diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 365 |
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..7651d2d94ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# translation of ktimemon.po to Swedish +# Översättning av ktimemon.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 16:29+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Samplingshastighet" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalning" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisk" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Sidbyte:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Minnesväxling:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Kontexbyten:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Färger" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kärna:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Snällhet:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "Väntar på I/O:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Använt:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Buffrar:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Cachat:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "Processor" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Växling" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Växling:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Bakgd:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Interaktion" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Mushändelser" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Vänsterknapp:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Mittenknapp:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Högerknapp:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Ignoreras" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Visar meny" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Startar" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Filen \"%1\" kan inte öppnas. Diagnostiken är:\n" +"%2.\n" +"Den här filen behövs för att kunna avgöra aktuell minnesanvändning.\n" +"Kanske är ditt proc-filsystem inte enligt Linux-standard?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Filen \"%1\" kan inte öppnas. Diagnostiken är:\n" +"%2.\n" +"Den här filen behövs för att kunna avgöra aktuell systeminformation. Kanske är " +"ditt proc-filsystem inte enligt Linux-standard?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"\"kstat\"-biblioteket kan inte initieras. Det här biblioteket används för att " +"komma åt information om kärnan. Diagnostiken är:\n" +"%1.\n" +"Använder du verkligen Solaris? Kontakta utvecklaren på mueller@kde.org så " +"kommer han att försöka räkna ut vad som gick fel." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Minnesanvändningsfilen '%1' kan inte läsas.\n" +"Diagnostiken är: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Minnesanvändningsfilen '%1' verkar använda ett annat filformat än det som " +"förväntades.\n" +"Kanske är din version av proc-filsystemet inkompatibelt med versionerna som " +"stöds. Kontakta utvecklaren på http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka " +"reda ut det här." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Kan inte läsa systemanvändningsfilen '%1'.\n" +"Diagnostiken är: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Kan inte hämta systeminformation.\n" +"Systemanropet table(2) skickade tillbaka ett fel för tabellen %1.\n" +"Kontakta utvecklaren på mueller@kde.org så kommer denne att försöka räkna ut " +"vad som gick fel." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Kan inte hitta några poster med processorstatistik i 'kstat'-biblioteket. " +"Använder du en version av Solaris som inte är standard?\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Kan inte läsa processorstatistikposten från 'kstat'-biblioteket. Diagnostiken " +"är '%1'.\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Antalet processorer verkar ha ändrats efter mycket kort varsel. Eller så " +"skickar 'kstat'-biblioteket tillbaka inkonsekventa resultat (%1 mot %2 " +"processorer).\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Kan inte läsa minnesstatistikposten i 'kstat'-biblioteket. Diagnostiken är " +"'%1'\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Det verkar vara problem med hanteringen av \"kstat\"-biblioteket: Fick fram 0 " +"fysiskt minne.\n" +"Ledigt minne är %1, tillgängligt minne är %2.\n" +"Kontakta utvecklaren på mueller@kde.org så kommer denne att försöka reda ut det " +"här." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Antalet växlingsminnesplatser kan inte avgöras. Diagnostiken är '%1'.\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Fick slut på minne när användningen av växlingsminnet skulle avgöras.\n" +"Försökte reservera %1 byte minne (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Kan inte avgöra användningen av växlingsminne.\n" +"Diagnostiken är '%1'.\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Frågade efter information om %1 växlingsminnesplatser, men fick bara %2 " +"växlingsminnesposter tillbaka.\n" +"Ktimemon försöker fortsätta.\n" +"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda " +"ut det här." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"processor: %1% ledig\n" +"minne: %2 Mibyte %3% ledigt\n" +"växling: %4 Mibyte %5% ledigt" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"Ktimemon för KDE\n" +"Utvecklas av Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Skriven av M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Baserat på Timemon av H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Systemövervakare" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Horisontella staplar" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Fick diagnostikutmatning från barnkommando:\n" +"\n" |