diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po | 1631 |
1 files changed, 0 insertions, 1631 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po deleted file mode 100644 index 8a25e97744c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po +++ /dev/null @@ -1,1631 +0,0 @@ -# translation of kbackgammon.po to Swedish -# Översättning kbackgammon.po till Svenska -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:34+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Öppet bräde" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Backgammon (experimentell)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Nästa generation (experimentell)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "FIBS hemsida" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Regler för Backgammon" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Spelmotor" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Dubblingstärning" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Backgammon på Internet" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Kommando:" - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Det här området innehåller statusmeddelanden för spelet. De flesta av dessa " -"meddelanden skickas från den aktuella spelmotorn." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Detta är kommandoraden. Här kan du skriva in särskilda kommandon som har med " -"den aktuella spelmotorn att göra. De flesta relevanta kommandon är också " -"tillgängliga via menyerna." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Detta är verktygsraden. Den ger dig enkel tillgång till spelrelaterade " -"kommandon. Du kan dra verktygsraden till en annan plats i fönstret." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Detta är statusraden. I vänstra hörnet visar den dig spelmotorn som är vald för " -"närvarande." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Här kan du göra allmänna inställningar av %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Klocka" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Spara automatiskt" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Efter du har gjort dina drag, måste de skickas till spelmotorn. Du kan antingen " -"göra det manuellt (om du inte aktiverar den här funktionen), eller du kan ange " -"en tid som måste löpa ut innan draget skickas. Om du ångrar ett drag innan " -"tidsgränsen nåtts, kommer tiden nollställas och starta igen när draget är " -"avslutat. Detta är mycket användbart om du vill kunna granska resultatet av " -"ditt drag." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Aktivera tidsgräns" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Tidsgräns för drag i sekunder:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Markera rutan för att åter aktivera alla meddelanden som du tidigare har " -"inaktiverat med valet \"Visa inte det här meddelandet igen\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Aktivera alla meddelanden igen" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att automatiskt spara alla fönsterpositioner " -"när programmet avslutas. De kommer att återställas vid nästa start." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Spara inställningar vid avslut" - -#: kbg.cpp:570 -msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Inmatningshändelser för %1 ställs in som en del av systemets händelsehantering. " -"Klicka här, så kan du ställa in systemljud, etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Klicka här för att ställa in inmatningshändelser" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kbg.cpp:671 -msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Du kan aktivera menyraden igen med brädets meny som visas med höger musknapp." - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "Bräde" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "Här kan du göra inställningar för backgammonbrädet" - -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "Korta drag" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" - -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "Färg 1" - -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "Färg 2" - -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "Inaktivera &korta drag. Bara dra och släpp gör ett drag." - -#: kbgboard.cpp:193 -msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"E&nkelklick med vänster musknapp\n" -"flyttar en bricka kortast möjliga avstånd." - -#: kbgboard.cpp:195 -msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"&Dubbelklick med vänster musknapp\n" -"flyttar en bricka kortast möjliga avstånd." - -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "Visa antal i titelraden" - -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "&Bräde" - -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "&Teckensnitt" - -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "Ange dubblingstärningens värden" - -#: kbgboard.cpp:394 -msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." -msgstr "" -"Ange vilken sida av dubblingstärningen som visas och välj vem som\n" -"ska kunna dubbla. Observera att värdet 1 automatiskt tillåter båda\n" -"spelare att dubbla." - -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "Nedre spelare" - -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "Övre spelare" - -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "Visa dubblingstärningen" - -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "Ange tärningsvärden" - -#: kbgboard.cpp:544 -msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." -msgstr "" -"Ange vilken sida av den valda tärningen som visas. Den andra spelarens\n" -"tärningar kommer att rensas, och det blir ägarens tur." - -#: kbgboard.cpp:1616 -msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Detta är backgammonbrädets barriär.\n" -"\n" -"Brickor som har slagits av från brädet läggs på barriären och förblir där tills " -"de åter kan placeras på brädet. Brickor kan flyttas genom att dra dem till " -"destinationen eller med funktionen \"korta drag\".\n" -"\n" -"Om dubblingstärningen inte har använts än, och kan användas, visar den värdet " -"64. Om dubbling är möjlig, aktiveras den med ett dubbelklick på " -"dubblingstärningen." - -#: kbgboard.cpp:1633 -msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." -msgstr "" -"Detta är en vanlig tunga på backgammonbrädet.\n" -"\n" -"Brickor kan placeras på tungan, och om spelets läge och tärningarna tillåter, " -"kan de flyttas genom att dra dem till sin destination eller med funktionen " -"\"korta drag\"." - -#: kbgboard.cpp:1647 -msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Denna del av backgammonbrädet är boet.\n" -"\n" -"Beroende på spelets riktning, innehåller ett av boen tärningarna, och det andra " -"innehåller brickor som har flyttats från brädet. Brickor kan aldrig flyttas " -"från boet. Om detta bo innehåller tärningarna och spelets läge tillåter, rullas " -"tärningarna genom att dubbelklicka dem. Dessutom kan dubblingstärningen vara " -"placerad i boet, och om dubbling är möjlig, aktiveras den med ett dubbelklick " -"på dubblingstärningen." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 användare" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitza till åskådare och spelare" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Viska bara till åskådare" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Chattfönster" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Detta är chattfönstret.