diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po | 531 |
1 files changed, 263 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po index 31ed6e25a08..43dd959c2c5 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:01+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -18,63 +18,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>MISSLYCKADES</error> med att ta bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd>" -": \"%3\"" -"<br/>" +"<error>MISSLYCKADES</error> med att ta bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</" +"cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"MISSLYCKADES med att ta bort %1 från %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "MISSLYCKADES med att ta bort %1 från %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "tog bort <cmd>%1</cmd> från <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"tog bort %1 från %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "tog bort %1 från %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "skapade <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"skapade %1 i %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "skapade %1 i %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>MISSLYCKADES</error> med att skapa <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>MISSLYCKADES</error> med att skapa <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: " +"\"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"MISSLYCKADES med att skapa %1 i %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "MISSLYCKADES med att skapa %1 i %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Körnivåmeny" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Tjänstmeny" @@ -90,25 +89,25 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Dessa <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjänster</strong> " -"är tillgängliga på datorn. För att starta en tjänst, dra den till <em>Start</em>" -"-sektionen av en körnivå.</p>" -"<p>För att stoppa en tjänst, gör samma sak i <em>Stopp</em>-sektionen.</p>" +"<p>Dessa <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjänster</strong> är tillgängliga " +"på datorn. För att starta en tjänst, dra den till <em>Start</em>-sektionen " +"av en körnivå.</p><p>För att stoppa en tjänst, gör samma sak i <em>Stopp</" +"em>-sektionen.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Du kan dra tjänster från en körnivå till <img src=\"small|trash\"/> <strong>" -"papperskorgen</strong> för att ta bort dem från den körnivån.</p>" -"<p>Kommandot <strong>Ångra</strong> kan användas för att återställa borttagna " -"poster.</p>" +"<p>Du kan dra tjänster från en körnivå till <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>papperskorgen</strong> för att ta bort dem från den körnivån.</" +"p><p>Kommandot <strong>Ångra</strong> kan användas för att återställa " +"borttagna poster.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -122,41 +121,41 @@ msgstr "Körnivå %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Detta är tjänsterna som <strong>startats</strong> i körnivå %1.</p>" -"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"avgör i vilken ordning tjänsterna startas. Du kan arrangera dem via " -"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> " -"kan genereras.</p>" -"<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan " +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Detta är tjänsterna som <strong>startats</strong> i körnivå %1.</" +"p><p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"avgör i vilken ordning tjänsterna startas. Du kan arrangera dem via dra-och-" +"släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> kan genereras.</" +"p><p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan " "<strong>Egenskaper</strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Starta" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Detta är tjänsterna som <strong>stoppats</strong> i körnivå %1.</p>" -"<p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"avgör i vilken ordning tjänsterna stoppas. Du kan arrangera dem via " -"dra-och-släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> " -"kan genereras.</p> " +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Detta är tjänsterna som <strong>stoppats</strong> i körnivå %1.</" +"p><p>Numret som visas till vänster om ikonen <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"avgör i vilken ordning tjänsterna stoppas. Du kan arrangera dem via dra-och-" +"släpp, så länge som ett lämpligt <em>ordningsnummer</em> kan genereras.</p> " "<p>Om det är inte möjligt, måste du ändra numret manuellt via dialogrutan " "<strong>Egenskaper</strong>.</p>" @@ -236,23 +235,23 @@ msgstr " starta om" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Du har specificerat att systemets startskript finns i katalogen <tt><b>%1</b>" -"</tt>, men den katalogen existerar inte. Du valde antagligen fel distribution " -"vid inställningen.</p> " -"<p>Om du gör om inställningen av %2 så är det kanske möjligt att lösa " -"problemet. Om du väljer att göra om inställningen ska du avsluta programmet så " -"kommer inställningsguiden att visas nästa gång %3 startas. Om du inte väljer " -"att göra om inställningen kommer du inte att kunna visa eller redigera " -"systemets startinställning.</p>Vill du göra om inställningen av %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Du har specificerat att systemets startskript finns i katalogen <tt><b>" +"%1</b></tt>, men den katalogen existerar inte. Du valde antagligen fel " +"distribution vid inställningen.</p> <p>Om du gör om inställningen av %2 så " +"är det kanske möjligt att lösa problemet. Om du väljer att göra om " +"inställningen ska du avsluta programmet så kommer inställningsguiden att " +"visas nästa gång %3 startas. Om du inte väljer att göra om inställningen " +"kommer du inte att kunna visa eller redigera systemets startinställning.</" +"p>Vill du göra om inställningen av %4?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -269,18 +268,17 @@ msgstr "Konfigurera inte om" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" msgstr "" "<p>Du har inte den behörighet som krävs för att redigera systemets " -"startinställningar. Du kan dock utforska körnivåerna.</p>" -"<p>Om du verkligen vill redigera inställningarna får du antingen <strong>" -"starta om</strong> %1 <strong>som root</strong> (eller någon annan " -"privilegierad användare), eller be din administratör installera %2 <em>suid</em> " -"eller <em>sgid</em>.</p> " +"startinställningar. Du kan dock utforska körnivåerna.</p><p>Om du verkligen " +"vill redigera inställningarna får du antingen <strong>starta om</strong> %1 " +"<strong>som root</strong> (eller någon annan privilegierad användare), eller " +"be din administratör installera %2 <em>suid</em> eller <em>sgid</em>.</p> " "<p>Det senare rekommenderas dock inte på grund av säkerhetsskäl.</p>" #: OldView.cpp:977 @@ -291,18 +289,26 @@ msgstr "Inte tillräcklig behörighet" msgid "&Other..." msgstr "A&nnan..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera om" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Utseende och känsla" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Inställningar som inte passar in någon annanstans" @@ -314,8 +320,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Tjänstkatalogen som du specificerade finns inte.\n" -"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny " -"katalog." +"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en " +"ny katalog." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -324,8 +334,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Körnivåkatalogen som du specificerade finns inte.\n" -"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en ny " -"katalog." +"Du kan fortsätta om du vill, eller så kan du välja Avbryt för att välja en " +"ny katalog." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -339,6 +349,16 @@ msgstr "Beskrivning:" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Starta" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "S&toppa" @@ -407,6 +427,11 @@ msgstr "&Välj vilken tjänst som ska redigeras:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Å&ngra inställningar" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Öppna" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Spara inställning" @@ -459,6 +484,10 @@ msgstr "&Redigera tjänst..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Det finns osparade ändringar. Är du säker på att du vill avsluta?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Vill du verkligen ångra alla osparade ändringar?" @@ -488,14 +517,12 @@ msgstr "Spara inställning" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Klicka på kryssrutorna för att <strong>visa</strong> eller <strong>" -"dölja</strong> körnivåerna.</p> " -"<p>Listan på de för närvarande synliga körnivåerna sparas när du använder " -"kommandot <strong>Spara inställningar</strong>.</p>" +"<p>Klicka på kryssrutorna för att <strong>visa</strong> eller <strong>dölja</" +"strong> körnivåerna.</p> <p>Listan på de för närvarande synliga körnivåerna " +"sparas när du använder kommandot <strong>Spara inställningar</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -507,20 +534,18 @@ msgstr "Visa körnivåer:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Om låset är stängt <img src=\"user|ksysv_locked\"/> har du inte den <strong>" -"behörighet</strong> som krävs för att redigera systemets startinställningar.</p>" -"<p>Starta antingen om %1 som root (eller någon annan mer privilegierad " -"användare), eller be din administratör installera %1 <em>suid</em> eller <em>" -"sgid</em>.</p>" -"<p>Det senare rekommenderas <strong>inte</strong> på grund av säkerhetsskäl.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Om låset är stängt <img src=\"user|ksysv_locked\"/> har du inte den " +"<strong>behörighet</strong> som krävs för att redigera systemets " +"startinställningar.</p><p>Starta antingen om %1 som root (eller någon annan " +"mer privilegierad användare), eller be din administratör installera %1 " +"<em>suid</em> eller <em>sgid</em>.</p><p>Det senare rekommenderas " +"<strong>inte</strong> på grund av säkerhetsskäl.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -540,17 +565,15 @@ msgstr "<h3>Utskriven på %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Kunde inte skapa något giltigt sorteringsnummer för den här positionen. Det " -"innebär att det inte fanns något nummer mellan de två närliggande tjänsterna, " -"och tjänsten fick inte plats lexikalt.</p>" -"<p>Justera sorteringsnumren manuellt via dialogrutan <strong>Egenskaper</strong>" -".</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kunde inte skapa något giltigt sorteringsnummer för den här positionen. " +"Det innebär att det inte fanns något nummer mellan de två närliggande " +"tjänsterna, och tjänsten fick inte plats lexikalt.</p><p>Justera " +"sorteringsnumren manuellt via dialogrutan <strong>Egenskaper</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -568,18 +591,6 @@ msgstr "Inställningspaket sparade." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Inställningspaket laddade." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig." @@ -624,210 +635,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Huvudsaklig utvecklare" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Drag hit för att ta bort tjänst" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Inställningsguide" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Vilket operativsystem använder du?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Välj operativsystem" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "A&nnat" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribution" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Välj distribution" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Redhat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Sökväg för tjänster:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller tjänsterna" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Bläddra..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Välj katalogen som innehåller tjänsterna" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "Sökväg fö&r körnivåer:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Ange sökvägen till katalogen som innehåller körnivåkatalogerna" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Bl&äddra..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Välj katalogen som innehåller körnivåkatalogerna " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Inställningen är färdig" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Gratulerar!</h1>\n" "<p>\n" -"Du har slutfört den initiala inställningen av sysv-starteditorn. <b>Klicka</b> " -"på <b>Klar</b> för att börja redigera startinställningen.\n" +"Du har slutfört den initiala inställningen av sysv-starteditorn. <b>Klicka</" +"b> på <b>Klar</b> för att börja redigera startinställningen.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "V&älj..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "testteckensnitt" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Tjänster:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Ordningsnummer:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "Vä&lj..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Färger" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Test" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -835,70 +849,63 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för " -"<em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>\n" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg " +"för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</" +"p>\n" "<p>Ändrade tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Ändrade:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg för " -"<em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en textfärg " +"för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n" "<p>Nya tjänster kommer att kännas igen på den här färgen.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Ny:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Välj en färg för ändrade tjänster som är valda" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg " -"för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer eller namn).</p>" -"\n" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald " +"textfärg för <em>tjänster som har ändrats</em> (antingen ordningsnummer " +"eller namn).</p>\n" "<p>Ändrade tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är " "valda.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Välj en färg för tjänster nya i en körnivå som är valda" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -906,62 +913,50 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald textfärg " -"för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n" +"<p>Använd dialogrutan <strong>Välj färg</strong> för att välja en vald " +"textfärg för <em>tjänster nya i en körnivå</em>.</p>\n" "<p>Nya tjänstposter kommer att kännas igen på den här färgen medan de är " "valda.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Ny && &vald:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Ändrad && va&ld:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informationsmeddelanden" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Visa alla meddelanden igen:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Vi&sa alla" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Varna om behörighet saknas för att skriva inställningar" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Varna om ordningsnummer &inte kan genereras" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Sökvägsinställningar" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Drag hit för att ta bort tjänst" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Okänd värddator" |