diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 353 |
1 files changed, 178 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 444dd8b0497..8f9f2dcdd0c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:36+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Välj..." @@ -26,8 +38,8 @@ msgid "" "You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " "automatically transferred to the graphical interface." msgstr "" -"Här kan du direkt redigera filen lilo.conf. Alla ändringar du gör här överförs " -"automatiskt till det grafiska gränssnittet." +"Här kan du direkt redigera filen lilo.conf. Alla ändringar du gör här " +"överförs automatiskt till det grafiska gränssnittet." #: kde-qt-common/general.cpp:45 msgid "Install &boot record to drive/partition:" @@ -35,18 +47,17 @@ msgstr "Installera startse&ktor på enhet/partition:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." msgstr "" "Här väljer du på vilken enhet eller partition du vill installera " -"starthanteraren Lilo. Om du inte avser att använda andra starthanterare förutom " -"Lilo, så bör detta vara MBR (huvudstartposten) på startenheten." -"<br>I detta fall ska du troligen välja <i>/dev/hda</i> " -"om startenheten är en IDE-enhet eller <i>/dev/sda</i> om startenheten är SCSI." +"starthanteraren Lilo. Om du inte avser att använda andra starthanterare " +"förutom Lilo, så bör detta vara MBR (huvudstartposten) på startenheten.<br>I " +"detta fall ska du troligen välja <i>/dev/hda</i> om startenheten är en IDE-" +"enhet eller <i>/dev/sda</i> om startenheten är SCSI." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -58,11 +69,11 @@ msgstr "/10 sekunder" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" -"Lilo kommer att vänta den tid som anges här innan den kärna (eller OS) startas " -"som markerats som <i>förvald</i> under fliken <b>Kärna</b>." +"Lilo kommer att vänta den tid som anges här innan den kärna (eller OS) " +"startas som markerats som <i>förvald</i> under fliken <b>Kärna</b>." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -70,19 +81,17 @@ msgstr "Använ&d linear-läge" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Markera den här rutan om du vill använda linear-läge." -"<br>Linear-läge anger platsen för kärnor till startprogrammet med " -"linjäradressering istället för sektor/huvud/cylinder." -"<br>Linear-läge krävs för en del SCSI-enheter, och bör inte göra någon skada om " -"du inte planerar skapa en startdisk som ska användas med en annan dator." -"<br>Se manualsidan för lilo.conf för detaljer." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Markera den här rutan om du vill använda linear-läge.<br>Linear-läge anger " +"platsen för kärnor till startprogrammet med linjäradressering istället för " +"sektor/huvud/cylinder.<br>Linear-läge krävs för en del SCSI-enheter, och bör " +"inte göra någon skada om du inte planerar skapa en startdisk som ska " +"användas med en annan dator.<br>Se manualsidan för lilo.conf för detaljer." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -90,15 +99,15 @@ msgstr "Använd &compact-läge" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Markera den här rutan om du vill använda compact-läge." -"<br>Compact-läge försöker slå ihop flera läsningar för intilliggande sektorer " -"till en enda läsning. Det här reducerar laddningstiden och håller startkartan " -"mindre, men fungerar inte på alla system." +"Markera den här rutan om du vill använda compact-läge.<br>Compact-läge " +"försöker slå ihop flera läsningar för intilliggande sektorer till en enda " +"läsning. Det här reducerar laddningstiden och håller startkartan mindre, men " +"fungerar inte på alla system." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -107,13 +116,13 @@ msgstr "Sp&ela in startkommandorader för standardinställning" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av startkommandorader " -"som standardinställningen för de följande starterna. På detta sätt \"låser\" " -"Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt.\n" +"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av " +"startkommandorader som standardinställningen för de följande starterna. På " +"detta sätt \"låser\" Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt.\n" "Det här anger alternativet <b>lock</b> i lilo.conf." #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 @@ -123,20 +132,19 @@ msgstr "&Begränsa parametrar" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Om denna ruta väljs krävs lösenord (som anges nedan) bara om någon parameter " -"har ändrats (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte <i>" -"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Det här anger alternativet <b>restricted</b> i lilo.conf." -"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om " -"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>" -"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>." +"har ändrats (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte <i>linux " +"single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Det här anger alternativet <b>restricted</b> i lilo.conf.