match"
-msgstr "7-poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsad"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
-msgid "Resume"
-msgstr "Fortsätt"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Tysta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "Tysta inte längre"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Rensa lista att tysta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Tyst"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "Välj användare att ta bort från listan att tysta."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
-msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
-msgstr ""
-"Välj alla användare som du vill ta bort från listan att tysta och klicka sedan "
-"OK. Efteråt kan du åter höra vad de ropar."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "Lista att &tysta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Talk to %1"
-msgstr "Chatta med %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 säger:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 ropar:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 viskar:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 kibitzar:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Du säger %1:</u>%2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Du ropar:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Du viskar:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Du kibitzar:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>Användaren %1 lämnade ett meddelande i %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "Ditt meddelande till %1 har levererats."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "Ditt meddelande till %1 har sparats."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Du säger till dig själv:</u> "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Information om %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "Bjud in %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Tysta %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
-#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Tysta inte %1 längre"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "Listan att tysta är nu tom."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Du kommer inte att höra vad %1 säger och ropar."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Du kommer att höra vad %1 säger och ropar igen."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Du kommer att höra några utrop."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Du kommer att höra alla utrop."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "FIBS Engine"
-msgstr "FIBS-spelmotor"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
-msgstr "Här kan du ställa in FIBS-backgammonspelmotorn"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
-msgid "Automatic Messages"
-msgstr "Automatiska meddelanden"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
-msgid "Show copy of personal messages in main window"
-msgstr "Visa kopia av personliga meddelanden i huvudfönstret"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
-msgid "Automatically request player info on invitation"
-msgstr "Begär automatiskt information om spelare vid inbjudning"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
-msgid ""
-"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
-"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
-"messages in the main window."
-msgstr ""
-"Vanligtvis visas meddelanden som skickas direkt till dig från andra spelare "
-"bara i chattfönstret. Markera rutan om du vill få en kopia av dessa meddelanden "
-"i huvudfönstret."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
-msgid ""
-"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
-"you to games."
-msgstr ""
-"Markera rutan om du vill få information om spelare som bjuder in dig till ett "
-"spel."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
-msgid "Start match:"
-msgstr "Börja match:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
-msgid "Win match:"
-msgstr "Vinn match:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
-msgid "Lose match:"
-msgstr "Förlora match:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
-msgid ""
-"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
-"new match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Om du vill skicka en särskild hälsning till din motspelare när en ny match "
-"börjar, markera denna ruta och skriv in hälsningen i fältet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Om du vill skicka ett särskilt meddelande till din motspelare när du vunnit en "
-"match, markera denna ruta och skriv in meddelandet i fältet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Om du vill skicka ett särskilt meddelande till din motspelare när du förlorat "
-"en match, markera denna ruta och skriv in meddelandet i fältet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
-msgid "&Local"
-msgstr "&Lokal"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
-msgid "Other"
-msgstr "Övriga"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
-msgid "Server name:"
-msgstr "Servernamn:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
-msgid "Server port:"
-msgstr "Serverport:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
-msgid "User name:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
-msgid ""
-"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
-"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"Ange värddatornamn för FIBS här. Det är nästan helt säkert att detta ska vara "
-"\"fibs.com\". Om du lämnar detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid "
-"anslutning."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
-msgid ""
-"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
-"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"Ange portnummer för FIBS här. Det är nästan helt säkert att detta ska vara "
-"\"4321\". Om du lämnar detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
-msgid ""
-"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
-"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
-"you will be asked again at connection time."
-msgstr ""
-"Ange din användaridentitet för FIBS här. Om du inte har en identitet ännu, så "
-"måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ. Om du lämnar "
-"detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
-msgid ""
-"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
-"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
-"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
-"visible."
-msgstr ""
-"Ange ditt lösenord för FIBS här. Om du inte har en användaridentitet ännu, så "
-"måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ. Om du lämnar "
-"detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
-msgid "Keep connections alive"
-msgstr "Håll förbindelser anslutna"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
-msgid ""
-"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
-"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
-"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
-"flat-rate Internet access."
