diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 251 |
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..225206708b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# translation of kio_sftp.po to Swedish +# translation of kio_sftp.po to Svenska +# Översättning kio_sftp.po till Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Översättning av kio_sftp.po till svenska +# Copyright (C). +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-03 08:53+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök med begäran igen." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Öppnar SFTP-anslutning till värddator <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Inget värddatornamn specificerat" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-inloggning" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "plats:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Ange ditt användarnamn och nyckellösenordsfras." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Varning: Kan inte verifiera värddatorns identitet." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Varning: Värddatorns identitet har ändrats." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering misslyckades." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Anslutning stängd av värddator." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Oväntat SFTP-fel: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-version %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfel:" + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Ansluten till %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "Ett okänt fel uppstod vid kopiering av filen till \"%1\". Försök igen." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Värddatorn stöder inte att byta namn på filer." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Värddatorn stöder inte att skapa symboliska länkar." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Anslutning stängd" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Kunde inte läsa SFTP-paket" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-kommando misslyckades av okänd anledning." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-servern mottog ett felaktigt meddelande." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Du försökte utföra en åtgärd som inte stöds av SFTP-servern." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Felkod: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Kan inte specificera ett delsystem och kommando på samma gång." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Inga alternativ tillhandahållna för SSH-exekvering." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Misslyckades med att köra SSH-process." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Fel uppstod vid kommunikation med SSH." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Ange ett lösenord." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Ange lösenordsfrasen för din privata nyckel i SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentisering till %1 misslyckades" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identiteten för värddatorn \"%1\" kunde inte verifieras eftersom datorns nyckel " +"inte finns i filen med \"kända värddatorer\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Lägg manuellt till datorns nyckeln i filen \"kända värddatorer\" eller " +"kontakta din administratör." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Lägg manuellt till datorns nyckeln i %1 eller kontakta din administratör." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Identiteten för värddatorn \"%1\" kunde inte verifieras. Datorns fingeravtryck " +"är:\n" +"%2\n" +"Du bör verifiera fingeravtrycket med datorns administratör innan du ansluter.\n" +"\n" +"Vill du acceptera värddatorns nyckel och ansluta ändå?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"VARNING: Identiteten för värddatorn \"%1\" har ändrats.\n" +"\n" +"Någon kan tjuvlyssna på anslutningen, eller så har administratören just ändrat " +"datorns nyckel. Du bör helst verifiera datorns nyckelavtryck med datorns " +"administratör. Nyckelavtrycket är:\n" +"%2\n" +"Lägg till den riktiga värddatornyckeln till \"%3\" för att bli av med " +"meddelandet." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"VARNING: Identiteten för värddatorn \"%1\" har ändrats.\n" +"\n" +"Någon kan tjuvlyssna på anslutningen, eller så har administratören just ändrat " +"datorns nyckel. Hur som helst, bör du verifiera datorns nyckelavtryck med " +"datorns administratör innan du ansluter. Nyckelavtrycket är:\n" +"%2\n" +"\n" +"Vill du acceptera värddatorns nya nyckel och ansluta ändå?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Värddatornyckel vägrades." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Kunde inte reservera minne för SFTP-paket." |