<br>Det här anger " +"standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om du behöver en " +"speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>Operativsystem</i> " +"och välj <i>Detaljer</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -148,19 +156,18 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Här anger du lösenordet som krävs för start (om något). Om <i>restricted</i> " "ovan är markerat krävs lösenordet endast för ytterligare parametrar. " "<br><b>VARNING:</b> Lösenordet lagras i klartext i /etc/lilo.conf. Du bör se " -"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller använda " -"ditt normala eller root-lösenordet här." -"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om " -"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>" -"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>." +"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller " +"använda ditt normala eller root-lösenordet här.<br>Det här anger " +"standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om du behöver en " +"speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>Operativsystem</i> " +"och välj <i>Detaljer</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -168,20 +175,19 @@ msgstr "&Förvalt grafikläge på textkonsoll:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Här kan du välja standardgrafikläget." -"<br>Om du avser att använda VGA-grafikläget, måste du kompilera kärnan med stöd " -"för framebuffer-enheter. Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start." -"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om " -"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>" -"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>." +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." +msgstr "" +"Här kan du välja standardgrafikläget.<br>Om du avser att använda VGA-" +"grafikläget, måste du kompilera kärnan med stöd för framebuffer-enheter. " +"Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start.<br>Det här anger " +"standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om du behöver en " +"speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>Operativsystem</i> " +"och välj <i>Detaljer</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -295,22 +301,21 @@ msgstr "Gå till Lilo-prompt a&utomatiskt" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Om den här rutan väljs så går Lilo till Lilo-prompten vare sig en tangent " "trycks ner eller inte. Om rutan inte är vald, startar Lilo det förvalda " -"operativsystemet om inte skift-tangenten trycks ner (i detta fall går det till " -"Lilo-prompten)." -"<br>Det här anger alternativet <i>prompt</i> i lilo.conf." +"operativsystemet om inte skift-tangenten trycks ner (i detta fall går det " +"till Lilo-prompten).<br>Det här anger alternativet <i>prompt</i> i lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" "This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " "Select which one you want to edit here." msgstr "" -"Detta är listan på kärnor och operativsystem som du för närvarande kan starta. " -"Välj vilket OS du vill redigera här." +"Detta är listan på kärnor och operativsystem som du för närvarande kan " +"starta. Välj vilket OS du vill redigera här." #: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 msgid "&Kernel:" @@ -335,11 +340,11 @@ msgstr "Rot&filsystem:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" -"Här anger du rotfilsystemet (dvs partitionen som kommer att monteras som / vid " -"start) för kärnan du vill starta." +"Här anger du rotfilsystemet (dvs partitionen som kommer att monteras som / " +"vid start) för kärnan du vill starta." #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 msgid "&Initial ramdisk:" @@ -352,8 +357,8 @@ msgid "" "ramdisk for this kernel." msgstr "" "Om du vill använda en initial ramdisk (initrd) för den här kärnan, ange dess " -"filnamn här. Lämna det här fältet blankt om du inte har för avsikt att använda " -"en initial ramdisk för den här kärnan." +"filnamn här. Lämna det här fältet blankt om du inte har för avsikt att " +"använda en initial ramdisk för den här kärnan." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -361,13 +366,12 @@ msgstr "Ext&ra parametrar:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" -"Här anger du alla extra parametrar som du vill skicka till kärnan. Vanligtvis " -"kan det här lämnas tomt." -"<br>Det här anger alternativet <i>append</i> i lilo.conf." +"Här anger du alla extra parametrar som du vill skicka till kärnan. " +"Vanligtvis kan det här lämnas tomt.<br>Det här anger alternativet <i>append</" +"i> i lilo.conf." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -431,20 +435,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Ta bort post från startmeny" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Inställningen är OK. Lilo svarade:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Inställningen är OK. Lilo svarade:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Inställningen är OK" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Inställningen är INTE OK. Lilo svarade:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Inställningen är INTE OK. Lilo svarade:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -499,14 +499,13 @@ msgstr "&Grafikläge på textkonsoll:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Här kan du välja grafikläget för den här kärnan." -"<br>Om du avser att använda VGA-grafikläget måste du kompilera kärnan med stöd " -"för framebuffer-enheter. Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start." +"Här kan du välja grafikläget för den här kärnan.<br>Om du avser att använda " +"VGA-grafikläget måste du kompilera kärnan med stöd för framebuffer-enheter. " +"Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -515,14 +514,13 @@ msgstr "Montera rotfilsystemet sk&rivskyddat" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Montera rotfilsystemet för denna kärna i skrivskyddat läge. Eftersom " -"init-skripten normalt monterar om rotfilsystemet i läs- och skrivbart läge " -"efter att några kontroller utförts, bör det här alternativet alltid vara " -"aktiverat." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Montera rotfilsystemet för denna kärna i skrivskyddat läge. Eftersom init-" +"skripten normalt monterar om rotfilsystemet i läs- och skrivbart läge efter " +"att några kontroller utförts, bör det här alternativet alltid vara aktiverat." "<br>Stäng inte av detta om du inte vet vad du gör." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 @@ -531,40 +529,40 @@ msgstr "Kontrollera inte &partitionstabell" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. Detta " -"bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart till " -"exempel för att erbjuda möjlighet att starta från en diskett utan att ha en " -"diskett i enheten varje gång du kör Lilo." -"<br>Det här gör att nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. " +"Detta bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart " +"till exempel för att erbjuda möjlighet att starta från en diskett utan att " +"ha en diskett i enheten varje gång du kör Lilo.<br>Det här gör att " +"nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" -"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av startkommandorader " -"som standardinställningen för de följande starterna. På detta sätt \"låser\" " -"Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt." +"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av " +"startkommandorader som standardinställningen för de följande starterna. På " +"detta sätt \"låser\" Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt." "<br>Det här anger alternativet <b>lock</b> i lilo.conf" #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Om den här rutan är markerad krävs ett lösenord (anges nedan) endast om några " -"parametrar ändras (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte <i>" -"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Om den här rutan är markerad krävs ett lösenord (anges nedan) endast om " +"några parametrar ändras (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte " +"<i>linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "Det här anger alternativet <b>restricted</b> i lilo.conf." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -578,8 +576,8 @@ msgstr "" "Här anger du lösenordet som krävs för start (om något). Om <i>restricted</i> " "ovan är markerat krävs lösenordet endast för ytterligare parametrar. " "<br><b>VARNING:</b> Lösenordet lagras i klartext i /etc/lilo.conf. Du bör se " -"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller använda " -"ditt normala eller root-lösenordet här." +"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller " +"använda ditt normala eller root-lösenordet här." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -596,16 +594,25 @@ msgstr "© 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. " +"Detta bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart " +"till exempel för att installera möjligheten att starta från en diskett utan " +"att ha en diskett i enheten varje gång du kör Lilo.<br>Det här gör att " +"nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. Detta " -"bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart till " -"exempel för att installera möjligheten att starta från en diskett utan att ha " -"en diskett i enheten varje gång du kör Lilo." -"<br>Det här gör att nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf." #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" @@ -613,19 +620,23 @@ msgstr "&Vad är det här?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." msgstr "" "Knappen <i>Vad är det här?</i> är en del av det här programmets hjälpsystem. " -"Klicka på knappen Vad är det här?, sedan på någon komponent i fönstret för att " -"få information (som den här) om den." +"Klicka på knappen Vad är det här?, sedan på någon komponent i fönstret för " +"att få information (som den här) om den." + +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" "Den här knappen anropar programmets online-hjälpsystem. Om det inte händer " "någonting så har ingen hjälpfil blivit skriven ännu; i det fallet använd " @@ -651,8 +662,12 @@ msgid "" "This button resets all parameters to what they were before you started the " "program." msgstr "" -"Den här knappen återställer alla parametrar till vad de var innan du startade " -"programmet." +"Den här knappen återställer alla parametrar till vad de var innan du " +"startade programmet." + +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." @@ -665,15 +680,3 @@ msgstr "Den här knappen sparar alla ändringar och avslutar programmet." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Den här knappen avslutar programmet utan att spara inställningarna." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" |