-msgstr ""
-"Vanligtvis avslutar FIBS anslutningen efter en timme utan aktivitet. Om du "
-"markerar detta alternativ, försöker %1 hålla förbindelsen ansluten, även om du "
-"inte spelar eller chattar. Använd detta med försiktighet om du inte har en "
-"Internetanslutning med fast avgift."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
-msgid "&Connection"
-msgstr "A&nslutning"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
-msgid "&Buddy List"
-msgstr "&Kompislista"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
-msgid ""
-"_: R means resume\n"
-"%1 (R)"
-msgstr "%1 (R)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (vana %2, placering %3) vill fortsätta en sparad match med dig. Om du vill "
-"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %4')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
-msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
-msgstr "%1 vill fortsätta en sparad match med dig"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
-msgid ""
-"_: U means unlimited\n"
-"%1 (U)"
-msgstr "%1 (U)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (vana %2, placering %3) vill spela en obegränsad match med dig. Om du vill "
-"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %4')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
-msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
-msgstr "%1 har bjudit in dig till en obegränsad match"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
-msgid ""
-"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
-"changed here\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
-msgstr ""
-"%1 (vana %2, placering %3) vill spela en %4 poängsmatch med dig. Om du vill "
-"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %5')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
-msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
-msgstr "%1 har bjudit in dig till en %2 poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Still connected. Log out first?"
-msgstr "Fortfarande ansluten. Logga ut först?"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Log Out"
-msgstr "Logga ut"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Förbli ansluten"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
-msgid ""
-"Please type the message that should be displayed to other\n"
-"users while you are away."
-msgstr ""
-"Skriv in meddelandet som ska visas för andra användare\n"
-"medan du är borta."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Looking up %1"
-msgstr "Letar efter %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Ansluter till %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
-msgid "Error, connection has been refused"
-msgstr "Fel, anslutning vägrades"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
-msgid "Error, nonexistent host or name server down."
-msgstr "Fel, värddatorn existerar inte eller namnservern inte tillgänglig."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
-msgid "Error, reading data from socket"
-msgstr "Fel vid läsning av data från uttaget (socket)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Nedkopplad."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
-msgid ""
-"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
-"This should almost always be \"fibs.com\"."
-msgstr ""
-"Ange namnet på servern som du vill ansluta till.\n"
-"Detta ska nästan alltid vara \"fibs.com\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
-msgid ""
-"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
-msgstr "Ange portnummer för servern. Detta ska nästan alltid vara \"4321\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
-msgid ""
-"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
-"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
-"later be\n"
-"given the opportunity to pick another one.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ange användaridentiteten som du vill använda på servern %1. Identiteten\n"
-"får inte innehålla mellanslag eller kolon. Om identiteten som du väljer inte "
-"är\n"
-"tillgänglig, kommer du senare att få möjlighet att välja en annan.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
-msgid ""
-"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
-"should create one using the corresponding menu option.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ange användaridentiteten på servern %1. Om du inte har en identitet ännu,\n"
-"så måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
-msgid "The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr "Identiteten får inte innehålla mellanslag eller kolon."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
-msgid ""
-"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
-"on the server %2. It may not contain colons.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ange lösenordet som du vill använda med användaridentiteten %1\n"
-"på servern %2. Det får inte innehålla kolon.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
-msgid ""
-"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ange lösenordet för användaridentiteten %1 på servern %2.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
-msgid "The password may not contain colons or spaces!"
-msgstr "Lösenordet får inte innehålla kolon eller mellanslag."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
-msgid ""
-"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
-"your login and password and try to reconnect."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett problem med din användaridentitet och ditt lösenord.\n"
-"Du kan skriva in identiteten och lösenordet och försöka ansluta igen."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
-msgid "Wrong Login/Password"
-msgstr "Fel identitet/lösenord"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Anslut igen"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
-msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
-msgstr "%1, senast ansluten från %2 vid %3."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
-msgid "The moreboards toggle has been set."
