diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase')
87 files changed, 765 insertions, 765 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/dockbarextension.po index f0a1d749e78..6a644e05093 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "Skriv in kommando för miniprogram %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "Det här miniprogrammet uppför sig inte korrekt, och dockningsraden kan inte " -"hitta kommandoraden som behövs för att starta det när KDE startas nästa gång." +"hitta kommandoraden som behövs för att starta det när TDE startas nästa gång." #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/drkonqi.po index a9ad6f15cdd..63656a2af4a 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Eftersom användning av väljarna inte rekommenderas, emedan de i sällsynta fall " -"kan vara orsaken till problem i KDE, skapas ingen bakåtspårning.\n" +"kan vara orsaken till problem i TDE, skapas ingen bakåtspårning.\n" "Du måste inaktivera väljarna och upprepa problemet igen för att få en " "bakåtspårning.\n" @@ -141,9 +141,9 @@ msgid "unknown" msgstr "okänd" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"KDE:s kraschhanterare ger användaren information om ett program har kraschat" +"TDE:s kraschhanterare ger användaren information om ett program har kraschat" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Inaktivera godtycklig åtkomst av hårddisk" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE:s kraschhanterare" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "TDE:s kraschhanterare" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po index d43e5c3408a..73ec11b160a 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/filetypes.po @@ -239,14 +239,14 @@ msgstr "Redigera filtyp" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"En filtypseditor för KDE - förenklad version för redigering av en enstaka " +"En filtypseditor för TDE - förenklad version för redigering av en enstaka " "filtyp" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "© 2000, KDE-utvecklarna" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "© 2000, TDE-utvecklarna" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/htmlsearch.po index b8a373af332..ba7036ca13d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlindex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE:s indexgenerator för hjälpfiler." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "TDE:s indexgenerator för hjälpfiler." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/joystick.po index 1f3b68da3f2..05f6a9f0d57 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/joystick.po @@ -163,12 +163,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Internt fel: koden %1 okänd" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE-inställningsmodul för styrspak" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "TDE-inställningsmodul för styrspak" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE-inställningsmodul för att testa styrspakar" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "TDE-inställningsmodul för att testa styrspakar" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kaccess.po index 996da065d59..adf930cf634 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kaccess.po @@ -322,14 +322,14 @@ msgstr "Ett program har begärt att få ändra inställningarna." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "Följande Access X-inställningar behövs av vissa användare med rörelsehinder, " -"och kan ställas in i KDE:s inställningscentral. Du kan också aktivera eller " +"och kan ställas in i TDE:s inställningscentral. Du kan också aktivera eller " "inaktivera dem med standardiserade tangentbordsgester.\n" "\n" "Om du inte behöver dem, kan du välja \"Inaktivera alla Access X-funktioner och " @@ -388,8 +388,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "Kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-verktyg för handikappstöd" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE-verktyg för handikappstöd" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kappfinder.po index adfef15a88f..456f8040ad3 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE:s programfinnare" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "TDE:s programfinnare" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Programfinnare" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Programfinnaren letar efter program som inte tillhör KDE på systemet och lägger " -"in dem i KDE:s menysystem. Klicka på \"Sök\" för att börja, välj önskade " +"Programfinnaren letar efter program som inte tillhör TDE på systemet och lägger " +"in dem i TDE:s menysystem. Klicka på \"Sök\" för att börja, välj önskade " "program och klicka sedan på \"Verkställ\"." #: toplevel.cpp:63 @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"%n program har lagts till i KDE:s menysystem.\n" -"%n program har lagts till i KDE:s menysystem." +"%n program har lagts till i TDE:s menysystem.\n" +"%n program har lagts till i TDE:s menysystem." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kasbarextension.po index 1b1c28e7f38..7a9afb7e48f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Om Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" "<qt><body>" -"<h2>Kasbar version: %1</h2><b>KDE-version:</b> %2</body></qt>" +"<h2>Kasbar version: %1</h2><b>TDE-version:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kate.po index f106d914c08..a1dd522d5ba 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kate.po @@ -1228,11 +1228,11 @@ msgstr "Ställ in sorteringsmetod för dokumenten." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"Någon KDE-texteditorkomponent kunde inte hittas.\n" -"Kontrollera KDE-installationen." +"Någon TDE-texteditorkomponent kunde inte hittas.\n" +"Kontrollera TDE-installationen." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1623,26 +1623,26 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Om det här alternativet är aktiverat (normalt), återställs platsen när Kate " "startas." -"<p><strong>Observera</strong> att om sessionen hanteras av KDE:s " +"<p><strong>Observera</strong> att om sessionen hanteras av TDE:s " "sessionshanterare, återställs alltid platsen." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "<p>Om det här alternativet är aktiverat (förvalt), återställs det aktuella " "filtret när Kate startas." -"<p><strong>Observera</strong> att om sessionen hanteras av KDE:s " +"<p><strong>Observera</strong> att om sessionen hanteras av TDE:s " "sessionshanterare, återställs alltid filtret." "<p><strong>Observera</strong> att vissa av inställningarna för automatisk " "synkronisering kan överskrida den återställda platsen, om de är aktiva." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po index f6128d76683..b75bb936df1 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "Handikappstöd" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE:s verktyg för handikappstöd" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE:s verktyg för handikappstöd" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -219,10 +219,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Använd KDE:s systemunderrättelse så fort en väljartangent eller låstangent " +"Använd TDE:s systemunderrättelse så fort en väljartangent eller låstangent " "ändrar tillstånd" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -342,22 +342,22 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"KDE visar en bekräftelsedialogruta så fort en handikappfunktion för " +"TDE visar en bekräftelsedialogruta så fort en handikappfunktion för " "tangentbordet sätts på eller stängs av, om det här alternativet är markerat.\n" "Var försiktig så att du vet vad du gör om du avmarkerar det, eftersom alla " "handikappsinställningar annars alltid utförs utan bekräftelse." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Använd KDE:s systemunderrättelse så fort en handikappfunktion för tangentbordet " +"Använd TDE:s systemunderrättelse så fort en handikappfunktion för tangentbordet " "sätts på eller stängs av" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index d20c1160409..1d50b068997 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "handikappstöd" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-verktyg för handikappstöd" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE-verktyg för handikappstöd" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmarts.po index a5e2693f6f0..973369c3551 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Ljudsystem</h1> Här kan du anpassa aRts, KDE:s ljudserver. Det här " +"<h1>Ljudsystem</h1> Här kan du anpassa aRts, TDE:s ljudserver. Det här " "programmet tillåter dig inte bara att höra systemljud samtidigt som du lyssnar " "på någon MP3-fil eller spelar ett spel med bakgrundsmusik. Det låter dig också " "att tilldela olika effekter till systemljud och förser programmerare med ett " @@ -231,10 +231,10 @@ msgstr "Aktivera l&judsystem" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat kommer ljudsystemet att laddas när KDE " +"Om det här alternativet är aktiverat kommer ljudsystemet att laddas när TDE " "startas.\n" "Rekommenderas om du vill ha ljud." @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Stäng av automatiskt" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>KDE:s ljudsystem tar fullständig kontroll över ljudhårdvaran, och blockerar " -"program som kan vilja använda den direkt. Om KDE:s ljudsystem är overksamt, kan " +"<i>TDE:s ljudsystem tar fullständig kontroll över ljudhårdvaran, och blockerar " +"program som kan vilja använda den direkt. Om TDE:s ljudsystem är overksamt, kan " "det släppa den fullständiga kontrollen.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbackground.po index 718cd2fe6d5..c07e9ca1b83 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Visa fildialogruta" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -158,13 +158,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Bakgrund</h1> Den här modulen låter dig ställa in de virtuella skrivbordens " -"utseenden. KDE erbjuder en mängd alternativ som kan anpassas, bland annat " +"utseenden. TDE erbjuder en mängd alternativ som kan anpassas, bland annat " "möjligheten att göra olika inställningar för varje virtuellt skrivbord eller " "att ha en gemensam bakgrund för dem alla." "<p> Skrivbordens utseenden beror av kombinationen av bakgrundsfärg och mönster, " @@ -307,8 +307,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "IM bakgrund" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE:s inställningsmodul för bakgrund" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "TDE:s inställningsmodul för bakgrund" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "Bakgrundscachens storlek:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Du kan skriva in hur mycket minne som KDE ska använda för bakgrundscachen i den " +"Du kan skriva in hur mycket minne som TDE ska använda för bakgrundscachen i den " "här rutan. Om du har olika bakgrunder för de olika skrivborden, kan cachen göra " "bytet mellan skrivborden problemfriare på bekostnad av större minnesanvändning." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbell.po index 57635eb3bd3..30894ddb7cc 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "kcmbell" msgstr "IM summer" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" +msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Inställningsmodul för summer" #: bell.cpp:138 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po index bcd6d9cf280..10cef8e3b1b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -32,27 +32,27 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Färger</h1> Den här modulen låter dig välja det färgschema som ska användas " -"för KDE:s skrivbord. De olika delarna på skrivbordet, t ex namnlister, " +"för TDE:s skrivbord. De olika delarna på skrivbordet, t ex namnlister, " "menytexter osv, kallas för \"komponenter\". Du kan välja den komponent vars " "färg du vill ändra genom att välja den i listan, eller genom att klicka på en " "grafisk representation av skrivbordet." "<p> Du kan spara färginställningar som fullständiga färgscheman, vilka också " -"kan ändras eller tas bort. KDE kommer med flera fördefinierade