\n" -"\n" -"Texten i detta fönster är färgsatt beroende på om den är riktad till dig " -"personligen, utropad till hela FIBS befolkningen, har sagts av dig, eller är av " -"allmänt intresse. Om du väljer namnet på en spelare så innehåller sammanhanget " -"poster särskilt riktade till den valda spelaren." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Information om" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Chatta med" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Användningsdialog" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "1-poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "2-poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "3-poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "4-poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "5-poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "6-poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "7-poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Obegränsad" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsätt" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Tysta" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Tysta inte längre" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Rensa lista att tysta" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Tyst" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Välj användare att ta bort från listan att tysta." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Välj alla användare som du vill ta bort från listan att tysta och klicka sedan " -"OK. Efteråt kan du åter höra vad de ropar." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista att &tysta" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Chatta med %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 säger:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 ropar:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 viskar:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 kibitzar:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Du säger %1:</u>%2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Du ropar:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Du viskar:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Du kibitzar:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Användaren %1 lämnade ett meddelande i %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Ditt meddelande till %1 har levererats." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Ditt meddelande till %1 har sparats." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Du säger till dig själv:</u> " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Information om %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Bjud in %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Tysta %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Tysta inte %1 längre" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Listan att tysta är nu tom." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Du kommer inte att höra vad %1 säger och ropar." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Du kommer att höra vad %1 säger och ropar igen." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Du kommer att höra några utrop." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Du kommer att höra alla utrop." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "FIBS-spelmotor" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Här kan du ställa in FIBS-backgammonspelmotorn" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Automatiska meddelanden" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Visa kopia av personliga meddelanden i huvudfönstret" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Begär automatiskt information om spelare vid inbjudning" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"Vanligtvis visas meddelanden som skickas direkt till dig från andra spelare " -"bara i chattfönstret. Markera rutan om du vill få en kopia av dessa meddelanden " -"i huvudfönstret." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"Markera rutan om du vill få information om spelare som bjuder in dig till ett " -"spel." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "Börja match:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "Vinn match:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "Förlora match:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Om du vill skicka en särskild hälsning till din motspelare när en ny match " -"börjar, markera denna ruta och skriv in hälsningen i fältet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Om du vill skicka ett särskilt meddelande till din motspelare när du vunnit en " -"match, markera denna ruta och skriv in meddelandet i fältet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Om du vill skicka ett särskilt meddelande till din motspelare när du förlorat " -"en match, markera denna ruta och skriv in meddelandet i fältet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&Lokal" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "Övriga" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "Servernamn:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "Serverport:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Ange värddatornamn för FIBS här. Det är nästan helt säkert att detta ska vara " -"\"fibs.com\". Om du lämnar detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid " -"anslutning." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 -msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Ange portnummer för FIBS här. Det är nästan helt säkert att detta ska vara " -"\"4321\". Om du lämnar detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 -msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." -msgstr "" -"Ange din användaridentitet för FIBS här. Om du inte har en identitet ännu, så " -"måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ. Om du lämnar " -"detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"Ange ditt lösenord för FIBS här. Om du inte har en användaridentitet ännu, så " -"måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ. Om du lämnar " -"detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "Håll förbindelser anslutna" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"Vanligtvis avslutar FIBS anslutningen efter en timme utan aktivitet. Om du " -"markerar detta alternativ, försöker %1 hålla förbindelsen ansluten, även om du " -"inte spelar eller chattar. Använd detta med försiktighet om du inte har en " -"Internetanslutning med fast avgift." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "A&nslutning" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "&Kompislista" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (R)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (vana %2, placering %3) vill fortsätta en sparad match med dig. Om du vill " -"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 vill fortsätta en sparad match med dig" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (U)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (vana %2, placering %3) vill spela en obegränsad match med dig. Om du vill " -"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 har bjudit in dig till en obegränsad match" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (vana %2, placering %3) vill spela en %4 poängsmatch med dig. Om du vill " -"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %5')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 har bjudit in dig till en %2 poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "Fortfarande ansluten. Logga ut först?