-msgstr "Alternativet för flera bräden är valt."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
-msgid "The notify toggle has been set."
-msgstr "Alternativet för underrättelse är valt."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
-msgid "The report toggle has been set."
-msgstr "Alternativet för rapportering är valt."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
-msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
-msgstr "Den valda användaridentiteten används redan. Ange en annan."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Identiteten får inte innehålla mellanslag eller kolon."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
-msgid ""
-"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
-". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
-"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
-msgstr ""
-"Ditt konto har skapats. Din nya användaridentitet är <u>%1</u>"
-". För att helt aktivera detta konto, så kopplas förbindelsen nu ned. Så fort du "
-"har anslutit igen, så kan du börja spela backgammon på FIBS."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
-msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - spelet slut"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
-msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - obegränsad match"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
-msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - %5 poängsmatch"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
-msgid "Please make your move"
-msgstr "Gör ditt drag"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
-msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
-msgstr "(eller använd motsvarande menyalternativ för att gå med i matchen)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
-msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
-msgstr "Det är din tur att rulla tärningarna eller dubblingstärningen"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
-msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
-msgstr ""
-"(eller använd motsvarande menyalternativ för att avsluta eller fortsätta "
-"matchen)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
-msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
-msgstr ""
-"(eller använd motsvarande menyalternativ för att acceptera eller förkasta "
-"erbjudandet)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
-msgid "Sorry, you lost the game."
-msgstr "Tyvärr, du förlorade spelet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
-msgid "Congratulations, you won the game!"
-msgstr "Gratulerar, du vann spelet!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
-msgid ""
-"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
-"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
-"you."
-msgstr ""
-"Du bör aldrig ställa in variabeln 'boardstyle' för hand. Det är väsentligt för "
-"korrekt funktion av detta program att den förblir inställd till 3. Den har "
-"återställts åt dig."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Anslut"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
-msgid "New Account"
-msgstr "Nytt konto"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Koppla ned"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
-msgid "&Invite..."
-msgstr "&Bjud in..."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Kommandon"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
-msgid "Away"
-msgstr "Borta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
-msgid "Ready to Play"
-msgstr "Klar att spela"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
-msgid "Show Rating Computations"
-msgstr "Visa placeringsberäkningar"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
-msgid "Hide Rating Computations"
-msgstr "Dölj placeringsberäkningar"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
-msgid "Greedy Bearoffs"
-msgstr "Flytta ut så fort som möjligt"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
-msgid "Ask for Doubles"
-msgstr "Fråga vid dubbling"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
-msgid "&Response"
-msgstr "&Svar"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Kasta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
-msgid "Join"
-msgstr "Gå med"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
-msgid "Leave"
-msgstr "Lämna"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
-msgid "&Join"
-msgstr "&Gå med"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
-msgid "&Player List"
-msgstr "&Spelarlista"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Chatta"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Spelare"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Motspelare"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "Åskådare"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Placering"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Vana"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Overksam"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Värddatornamn"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "D"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "B"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "K"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
-msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
-msgstr ""
-"Detta fönster innehåller spellistan. Den visar alla spelare som är anslutna "
-"till FIBS för närvarande. Använd höger musknapp för att visa en meny med "
-"användbar information och kommandon."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "Chatt"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Titta"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "Åskådare"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Sluta åskåda"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Dölj"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud in"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Kolumnval"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
-msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
-msgstr ""
-"Välj alla kolumner som du vill ska\n"
-"visas i spelarlistan."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "&Spellista"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "E-post till %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Titta på %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Åskåda %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Uppdatera %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Visa %1 igen"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Dölj %1"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Spellista - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Inbjud spelare"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "Bjud &in"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Fortsätt"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Obegränsad"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Skriv in namnet på den spelare som du vill bjuda in i första\n"