färgscheman som " +"kan ändras eller tas bort. TDE kommer med flera fördefinierade färgscheman som " "du kan basera egna på." -"<p> Alla KDE-program kommer att använda det valda färgschemat. Program som inte " -"tillhör KDE kan också använda vissa eller samtliga färginställningar, om " +"<p> Alla TDE-program kommer att använda det valda färgschemat. Program som inte " +"tillhör TDE kan också använda vissa eller samtliga färginställningar, om " "alternativet är aktiverat." #: colorscm.cpp:133 @@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Alternativ bakgrund i listor" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Klicka här för att välja den del på KDE:s skrivbord vars färg du vill ändra. Du " +"Klicka här för att välja den del på TDE:s skrivbord vars färg du vill ändra. Du " "kan antingen välja komponenten här eller klicka på den motsvarande delen i " "förhandsgranskningen ovan." @@ -274,15 +274,15 @@ msgid "" msgstr "Hög" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "A&nvänd färger för program utanför KDE" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "A&nvänd färger för program utanför TDE" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Markera den här rutan för att använda det aktuella färgschemat för program som " -"inte tillhör KDE." +"inte tillhör TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Aktuellt schema" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-standard" +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-standard" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 3a1e4aaf0fb..601123eb9de 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "Standardkomponent" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Här kan du ändra komponentprogram. Komponenter är program som hanterar " "grundläggande uppgifter, som terminalprogrammet, texteditorn och " -"e-postprogrammet. Olika KDE-program kan ibland behöva starta en terminal, " +"e-postprogrammet. Olika TDE-program kan ibland behöva starta en terminal, " "skicka e-post eller visa text. För att göra det på samma sätt, använder " "programmen alltid samma komponenter. Här kan du välja vilka program som används " "som komponenter." @@ -146,9 +146,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>Den här listan visar komponenttyper som kan ställas in. Klicka på " "komponenten du vill ändra.</p>\n" -"<p>Du kan ändra KDE:s förvalda komponenter i den här dialogrutan. Komponenter " +"<p>Du kan ändra TDE:s förvalda komponenter i den här dialogrutan. Komponenter " "är program som hanterar grundläggande uppgifter, som terminalprogrammet, " -"texteditorn och e-postprogrammet. Olika KDE-program kan ibland behöva starta en " +"texteditorn och e-postprogrammet. Olika TDE-program kan ibland behöva starta en " "terminal, skicka e-post eller visa text. För att göra det på samma sätt, " "använder programmen alltid samma komponenter. Här kan du välja vilka program " "som används som komponenter.</p>\n" @@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "Använd &Kmail som e-postklient" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail är standardprogram för e-post med KDE skrivbordsmiljön." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail är standardprogram för e-post med TDE skrivbordsmiljön." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 1c50629cf33..b79467724df 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "%1 (%2 av %3 bitar)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Krypto</h1> Den här modulen låter dig anpassa SSL för användning med de " -"flesta KDE-program, här kan du också hantera personliga certifikat och de kända " +"flesta TDE-program, här kan du också hantera personliga certifikat och de kända " "certifikatmyndigheterna." #: crypto.cpp:239 @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "IM krypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" +msgid "TDE Crypto Control Module" msgstr "Inställningsmodul för krypto" #: crypto.cpp:241 @@ -265,10 +265,10 @@ msgstr "Klicka här för att bläddra efter EGD-uttagsfilen." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Den här listrutan visar vilka av dina certifikat som KDE känner till. Du kan " +"Den här listrutan visar vilka av dina certifikat som TDE känner till. Du kan " "enkelt hantera dem härifrån." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -430,10 +430,10 @@ msgstr "N&y" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Den här listrutan visar vilka webbplats- och personcertifikat KDE känner till. " +"Den här listrutan visar vilka webbplats- och personcertifikat TDE känner till. " "Du kan enkelt hantera dem härifrån." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -511,10 +511,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Den här listrutan visar vilka certifikatsmyndigheter KDE känner till. Du kan " +"Den här listrutan visar vilka certifikatsmyndigheter TDE känner till. Du kan " "enkelt hantera dem härifrån." #: crypto.cpp:730 @@ -722,12 +722,12 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Det här kommer att återställa databasen över certifikatsignerare till " -"KDE-standard.\n" +"TDE-standard.\n" "Den här operationen kan inte ångras.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po index 4aeb47b8c75..3a21c5b7038 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -158,9 +158,9 @@ msgstr "Inaktiverad" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"Om det här alternativet är valt kommer KDE att utjämna kanterna i teckensnitt." +"Om det här alternativet är valt kommer TDE att utjämna kanterna i teckensnitt." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 9c287aa39ee..77da0e62ea2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "Räckvidd" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Här kan du välja vilka delar av dokumentationen som ska inkluderas i " -"fulltextsökningens index. Tillgängliga alternativ är KDE:s hjälpsidor, de " +"fulltextsökningens index. Tillgängliga alternativ är TDE:s hjälpsidor, de " "installerade manualsidorna och de installerade informationssidorna. Du kan " "välja vilken som helst av de här." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE:s hjälp" +msgid "&TDE help" +msgstr "&TDE:s hjälp" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Hjälpindex</h1> Den här inställningsmodulen låter dig anpassa " -"ht://dig-motorn vilken kan användas för fulltextsökning i KDE:s dokumentation " +"ht://dig-motorn vilken kan användas för fulltextsökning i TDE:s dokumentation " "och även i annan systemdokumentation som t ex manual- och informationssidor." #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminfo.po index 6721e6e2449..76402936d4a 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "IM info" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -858,8 +858,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 Kibyte" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens minnesinformation" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens minnesinformation" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminput.po index 48fe9373f11..1074f970b72 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcminput.po @@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Det förvalda beteendet i KDE är att markera och aktivera ikoner med ett " +"Det förvalda beteendet i TDE är att markera och aktivera ikoner med ett " "enkelklick med den vänstra knappen på pekdonet. Det här beteendet är konsekvent " "med hur du förväntar dig att länkar ska fungera i de flesta webbläsare. Om du " "föredrar att markera med enkelklick och aktivera med dubbelklick, markera det " @@ -523,8 +523,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "KDE måste startas om för att ändringarna ska verkställas." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "TDE måste startas om för att ändringarna ska verkställas." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 8a90f561550..bb006ed95eb 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "IM I/O-slavinformation" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkclock.po index afb023a441b..9086a820f4a 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "kcmclock" msgstr "IM klocka" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" +msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Inställningsmodul för klocka" #: main.cpp:50 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po index 55b90a91c1e..d1cc41fb257 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" -msgstr "IM KDED" +msgstr "IM TDED" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE:s tjänsthanterare" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE:s tjänsthanterare" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -45,27 +45,27 @@ msgstr "© 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Tjänsthantering</h1>" -"<p>Den här modulen låter dig få en överblick över alla insticksprogram i KDE:s " -"demon, som också kallas KDE-tjänster. I allmänhet finns det två sorters " +"<p>Den här modulen låter dig få en överblick över alla insticksprogram i TDE:s " +"demon, som också kallas TDE-tjänster. I allmänhet finns det två sorters " "tjänster:</p>" "<ul>" "<li>Tjänster som aktiveras vid start</li>" "<li>Tjänster som anropas vid behov</li></ul>" "<p>De senare listas bara av bekvämlighetsskäl. Starttjänster kan startas och " "stoppas. I administratörsläge kan du också ange om de ska laddas vid start.</p>" -"<p><b>Använd det här med försiktighet. Vissa tjänster är vitala för KDE. " +"<p><b>Använd det här med försiktighet. Vissa tjänster är vitala för TDE. " "Inaktivera inte tjänster om du inte vet vad du gör.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Ladda vid behov-tjänster" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Det här är en lista över tillgängliga KDE-tjänster som startas vid behov. De " +"Det här är en lista över tillgängliga TDE-tjänster som startas vid behov. De " "listas bara av bekvämlighetsskäl, eftersom du inte kan förändra dessa tjänster." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Starttjänster" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Det här visar alla KDE-tjänster som kan laddas när KDE startar. Markerade " +"Det här visar alla TDE-tjänster som kan laddas när TDE startar. Markerade " "tjänster aktiveras vid nästa start. Var försiktig med att inaktivera okända " "tjänster." @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Start" msgstr "Starta" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Kunde inte kontakta KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Kunde inte kontakta TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po index 53ae9b6dd56..894772cba5f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -23,9 +23,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "" "<h1>Kortkommandon</h1> Genom att använda kortkommandon kan du ange att " "särskilda åtgärder ska utlösas när du trycker på en tangent eller på en " "kombination av tangenter, t ex är Ctrl+C vanligtvis bundet till \"Kopiera\". " -"KDE låter dig lagra fler än ett schema för kortkommandon, så du kanske vill " +"TDE låter dig lagra fler än ett schema för kortkommandon, så du kanske vill " "experimentera lite genom att ställa in ett eget schema medan du fortfarande kan " -"ändra tillbaka till KDE-förinställt." +"ändra tillbaka till TDE-förinställt." "<p> Under fliken \"Globala genvägar\" kan du anpassa icke-programspecifika " "kortkommandon som t ex byta skrivbord eller maximera fönster. Under fliken " "\"Programgenvägar\" hittar du kortkommandon som normalt sätt används i program, " @@ -45,10 +45,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Klicka här för att ta bort de valda kortkommandona. Du kan inte ta bort " -"systemets förvalda kortkommandon, \"Aktuellt schema\" och \"KDE-förinställt\"." +"systemets förvalda kortkommandon, \"Aktuellt schema\" och \"TDE-förinställt\"." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE-väljartangenter" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE-väljartangenter" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -204,9 +204,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -215,9 +215,9 @@ msgstr "" "<h1>Snabbtangenter</h1> Genom att använda genvägar kan du ställa in att " "särskilda åtgärder ska utföras när du trycker på en tangent eller på en " "kombination av tangenter, t ex är Ctrl-C vanligtvis bundet till \"kopiera\". " -"KDE låter dig lagra fler än ett schema för snabbtangenter, så du kanske vill " +"TDE låter dig lagra fler än ett schema för snabbtangenter, så du kanske vill " "experimentera lite genom att ställa in ett eget schema, även om du fortfarande " -"kan ändra tillbaka till KDE-förinställt." +"kan ändra tillbaka till TDE-förinställt." "<p> Under fliken \"Globala genvägar\" kan du anpassa icke-programspecifika " "snabbtangenter som t ex byta skrivbord eller maximera fönster. Under fliken " "\"Programgenvägar\" hittar du snabbtangenter som normalt sätt används i " @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Nedan finns en lista med kända kommandon, som du kan tilldela " "tangentbordsgenvägar. För att redigera, lägga till eller ta bort poster i " -"listan använd <a href=\"launchMenuEditor\">KDE:s menyeditor</a>.</qt>" +"listan använd <a href=\"launchMenuEditor\">TDE:s menyeditor</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -311,10 +311,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE:s menyeditor (kmenuedit) kunde inte startas.\n" +"TDE:s menyeditor (kmenuedit) kunde inte startas.\n" "Kanske är den inte installerad, eller inte i din sökväg." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po index 9419464c6b7..ab476731026 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Alla miniprogram utom de som markeras som \"pålitliga\" laddas med ett externt " "omgivande program.</li> " "<li><em>Ladda startinställda miniprogram internt:</em> " -"Miniprogrammen som visas vid start av KDE laddas internt, övriga laddas med ett " +"Miniprogrammen som visas vid start av TDE laddas internt, övriga laddas med ett " "externt omgivande program.</li> " "<li><em>Ladda alla miniprogram internt</em></li></ul>" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "IM Kicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" +msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "Inställningsmodul för panelen" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panelen</h1> Här kan du anpassa KDE-panelen (även kallad \"Kicker\"). Detta " +"<h1>Panelen</h1> Här kan du anpassa TDE-panelen (även kallad \"Kicker\"). Detta " "innefattar alternativ som t ex panelens position och storlek, liksom hur den " "beter sig när du döljer den och hur den ser ut." "<p> Observera att du kan komma åt vissa av dessa alternativ även genom att " @@ -193,10 +193,10 @@ msgstr "Snabbläddrare" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE:s menyeditor (kmenuedit) kunde inte startas.\n" +"TDE:s menyeditor (kmenuedit) kunde inte startas.\n" "Kanske är den inte installerad, eller inte i din sökväg." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Valfria menyer" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" "Det här är en lista över tillgängliga dynamiska menyer som kan visas i " -"KDE-menyn förutom normala program. Använd kryssrutorna för att lägga till eller " +"TDE-menyn förutom normala program. Använd kryssrutorna för att lägga till eller " "ta bort menyer." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE-knapp" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE-knapp" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkio.po index db2cb10ef18..c98d626dde9 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Hanterin&g" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -72,15 +72,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kakor</h1> Kakor innehåller information som Konqueror (eller andra " -"KDE-program som använder HTTP-protokollet) lagrar på din dator, initierade av " +"TDE-program som använder HTTP-protokollet) lagrar på din dator, initierade av " "en webbserver. Detta betyder att en webbserver kan lagra information om dig och " "dina webbläsningsaktiviteter på din dator för senare bruk. Du kanske tycker att " "det här ett intrång i din integritet. " @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" "exempel, använder ofta kakor så att du kan \"lägga saker i en varukorg\". Vissa " "webbplatser kräver att du har en webbläsare som stödjer kakor. " "<p> Eftersom de flesta människor vill en ha en kompromiss mellan integritet och " -"de förmåner som kakor erbjuder ger KDE dig möjligheten att anpassa hur den ska " -"hantera kakor. Du kanske vill att KDE:s standardprincip ska vara att fråga dig " +"de förmåner som kakor erbjuder ger TDE dig möjligheten att anpassa hur den ska " +"hantera kakor. Du kanske vill att TDE:s standardprincip ska vara att fråga dig " "när en server vill sätta en kaka, så att du själv kan bestämma. För " "e-handelsplatser som du litar på, vill du kanske sätta principen till ta emot, " -"så att du kan använda webbsidorna utan att bli tillfrågad varje gång KDE tar " +"så att du kan använda webbsidorna utan att bli tillfrågad varje gång TDE tar " "emot en kaka." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -163,8 +163,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -172,10 +172,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kakor</h1> Kakor innehåller information som Konqueror (eller andra " -"KDE-program som använder HTTP-protokollet) lagrar på din dator från en " +"TDE-program som använder HTTP-protokollet) lagrar på din dator från en " "webbserver. Detta betyder att en webbserver kan lagra information om dig och " "dina webbläsningsaktiviteter på din dator för senare bruk. Du kanske tycker att " "detta är ett intrång på din integritet. " @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "" "ofta kakor så att du kan \"lägga saker i en varukorg\". Vissa webbplatser " "kräver att du har en webbläsare som stödjer kakor. " "<p> Eftersom de flesta människor vill en ha en kompromiss mellan integritet och " -"de förmåner som kakor erbjuder, ger KDE dig möjligheten att anpassa hur kakor " -"ska hanteras. Du kanske vill att KDE:s standardprincip ska vara att fråga dig " +"de förmåner som kakor erbjuder, ger TDE dig möjligheten att anpassa hur kakor " +"ska hanteras. Du kanske vill att TDE:s standardprincip ska vara att fråga dig " "när en server vill sätta en kaka, eller ta emot allt eller vägra ta emot allt. " "Du kanske väljer att du vill ta emot alla kakor från e-handelsplatser som du " "besöker ofta. För att få det så är allt du behöver göra att antingen gå till " @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "göras med kakan klicka på <i>Den här domänen</i> i \"använd på\" och välj " "acceptera eller ange namnet i <i> Domänspecifika policies </i> " "och kryssa för acceptera. Detta gör att du kan ta emot kakor från pålitliga " -"servrar utan att behöva svara på frågor varje gång KDE tar emot en kaka." +"servrar utan att behöva svara på frågor varje gång TDE tar emot en kaka." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -404,8 +404,8 @@ msgid "" msgstr "Du måste starta om program som körs för att ändringarna ska få effekt." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Du måste starta om KDE för att ändringarna ska få effekt." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Du måste starta om TDE för att ändringarna ska få effekt." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Nätverksinställningar</h1>Här kan du ställa in hur KDE-program beter sig " +"<h1>Nätverksinställningar</h1>Här kan du ställa in hur TDE-program beter sig " "när de använder Internet och nätverksanslutningar. Om du märker att tidsgränser " "går ut eller använder ett modem för att ansluta till Internet, kan du behöva " "justera de här värdena." @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Avgör på vilket sätt kakor skickade från en annan dator ska hanteras: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Fråga</b> gör att KDE frågar efter en bekräftelse varje gång en server " +"<li><b>Fråga</b> gör att TDE frågar efter en bekräftelse varje gång en server " "vill sätta en kaka.</li>\n" "<li><b>Ta emot</b> gör att alla kakor accepteras utan att fråga dig.</li>\n" "<li><b>Vägra ta emot</b> gör att alla kakor vägras tas emot.</li></ul> " @@ -1574,10 +1574,10 @@ msgstr "Aktive&ra SOCKS-stöd" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Markera det här för att aktivera SOCKS4- och SOCKS5-stöd i KDE-program och " +"Markera det här för att aktivera SOCKS4- och SOCKS5-stöd i TDE-program och " "I/O-delsystem." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1596,10 +1596,10 @@ msgstr "Identifiera a&utomatiskt" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Om du väljer Identifiera automatiskt kommer KDE automatiskt att söka efter en " +"Om du väljer Identifiera automatiskt kommer TDE automatiskt att söka efter en " "implementation av SOCKS på datorn." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1611,8 +1611,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Det här kommer tvinga KDE att använda NEC SOCKS om det kan hittas." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Det här kommer tvinga TDE att använda NEC SOCKS om det kan hittas." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Det här kommer tvinga KDE att använda Dante om det kan hittas." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Det här kommer tvinga TDE att använda Dante om det kan hittas." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1721,8 +1721,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1732,9 +1732,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>Observera:</u> Jokertecken som \\\"*,?\\\" är INTE tillåtna. Ange istället " "toppnivåadressen för en plats för att göra att alla platser under den matchas " -"generellt. Om du till exempel vill att alla KDE-platser ska ta emot förfalskad " +"generellt. Om du till exempel vill att alla TDE-platser ska ta emot förfalskad " "webbläsaridentifiering, skulle du skriva in <code>.kde.org</code>" -". Den falska identiteten skickas då till alla KDE-platser som slutar med <code>" +". Den falska identiteten skickas då till alla TDE-platser som slutar med <code>" ".kde.org</code>.\n" "</qt>" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "" "en viss dator, fyll i fältet <em>Bläddringsserver</em>" ". Detta fält är obligatoriskt om du inte kör Samba lokalt. Fälten <em>" "Broadcast-adress</em> och <em>Wins-adress</em> kommer också att vara " -"tillgängliga om du använder KDE:s egna kod, alternativt sökvägen till filen " +"tillgängliga om du använder TDE:s egna kod, alternativt sökvägen till filen " "\"smb.conf\" som används för att läsa in inställningarna om du använder Samba. " "I vilket fall som helst måste du ställa in broadcast-adressen (interfaces i " "smb.conf) om datorns gissning skulle vara felaktig eller om du har flera kort. " @@ -2078,8 +2078,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "IM SOCKS" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE:s SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE:s SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "SOCKS kunde inte laddas." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Den här modulen låter dig anpassa KDE-stöd för en SOCKS-server eller " +"<p>Den här modulen låter dig anpassa TDE-stöd för en SOCKS-server eller " "proxy.</p>" "<p>SOCKS är ett protokoll för att gå igenom brandväggar som beskrivet i <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2180,8 +2180,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." #~ msgstr "Lyckades. SOCKS hittades och initierades." -#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" -#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Den här modulen låter dig anpassa KDE-stöd för en SOCKS-server eller proxy.</p><p>SOCKS är ett protokoll för att gå igenom brandväggar som beskrivet i <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Om du inte har en aning om vad detta är eller om din systemadministratör inte har sagt åt dig att använda det, lämna det inaktiverat.</p>" +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Den här modulen låter dig anpassa TDE-stöd för en SOCKS-server eller proxy.</p><p>SOCKS är ett protokoll för att gå igenom brandväggar som beskrivet i <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Om du inte har en aning om vad detta är eller om din systemadministratör inte har sagt åt dig att använda det, lämna det inaktiverat.