diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kscd.po | 833 |
1 files changed, 833 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..195cc6a2fc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,833 @@ +# translation of kscd.po to Swedish +# Översättning av kscd.po till Svenska +# translation of kscd.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Översättning av kscd.po till svenska +# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998. +# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 2000. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Karl Backström,Christer Gustavsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,backstrom@kde.org,f93-cgn@sm.luth.se" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "Cd-editor" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Hämta information" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Posten skickades utan problem." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Skicka post" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid sändning av meddelande.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Cd-artisten har inte angetts.\n" +"Korrigera detta och försök igen." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Ogiltig databaspost" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Cd-titeln har inte angetts.\n" +"Korrigera detta och försök igen." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Minst en spårtitel måste anges.\n" +"Korrigera detta och försök igen." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Ogiltig spellista.\n" +"Använd giltiga spårnummer, skilda åt med kommatecken." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spela/Gör paus" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Mata ut" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Bakåt/spår klart" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Spelar" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Paus" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Stannade" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Matade ut" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Ingen skiva" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "CDDA-fel" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA-bekräftelse" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Okänd artist" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Okänd titel" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Spår %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "KDE:s cd-spelare" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Vol: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Spårlista" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Upprepa" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Öka volym" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Minska volym" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Anpassa &globala genvägar..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Artistinformation" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Gör paus" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Aktuellt spår: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "Cd-enhet (du måste stoppa uppspelning för att byta den)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "Cd-spelare" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Inställningar och beteende" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Anpassa hämtning av objekt" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Läs- eller behörighetsfel på cd-rom (eller ingen ljudskiva i enheten).\n" +"Kontrollera att du har behörighet till:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "Ingen skiva" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Starta uppslagning med freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Ingen matchande freedb-post hittades." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Fel vid hämtning av freedb-post." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Välj en CDDB-post" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Välj en CDDB-post:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Spå kv" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Tot sek" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Tot kv" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Spå sek" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Börja spela" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Cd-enhet. Kan vara en sökväg eller media:/ webbadress." + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "Kscd" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Uppdatering av Workman-bibliotek, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman-biblioteket, tidigare utvecklare" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Massor med programfixar" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman-biblioteket" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "Gränssnittsarbete" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahåller en fri CDDB-liknande " +"cd-databas" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "Bakgrundsfärg som används av LCD-rutan." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Visa ikon i &systembrickan" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"När det här alternativet är markerat visas en ikon i systembrickan. Observera " +"att Kscd <i>inte</i> avslutas när fönstret stängs om en ikon visas i " +"systembrickan. Du kan avsluta Kscd genom att klicka på knappen Avsluta, eller " +"högerklicka på ikonen i systembrickan och välja motsvarande alternativ." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Visa &spårmeddelanden" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "&LCD-färg:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "Förgrundsfärg som används av LCD-rutan." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "LCD-&teckensnitt:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Spelinställningar" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekunder" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 sekund" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Det här alternativet anger antal sekunder som Kscd hoppar när knapparna för att " +"hoppa framåt eller bakåt används." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "&Intervall att hoppa över:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "S&pela automatiskt när cd matas in" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt så fort " +"den matas in i cd-enheten." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Mata ut cd efter att ha spelat klart" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"När det här alternativet markerats matas cd:n automatiskt ut när den har " +"spelats." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Sluta spela cd vid &avslutning" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"När det här alternativet markerats slutar cd:n automatiskt spelas upp när Kscd " +"avslutas." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "&Cd-rom-enhet" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"Cd-enheten som används när en cd spelas upp. Det här ser vanligtvis ut som " +"\"/dev/cdrom\". För att låta Kscd automatiskt identifiera cd-enheten, lämna " +"fältet tomt." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Välj l&judenhet:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "An&vänd direkt digital uppspelning" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt " +"digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är " +"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital uppspelning " +"är långsammare än det normala uppspelningssättet." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Välj ljudb&akgrundsprogram:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Tjänster för musikinformation " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Tillåt val av &kodning:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"När det här alternativet är markerat har du möjlighet att välja kodning för " +"resultatet av CDDB-begäran. Standarden beskriver CDDB-resultat som om de " +"definitivt alltid var Latin-1. Det är inte sant, eftersom användare som inte " +"talar engelska ofta använder andra 8-bitars kodningar." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "Automatisk" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Följ förlopp" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volymkontroll" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Mata ut" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Slumpmässig" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "S&pela" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Föregående" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Uppspelningsvolym" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Spela slumpmässiga spår." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"När det här alternativet är markerat, väljs\n" +"uppspelningsordning av cd-spåren slumpmässigt." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Visa en ikon i systembrickan." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Spela automatiskt när en cd matas in." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Sluta spela cd:n när programmet avslutas." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Mata ut cd:n efter att ha spelat klart." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Upprepa spår." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Intervall att hoppa över." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Namn på cd-rom-enheten." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "Ljudbakgrundsprogram som Kscd använder." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "Ljudenhet som Kscd använder." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Använd direkt digital uppspelning." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt " +"digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är " +"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital uppspelning " +"är långsammare än det normala uppspelningssättet." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Teckensnitt som används av LCD-rutan." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Tillåt val av kodning." + +#~ msgid "Alt+J" +#~ msgstr "Alt+J" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+X" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" |