summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po435
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..162f2867105
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# translation of libtaskbar.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:55+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Att inaktivera alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
+"visar fönster på aktuellt skrivbord.\n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet aktiverat, och alla fönster visas."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Visa endast minimerade fönster"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Markera alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
+"ska visa minimerade fönster.\n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet inte aktiverat, och aktivitetsfältet visar alla "
+"fönster."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "När aktivitetsfältet är fullt"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "Gruppera liknande aktiviteter:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster i en enda knapp. När en av "
+"fönstergruppens knappar klickas, visas en meny med alla fönster i gruppen. Det "
+"kan vara särskilt användbart tillsammans med alternativet <em>"
+"Visa alla fönster</em>.\n"
+"\n"
+"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> "
+"gruppera fönster, <strong>Alltid</strong> gruppera fönster eller att bara "
+"gruppera fönster <strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n"
+"\n"
+"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Sortera fönster enligt skrivbord"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Att markera alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster i ordning "
+"enligt det skrivbord de visas på.\n"
+"\n"
+"Det här alternativet är normalt markerat."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Sortera fönster enligt program"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Att markera alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster ordnade efter "
+"program.\n"
+"\n"
+"Det här alternativet är normalt markerat."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Visa programikoner"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Markera alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas tillsammans med "
+"namnet i aktivitetsfältet\n"
+"\n"
+"Det här alternativet är normalt markerat."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Att avmarkera alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
+"visar fönster som finns på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet aktiverat, och alla fönster visas."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Visa knapp med fönsterlista"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, som "
+"när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende meny."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Visa aktivitetslista"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Visa åtgärdsmeny"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Återställ aktivitet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Höj aktivitet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Sänk aktivitet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimera aktivitet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Flytta till aktuellt skrivbord"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "Stäng aktivitet"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Åtgärder med musknapparna"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+"Antal gånger som en knapp i aktivitetsfältet blinkar när ett fönster begär "
+"uppmärksamhet. Ställs det in till 1000 eller mer blinkar knappen för alltid."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr "Rita poster i aktivitetsfältet \"platta\", och inte som knappar"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"Att aktivera alternativet gör att aktivitetsfältet ritar synliga knappar för "
+"alla poster i aktivitetsfältet.\n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet inaktiverat."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "Rita text i aktivitetsfältet med en omgivande ljuscirkel"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"Att aktivera alternativet gör att aktivitetsfältet ritar snyggare text som har "
+"en omgivande kontur. Även om det är användbart för genomskinliga paneler eller "
+"särskilt mörka panelbakgrunder, är det långsammare."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Visa synlig knapp för aktiviteten som markören är placerad över"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr "Visa miniatyrbilder istället för ikoner i museffekter"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"Att aktivera alternativet gör att en miniatyrbild av fönstret ritas som "
+"museffekt."
+"<p>Om ett fönster är minimerat eller finns på ett annat skrivbord när "
+"aktivitetsfältet startas, visas en ikon antingen till fönstret återställs eller "
+"lämpligt skrivbord aktiveras.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "Maximal bredd och höjd för miniatyrbilden i bildpunkter"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"En miniatyrbild skapas genom att ändra fönstrets storlek. Skalningsfaktorn "
+"avgörs från dess största dimension och detta värde. Genom att göra det "
+"överskrider inte miniatyrbildens storlek detta värde i någon dimension."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr "Använd egna färger för aktivitetsradens knapptext och bakgrund"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+"Att aktivera alternativet gör det möjligt att välja egna färger för "
+"aktivitetsradens knapptext och bakgrund."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr "Färg att använda för text på aktiv knapp i aktivitetsraden"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+"Den här färgen används för att visa text på knappar i aktivitetsraden för "
+"aktiviteter som för tillfället är aktiva."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr "Färg att använda för text på inaktiv knapp i aktivitetsraden"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+"Den här färgen används för att visa text på knappar i aktivitetsraden för andra "
+"aktiviteter än de aktiva."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr "Den här färgen används för bakgrund på knappar i aktivitetsraden."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr "Färg att använda för bakgrund på knappar i aktivitetsraden"
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Nästa post i aktivitetsfältet"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Föregående post i aktivitetsfältet"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "ändrad"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Laddar program..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "På alla skrivbord"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "På %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Begär uppmärksamhet"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "Har osparade ändringar"