summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po678
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad6ffe8d239
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,678 @@
+# translation of kcmlilo.po to Swedish
+# Översättning kcmlilo.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Här kan du direkt redigera filen lilo.conf. Alla ändringar du gör här överförs "
+"automatiskt till det grafiska gränssnittet."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Installera startse&ktor på enhet/partition:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Här väljer du på vilken enhet eller partition du vill installera "
+"starthanteraren Lilo. Om du inte avser att använda andra starthanterare förutom "
+"Lilo, så bör detta vara MBR (huvudstartposten) på startenheten."
+"<br>I detta fall ska du troligen välja <i>/dev/hda</i> "
+"om startenheten är en IDE-enhet eller <i>/dev/sda</i> om startenheten är SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "S&tarta den förvalda kärnan/OS efter:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 sekunder"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"Lilo kommer att vänta den tid som anges här innan den kärna (eller OS) startas "
+"som markerats som <i>förvald</i> under fliken <b>Kärna</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Använ&d linear-läge"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Markera den här rutan om du vill använda linear-läge."
+"<br>Linear-läge anger platsen för kärnor till startprogrammet med "
+"linjäradressering istället för sektor/huvud/cylinder."
+"<br>Linear-läge krävs för en del SCSI-enheter, och bör inte göra någon skada om "
+"du inte planerar skapa en startdisk som ska användas med en annan dator."
+"<br>Se manualsidan för lilo.conf för detaljer."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Använd &compact-läge"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Markera den här rutan om du vill använda compact-läge."
+"<br>Compact-läge försöker slå ihop flera läsningar för intilliggande sektorer "
+"till en enda läsning. Det här reducerar laddningstiden och håller startkartan "
+"mindre, men fungerar inte på alla system."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "Sp&ela in startkommandorader för standardinställning"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av startkommandorader "
+"som standardinställningen för de följande starterna. På detta sätt \"låser\" "
+"Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt.\n"
+"Det här anger alternativet <b>lock</b> i lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&Begränsa parametrar"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Om denna ruta väljs krävs lösenord (som anges nedan) bara om någon parameter "
+"har ändrats (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte <i>"
+"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Det här anger alternativet <b>restricted</b> i lilo.conf."
+"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om "
+"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>"
+"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Kräv löse&nord:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Här anger du lösenordet som krävs för start (om något). Om <i>restricted</i> "
+"ovan är markerat krävs lösenordet endast för ytterligare parametrar. "
+"<br><b>VARNING:</b> Lösenordet lagras i klartext i /etc/lilo.conf. Du bör se "
+"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller använda "
+"ditt normala eller root-lösenordet här."
+"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om "
+"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>"
+"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "&Förvalt grafikläge på textkonsoll:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Här kan du välja standardgrafikläget."
+"<br>Om du avser att använda VGA-grafikläget, måste du kompilera kärnan med stöd "
+"för framebuffer-enheter. Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start."
+"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om "
+"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>"
+"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "fråga"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "text 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "text 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "text 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "text 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "text 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "text 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "text 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "text 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 färger (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 färger (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 färger (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M färger (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 färger (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 färger (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 färger (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M färger (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 färger (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 färger (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 färger (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M färger (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 färger (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 färger (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 färger (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M färger (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Gå till Lilo-prompt a&utomatiskt"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Om den här rutan väljs så går Lilo till Lilo-prompten vare sig en tangent "
+"trycks ner eller inte. Om rutan inte är vald, startar Lilo det förvalda "
+"operativsystemet om inte skift-tangenten trycks ner (i detta fall går det till "
+"Lilo-prompten)."
+"<br>Det här anger alternativet <i>prompt</i> i lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Detta är listan på kärnor och operativsystem som du för närvarande kan starta. "
+"Välj vilket OS du vill redigera här."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kärna:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Här anger du filnamnet på den kärna du vill starta."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "E&tikett:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Här anger du etiketten (namnet) på den kärna du vill starta."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "Rot&filsystem:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Här anger du rotfilsystemet (dvs partitionen som kommer att monteras som / vid "
+"start) för kärnan du vill starta."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Ursprunglig minnesdisk:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Om du vill använda en initial ramdisk (initrd) för den här kärnan, ange dess "
+"filnamn här. Lämna det här fältet blankt om du inte har för avsikt att använda "
+"en initial ramdisk för den här kärnan."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "Ext&ra parametrar:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Här anger du alla extra parametrar som du vill skicka till kärnan. Vanligtvis "
+"kan det här lämnas tomt."