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" -msgstr "Logga ut" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Förbli ansluten" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"Skriv in meddelandet som ska visas för andra användare\n" -"medan du är borta." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "Letar efter %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Ansluter till %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "Fel, anslutning vägrades" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "Fel, värddatorn existerar inte eller namnservern inte tillgänglig." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "Fel vid läsning av data från uttaget (socket)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "Nedkopplad." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"Ange namnet på servern som du vill ansluta till.\n" -"Detta ska nästan alltid vara \"fibs.com\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "Ange portnummer för servern. Detta ska nästan alltid vara \"4321\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ange användaridentiteten som du vill använda på servern %1. Identiteten\n" -"får inte innehålla mellanslag eller kolon. Om identiteten som du väljer inte " -"är\n" -"tillgänglig, kommer du senare att få möjlighet att välja en annan.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ange användaridentiteten på servern %1. Om du inte har en identitet ännu,\n" -"så måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "Identiteten får inte innehålla mellanslag eller kolon." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ange lösenordet som du vill använda med användaridentiteten %1\n" -"på servern %2. Det får inte innehålla kolon.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ange lösenordet för användaridentiteten %1 på servern %2.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "Lösenordet får inte innehålla kolon eller mellanslag." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"Det uppstod ett problem med din användaridentitet och ditt lösenord.\n" -"Du kan skriva in identiteten och lösenordet och försöka ansluta igen." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "Fel identitet/lösenord" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "Anslut igen" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, senast ansluten från %2 vid %3." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "Alternativet för flera bräden är valt." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "Alternativet för underrättelse är valt." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "Alternativet för rapportering är valt." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "Den valda användaridentiteten används redan. Ange en annan." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Identiteten får inte innehålla mellanslag eller kolon." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 -msgid "" -"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"Ditt konto har skapats. Din nya användaridentitet är <u>%1</u>" -". För att helt aktivera detta konto, så kopplas förbindelsen nu ned. Så fort du " -"har anslutit igen, så kan du börja spela backgammon på FIBS." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - spelet slut" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - obegränsad match" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - %5 poängsmatch" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "Gör ditt drag" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "(eller använd motsvarande menyalternativ för att gå med i matchen)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "Det är din tur att rulla tärningarna eller dubblingstärningen" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(eller använd motsvarande menyalternativ för att avsluta eller fortsätta " -"matchen)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(eller använd motsvarande menyalternativ för att acceptera eller förkasta " -"erbjudandet)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "Tyvärr, du förlorade spelet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "Gratulerar, du vann spelet!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 -msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"Du bör aldrig ställa in variabeln 'boardstyle' för hand. Det är väsentligt för " -"korrekt funktion av detta program att den förblir inställd till 3. Den har " -"återställts åt dig." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "&Anslut" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "Nytt konto" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Koppla ned" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "&Bjud in..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&Kommandon" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "Borta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "Klar att spela" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "Visa placeringsberäkningar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "Dölj placeringsberäkningar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "Flytta ut så fort som möjligt" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "Fråga vid dubbling" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&Svar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Kasta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "Gå med" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "Lämna" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "&Gå med" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "&Spelarlista" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Chatta" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Spelare" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Motspelare" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Åskådare" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Placering" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Vana" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Overksam" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Värddatornamn" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "D" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "B" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "K" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Detta fönster innehåller spellistan. Den visar alla spelare som är anslutna " -"till FIBS för närvarande. Använd höger musknapp för att visa en meny med " -"användbar information och kommandon." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Chatt" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Titta" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Åskådare" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Sluta åskåda" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Dölj" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Bjud in" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Kolumnval" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Välj alla kolumner som du vill ska\n" -"visas i spelarlistan." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "&Spellista" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "E-post till %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Titta på %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Åskåda %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Uppdatera %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Visa %1 igen" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Dölj %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Spellista - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Inbjud spelare" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "Bjud &in" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Fortsätt" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Obegränsad" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Skriv in namnet på den spelare som du vill bjuda in i första\n" -"fältet och välj önskad jämförelselängd i rutan." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg dubblar till %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg dubblar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptera" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Re&dubbla" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "A&vslå" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Rulla eller dubbla." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Rulla." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Du rullade %1 och %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Flytta en bricka." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Flytta %1 brickor." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg rullar %1 och %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg kan inte flytta." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 mot %2" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "" -"Ett spel pågår för närvarande. Start av ett nytt kommer att avsluta det." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Starta nytt spel" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Fortsätt tidigare spel" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Startar nytt spel." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "GNU-spelmotor" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Här kan du ställa in GNU-backgammonspelmotorn" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "Starta &om GNU Backgammon" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" -msgstr "" -"Detta är experimentell kod, som för närvarande kräver en speciellt modifierad " -"version av GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"Kunde inte starta GNU-backgammonprocessen.\n" -"Kontrollera att programmet är in din PATH och heter \"gnubg\".\n" -"Kontrollera att din version av programmet är minst 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Processen för GNU Backgammon (%1) har avslutats. " - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Lokala spel" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Erbjud nätverksspel" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Gå med i nätverksspel" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Typer" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Namn..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Ange portnumret där du vill lyssna efter anslutningar.\n" -"Numret ska vara mellan 1024 och 65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Väntar nu på inkommande anslutningar på port %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Misslyckades med att erbjuda anslutningar på port %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Ange namnet på servern som du vill ansluta till:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Ange portnumret på %1 som du vill ansluta till.\n" -"Numret ska vara mellan 1024 och 65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Nu ansluten till %1.%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Misslyckades med att ansluta till %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Spelare %1 (%2) har gått med i spelet." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "skapar spelare. virtuell=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "en" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "två" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Spelare %1 har bytt namn till %2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Ange den första spelarens namn:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Ange den andra spelarens namn:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Spelarna är %1 och %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nytt spel..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Växla färger" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&Redigeringsläge" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Nerkopplad spelmotor" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Här kan du ställa in den nerkopplade spelmotorn" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Namn" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Första spelaren:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Andra spelaren:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Ange namnet för den första spelaren." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Ange namnet för den andra spelaren." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Spelarnamn" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Söder" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Norr" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 rullar %2, %3 rullar %4." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 gör första draget." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"Ange smeknamnet på spelaren som har sitt\n" -"bo på nedre halvan av brädet:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"Ange smeknamnet på spelaren som har sitt\n" -"bo på övre halvan av brädet:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 vinner spelet. Gratulerar!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, rulla eller dubbla." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Det är inte din tur att rulla." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Spelet slut!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, du kan inte flytta." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "" -", flytta en bricka.\n" -", flytta %n brickor." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 har dubblat. %2, accepterar du dubblingen?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Dubbling" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 har accepterat dubblingen. Spelet fortsätter" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Mitt i ett spel. Verkligen avsluta?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Textkommandon fungerar inte än. Kommandot \"%1\" ignorerades." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 mot %2 - Redigeringsläge" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for KDE" -msgstr "Ett backgammonprogram för KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Detta är ett grafiskt backgammonprogram. Det stödjer backgammonspel\n" -"med andra spelare, spel mot datormotorer som GNU bg och till och med\n" -"nätverkspel via \"First Internet Backgammon Server\"." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "Kbackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Upphovsman och utvecklare" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Inledande kantutjämning av brädet" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Flytta" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Kommando" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Verktygsrad för kommandon" |