-"fältet och välj önskad jämförelselängd i rutan."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg dubblar till %1."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg dubblar"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptera"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Re&dubbla"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "A&vslå"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Rulla eller dubbla."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Rulla."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Du rullade %1 och %2."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Flytta en bricka."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Flytta %1 brickor."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg rullar %1 och %2."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg kan inte flytta."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 mot %2"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr ""
-"Ett spel pågår för närvarande. Start av ett nytt kommer att avsluta det."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Starta nytt spel"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Fortsätt tidigare spel"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Startar nytt spel."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "GNU-spelmotor"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Här kan du ställa in GNU-backgammonspelmotorn"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "Starta &om GNU Backgammon"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
-msgstr ""
-"Detta är experimentell kod, som för närvarande kräver en speciellt modifierad "
-"version av GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
-msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
-msgstr ""
-"Kunde inte starta GNU-backgammonprocessen.\n"
-"Kontrollera att programmet är in din PATH och heter \"gnubg\".\n"
-"Kontrollera att din version av programmet är minst 0.10"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "Processen för GNU Backgammon (%1) har avslutats. "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Lokala spel"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Erbjud nätverksspel"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Gå med i nätverksspel"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Typer"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&Namn..."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
-msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Ange portnumret där du vill lyssna efter anslutningar.\n"
-"Numret ska vara mellan 1024 och 65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Väntar nu på inkommande anslutningar på port %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Misslyckades med att erbjuda anslutningar på port %1."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Ange namnet på servern som du vill ansluta till:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Ange portnumret på %1 som du vill ansluta till.\n"
-"Numret ska vara mellan 1024 och 65535."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Nu ansluten till %1.%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "Spelare %1 (%2) har gått med i spelet."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
-#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "skapar spelare. virtuell=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "en"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "två"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "Spelare %1 har bytt namn till %2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Ange den första spelarens namn:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Ange den andra spelarens namn:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Spelarna är %1 och %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Nytt spel..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Växla färger"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&Redigeringsläge"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Nerkopplad spelmotor"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Här kan du ställa in den nerkopplade spelmotorn"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "Namn"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "Första spelaren:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "Andra spelaren:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "Ange namnet för den första spelaren."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "Ange namnet för den andra spelaren."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "&Spelarnamn"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Söder"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Norr"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 rullar %2, %3 rullar %4."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 gör första draget."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
-msgstr ""
-"Ange smeknamnet på spelaren som har sitt\n"
-"bo på nedre halvan av brädet:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
-msgstr ""
-"Ange smeknamnet på spelaren som har sitt\n"
-"bo på övre halvan av brädet:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 vinner spelet. Gratulerar!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, rulla eller dubbla."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Det är inte din tur att rulla."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "Spelet slut!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, du kan inte flytta."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr ""
-", flytta en bricka.\n"
-", flytta %n brickor."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 har dubblat. %2, accepterar du dubblingen?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Dubbling"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 har accepterat dubblingen. Spelet fortsätter"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Mitt i ett spel. Verkligen avsluta?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Textkommandon fungerar inte än. Kommandot \"%1\" ignorerades."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 mot %2 - Redigeringsläge"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A Backgammon program for KDE"
-msgstr "Ett backgammonprogram för KDE"
-
-#: main.cpp:32
-msgid ""
-"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
-"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
-"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
-msgstr ""
-"Detta är ett grafiskt backgammonprogram. Det stödjer backgammonspel\n"
-"med andra spelare, spel mot datormotorer som GNU bg och till och med\n"
-"nätverkspel via \"First Internet Backgammon Server\"."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KBackgammon"
-msgstr "Kbackgammon"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author & maintainer"
-msgstr "Upphovsman och utvecklare"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Initial anti-aliasing of the board"
-msgstr "Inledande kantutjämning av brädet"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytta"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Kommando"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Verktygsrad för kommandon"