+"<br>Det här anger alternativet <i>append</i> i lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Använ&d som standard"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Starta den här kärnan/OS om inte användaren gör ett annat val"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Detal&jer"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Den här knappen tar fram en dialogruta med ytterligare alternativ som inte "
+"används så ofta."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "Und&ersök"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr ""
+"Generera automatiskt en (förhoppningsvis) vettig lilo.conf för systemet"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "Ko&ntrollera inställning"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "Kör Lilo i testläge för att kontrollera om inställningen är OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "&Lägg till kärna..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Lägg till en ny Linux-kärna till startmenyn"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "L&ägg till annat OS..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Lägg till ett icke-Linux OS till startmenyn"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Ta &bort post"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Ta bort post från startmeny"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Inställningen är OK. Lilo svarade:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Inställningen är OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Inställningen är INTE OK. Lilo svarade:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Inställningen är INTE OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Filnamn på &kärna:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Starta från dis&k:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Här anger du partitionen innehållande operativsystemet som du vill starta."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Här anger du etiketten (namnet) för operativsystemet."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&k:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "Allmänna inställnin&gar"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Operativsystem"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "E&xpert"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "Allmänna inställnin&gar"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Operativsystem"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Grafikläge på textkonsoll:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Här kan du välja grafikläget för den här kärnan."
+"<br>Om du avser att använda VGA-grafikläget måste du kompilera kärnan med stöd "
+"för framebuffer-enheter. Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Montera rotfilsystemet sk&rivskyddat"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Montera rotfilsystemet för denna kärna i skrivskyddat läge. Eftersom "
+"init-skripten normalt monterar om rotfilsystemet i läs- och skrivbart läge "
+"efter att några kontroller utförts, bör det här alternativet alltid vara "
+"aktiverat."
+"<br>Stäng inte av detta om du inte vet vad du gör."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Kontrollera inte &partitionstabell"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. Detta "
+"bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart till "
+"exempel för att erbjuda möjlighet att starta från en diskett utan att ha en "
+"diskett i enheten varje gång du kör Lilo."
+"<br>Det här gör att nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av startkommandorader "
+"som standardinställningen för de följande starterna. På detta sätt \"låser\" "
+"Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt."
+"<br>Det här anger alternativet <b>lock</b> i lilo.conf"
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Om den här rutan är markerad krävs ett lösenord (anges nedan) endast om några "
+"parametrar ändras (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte <i>"
+"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Det här anger alternativet <b>restricted</b> i lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Här anger du lösenordet som krävs för start (om något). Om <i>restricted</i> "
+"ovan är markerat krävs lösenordet endast för ytterligare parametrar. "
+"<br><b>VARNING:</b> Lösenordet lagras i klartext i /etc/lilo.conf. Du bör se "
+"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller använda "
+"ditt normala eller root-lösenordet här."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "IM Lilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Inställning av Lilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "© 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. Detta "
+"bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart till "
+"exempel för att installera möjligheten att starta från en diskett utan att ha "
+"en diskett i enheten varje gång du kör Lilo."
+"<br>Det här gör att nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Vad är det här?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Knappen <i>Vad är det här?</i> är en del av det här programmets hjälpsystem. "
+"Klicka på knappen Vad är det här?, sedan på någon komponent i fönstret för att "
+"få information (som den här) om den."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Den här knappen anropar programmets online-hjälpsystem. Om det inte händer "
+"någonting så har ingen hjälpfil blivit skriven ännu; i det fallet använd "
+"knappen <i>Vad är det här?</i> till vänster."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Stan&dard"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Den här knappen återställer alla parametrar till (förhoppningsvis vettiga) "
+"standardvärden."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "Åte&rställ"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Den här knappen återställer alla parametrar till vad de var innan du startade "
+"programmet."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Den här knappen sparar alla ändringar utan att avsluta."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Den här knappen sparar alla ändringar och avslutar programmet."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Den här knappen avslutar programmet utan att spara inställningarna."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"