summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po509
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1afeab9c30
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# translation of kfindpart.po to Swedish
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Kalle Pettersson <d99kalle@dtek.chalmers.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001,2002, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:17+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kalle Pettersson,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "d99kalle@dtek.chalmers.se,newzella@linux.nu"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "Hi&tta"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Hitta filer eller kataloger"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "En medellång text..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"hittade en fil\n"
+"hittade %n filer"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Söker..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Avbruten."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Fel."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Ange en absolut sökväg i rutan \"Sök i\"."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Kunde inte hitta den specificerade katalogen."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Sök komponent"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "Med &namn:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr "Du kan använda jokertecken och \";\" för att skilja flera namn åt"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "S&ök i:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Inkludera &underkataloger"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Skiftläg&eskänslig sökning"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Blä&ddra..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "An&vänd filindex"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ange namnet på filen som du letar efter. "
+"<br>Alternativ kan skiljas åt med ett semikolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>Filnamnet får innehålla följande specialtecken:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matchar vilket ensamt tecken som helst</li>"
+"<li><b>*</b> matchar noll eller fler av vilket tecken som helst</li>"
+"<li><b>[...]</b> matchar något av tecknen inom hakparenteser</li></ul>"
+"<br>Exempel på sökningar:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> hittar alla filer som slutar på .kwd eller .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> hittar god och got</li>"
+"<li><b>Hel?å</b> hittar alla filer som börjar med \"Hel\" och slutar med \"å\", "
+"som har ett tecken mellan</li>"
+"<li><b>Mitt Dokument.kwd</b> hittar en fil med exakt detta namn</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här låter dig använda filindexet skapat av paketet <i>slocate</i> "
+"för att snabba upp sökning. Kom ihåg att uppdatera indexet då och då (med <i>"
+"updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Hitta alla &filer skapade eller ändrade:"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "m&ellan"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&under senaste"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuterna"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "timmarna"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "dagarna"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "månaderna"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "åren"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "Fi&lstorleken är:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Filer äg&da av användare:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "&Ägs av grupp:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Åtminstone"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Inte mer än"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Lika med"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "Kibyte"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "Mibyte"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "Gibyte"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "Filt&yp:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Innehållande te&xt:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Om angivet, hittas bara filer som innehåller texten. Observera att inte "
+"alla filtyper i listan ovan stöds. Se dokumentationen för en lista över "
+"filtyper som stöds.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Skiftl&ägeskänslig"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Sök även i &binärfiler"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Reguljärt &uttryck"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Detta gör att du kan söka i vilken sorts fil som helst, också de som "
+"vanligen inte innehåller text (till exempel programfiler och bilder).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "&efter:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Sök i &filernas metainformation:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Alla filer och kataloger"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Symboliska länkar"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Specialfiler (uttag (sockets), enhetsfiler, ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Körbara filer"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID körbara filer"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Alla bilder"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Alla videofiler"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Alla ljud"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "N&amn/plats"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "&Innehåll"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "Egens&kaper"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sök i filernas särskilda kommentarer/metainformation "
+"<br>Några exempel på kommentar- eller informationstyper: "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> Sök i ID3-taggen efter en titel, ett album</li>"
+"<li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök efter bilder med särskild upplösning, "
+"kommentar...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Om angivet, sök bara i det här fältet"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> Det här kan vara Titel, Album...</li>"
+"<li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök bara i Upplösning, Bitdjup...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Kan inte söka under en period som inte varar minst en hel minut."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Datumet är inte giltigt."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Ogiltigt datumintervall."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Kan inte söka datum från framtiden."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "Storleken är för stor. Använd maximalt storleksvärde?"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Använd"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Använd inte"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Läs- och skrivbar"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivskyddad"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Lässkyddad"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Oåtkomlig"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "I underkatalog"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Skydd"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Första matchande raden"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Spara resultat som"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Kunde inte spara resultaten."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Kfind-resultatfil"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Resultaten sparades till fil\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort den markerade filen?\n"
+"Vill du verkligen ta bort de %n markerade filerna?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Öppna katalog"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Öppna med..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Valda filer"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Fel när locate användes"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "KDE-verktyg för att hitta filer"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Sökväg(ar) att söka i"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "Kfind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "© 1998-2003, KDE-utvecklarna"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Design av användargränssnitt och fler sökalternativ"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Design av användargränssnitt"