</p>" #~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." #~ msgstr "Observera: kio_smb är bara en SMB-klient. Servern, om den finns, kan inte anpassas här." @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "med lösenord" #~ msgid "<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>" -#~ msgstr "<h1>Utdelade Windows-kataloger</h1>Du kan göra inställningar så att Konqueror kan komma åt utdelade Windows-kataloger. Om filerna du vill komma åt ligger på en viss dator, fyll i fältet <em>Bläddringsserver</em>. Detta fält är obligatoriskt om du inte kör Samba lokalt. Fälten <em>broadcast-adress</em> och <em>Wins-adress</em> kommer också att vara tillgängliga om du använder KDE:s egna kod, alternativt sökvägen till filen \"smb.conf\" som används för att läsa in inställningarna om du använder Samba. I vilket fall som helst måste du ställa in broadcast-adressen (interfaces i smb.conf) om datorns gissning skulle vara felaktig eller om du har flera kort. En Wins-server ökar oftast prestandan, och minskar kraftigt trafiken över nätverket.<p>Bindningarna används för att tilldela en förinställd användare för en given server, eventuellt även med lösenord, eller för att komma åt specifika utdelade kataloger. Om du vill kan nya bindningar skapas för inloggningar och utdelade kataloger medan du bläddrar. Du kan redigera dem alla härifrån. Lösenord kommer att lagras lokalt, och förvrängas så att ingen råkar läsa dem av misstag. Av säkerhetsskäl kanske du inte vill lagra lösenorden. Poster som innehåller lösenord är tydligt markerade.<p>" +#~ msgstr "<h1>Utdelade Windows-kataloger</h1>Du kan göra inställningar så att Konqueror kan komma åt utdelade Windows-kataloger. Om filerna du vill komma åt ligger på en viss dator, fyll i fältet <em>Bläddringsserver</em>. Detta fält är obligatoriskt om du inte kör Samba lokalt. Fälten <em>broadcast-adress</em> och <em>Wins-adress</em> kommer också att vara tillgängliga om du använder TDE:s egna kod, alternativt sökvägen till filen \"smb.conf\" som används för att läsa in inställningarna om du använder Samba. I vilket fall som helst måste du ställa in broadcast-adressen (interfaces i smb.conf) om datorns gissning skulle vara felaktig eller om du har flera kort. En Wins-server ökar oftast prestandan, och minskar kraftigt trafiken över nätverket.<p>Bindningarna används för att tilldela en förinställd användare för en given server, eventuellt även med lösenord, eller för att komma åt specifika utdelade kataloger. Om du vill kan nya bindningar skapas för inloggningar och utdelade kataloger medan du bläddrar. Du kan redigera dem alla härifrån. Lösenord kommer att lagras lokalt, och förvrängas så att ingen råkar läsa dem av misstag. Av säkerhetsskäl kanske du inte vill lagra lösenorden. Poster som innehåller lösenord är tydligt markerade.<p>" #~ msgid "Workgroup:" #~ msgstr "Arbetsgrupp:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonq.po index e8afbad74e7..65a4e4c9fad 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -185,10 +185,10 @@ msgstr "An&tal skrivbord: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Här kan du ange hur många virtuella skrivbord du vill ha på KDE-skrivbordet. " +"Här kan du ange hur många virtuella skrivbord du vill ha på TDE-skrivbordet. " "Flytta skjutreglaget för att ändra värdet." #: desktop.cpp:88 @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "inom parenteser.</li> \n" "<li><em>Skrivbordsmeny:</em> en sammanhangsberoende meny för skrivbordet visas. " "Bland annat har den här menyn inställningar för att anpassa skärmen, låsa " -"skärmen, samt för att logga ut från KDE.</li> " +"skärmen, samt för att logga ut från TDE.</li> " "<li><em>Programmeny:</em> K-menyn visas. Det här kan vara användbart för att " "snabbt komma på programmen om du av någon anledning vill hålla panelen (också " "känd under namnet \"Kicker\") dold.</li></ul>" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "inom parenteser.</li> " "<li><em>Skrivbordsmeny:</em> en sammanhangsberoende meny för skrivbordet visas. " "Bland annat har den här menyn inställningar för att anpassa skärmen, låsa " -"skärmen, samt för att logga ut från KDE.</li> " +"skärmen, samt för att logga ut från TDE.</li> " "<li><em>Programmeny:</em> K-menyn visas. Det här kan vara användbart för att " "snabbt komma åt programmen om du av någon anledning vill hålla panelen (också " "känd under namnet \"Kicker\") dold.</li></ul>" @@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "Sökväg till a&utostart:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Denna katalog innehåller program eller länkar till program (genvägar) som du " -"vill starta automatiskt när KDE startar. Du kan ändra plats på denna katalog om " +"vill starta automatiskt när TDE startar. Du kan ändra plats på denna katalog om " "du vill, och innehållet kommer att flyttas med automatiskt till den nya " "platsen." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index eb0e9fabba6..aa680e9c78d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1390,12 +1390,12 @@ msgstr "Öppna som flik i befintlig Konqueror när webbadressen anropas externt" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"När du klickar på en webbadress i ett annat KDE-program, eller anropar " +"När du klickar på en webbadress i ett annat TDE-program, eller anropar " "kfmclient för att öppna en webbadress, kontrolleras om ett Konqueror-fönster " "som inte är minimerat finns på aktuellt skrivbord. Om det finns, öppnas " "webbadressen som en ny flik i det. Annars öppnas ett nytt Konqueror-fönster med " @@ -1429,21 +1429,21 @@ msgstr "" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Sök efter nya insticksprogram när &KDE startar" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Sök efter nya insticksprogram när &TDE startar" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat kommer KDE att leta efter nya " +"Om det här alternativet är aktiverat kommer TDE att leta efter nya " "Netscape-insticksprogram vid varje start. Det här gör det lättare för dig om du " -"ofta installerar nya insticksprogram, men det kan även göra att starten av KDE " +"ofta installerar nya insticksprogram, men det kan även göra att starten av TDE " "går långsammare. Om du sällan installerar insticksprogram vill du kanske " "inaktivera det här alternativet." @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "Värde" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Här kan du se en lista på Netscape-insticksprogram som KDE har hittat." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Här kan du se en lista på Netscape-insticksprogram som TDE har hittat." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 751a3236854..86a36357688 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Med denna modul kan du anpassa Konsole, KDE:s terminalprogram. " +"<h1>Konsole</h1> Med denna modul kan du anpassa Konsole, TDE:s terminalprogram. " "I modulen kan du anpassa de allmänna terminalinställningarna (som du även kan " "anpassa med höger musknapp). Du kan även redigera sessionerna samt de scheman " "som finns tillgängliga." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 5afdd7a8bc0..e4488971e86 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -25,28 +25,28 @@ msgstr "Under konstruktion..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Utökad webbläsning</h1> I den här modulen kan du anpassa några utökade " -"webbläsningsfunktioner som KDE tillhandahåller. " +"webbläsningsfunktioner som TDE tillhandahåller. " "<h2>Internetsökord</h2> Internetsökord låter dig ange namnet på ett märke, ett " "projekt, en kändis, etc... och sedan gå till den relevanta platsen. Du kan till " -"exempel ange \"KDE\" eller \"K Desktop Enviroment\" i Konqueror för att gå till " -"KDE:s hemsida." +"exempel ange \"TDE\" eller \"K Desktop Enviroment\" i Konqueror för att gå till " +"TDE:s hemsida." "<h2>Webbgenvägar</h2>Webbgenvägar är ett snabbt sätt att använda söktjänsterna " "på Internet. Du kan till exempel ange \"altavista:frobozz\" eller " "\"av:frobozz\" så kommer Konqueror att göra en sökning på AltaVista efter ordet " "\"frobozz\". Ännu enklare: tryck på Alt+F2 (om du inte har ändrat den genvägen) " -"och ange sökningen i KDE:s kommandodialog Kör." +"och ange sökningen i TDE:s kommandodialog Kör." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "Aktivera &webbgenvägar" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Aktivera förkortningar för att snabbt söka på Internet. Till exempel, att " -"skriva in orden <b>gg:KDE</b> ger som resultat att ordet <b>KDE</b> " +"skriva in orden <b>gg:TDE</b> ger som resultat att ordet <b>TDE</b> " "letas efter med söktjänsten Google™.\n" "</qt>" @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "Söktjänstens &namn:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Förkortningarna som du anger här kan användas som låtsaswebbadresser i KDE. " +"Förkortningarna som du anger här kan användas som låtsaswebbadresser i TDE. " "Till exempel kan förkortningen <b>av</b> användas som <b>av</b>:<b>" "min sökning</b>\n" "</qt>" @@ -287,16 +287,16 @@ msgstr "Välj teckenuppsättningen som ska användas för att koda sökningen." msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "I den här modulen kan du anpassa webbgenvägar. Webbgenvägar låter dig snabbt " "söka eller slå upp ord på Internet. Om du till exempel söker efter information " -"om KDE-projektet med söktjänsten Google, skriver du helt enkelt <b>gg:KDE</b> " -"eller <b>google:KDE</b>." +"om TDE-projektet med söktjänsten Google, skriver du helt enkelt <b>gg:TDE</b> " +"eller <b>google:TDE</b>." "<p>Om du väljer en förvald söktjänst, slås normala ord eller meningar upp med " "den angivna söktjänsten genom att helt enkelt skriva in dem i program som " "Konqueror, som har inbyggt stöd för funktionen." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkwm.po index 1485f6434d1..5a6ac2e99aa 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -382,10 +382,10 @@ msgstr "Inne i fönster, namnlist och ram" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Här kan du anpassa KDE:s beteende när du klickar någonstans i ett fönster " +"Här kan du anpassa TDE:s beteende när du klickar någonstans i ett fönster " "samtidigt som du håller en väljartangent nertryckt." #: mouse.cpp:682 @@ -414,10 +414,10 @@ msgstr "Väljartangent + mittenmusknappen:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"Här kan du anpassa hur KDE ska uppträda vid mittenklick i ett fönster medan " +"Här kan du anpassa hur TDE ska uppträda vid mittenklick i ett fönster medan " "väljartangenten är nedtryckt." #: mouse.cpp:714 @@ -426,10 +426,10 @@ msgstr "Väljartangent + mushjul:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Här kan du anpassa KDE:s beteende när du rullar med mushjulet i ett fönster " +"Här kan du anpassa TDE:s beteende när du rullar med mushjulet i ett fönster " "samtidigt som du håller väljartangenten nertryckt." #: mouse.cpp:721 @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Fokusprincipen används för att avgöra det aktiva fönstret, dvs fönstret du kan " @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "muspekaren inte pekar på något fönster är det inte heller något fönster som har " "fokus.</ul>Observera att \"Fokus under musen\" och \"Fokus strikt under musen\" " "förhindrar vissa funktioner att fungera korrekt, som dialogrutan för att gå " -"igenom fönster med Alt+Tabulator i KDE-läge." +"igenom fönster med Alt+Tabulator i TDE-läge." #: windows.cpp:165 msgid "Auto &raise" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlaunch.po index c25b3ae231f..0de429af672 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "&Upptagen pekare" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Upptagen pekare</h1>\n" -"KDE erbjuder en upptagen pekare som startunderrättelse.\n" +"TDE erbjuder en upptagen pekare som startunderrättelse.\n" "För att aktivera upptagen pekare, välj en typ av visuell återkoppling\n" "från kombinationsrutan.\n" "Det kan visa sig att vissa program inte är medvetna om denna typ\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po index 95f35c90cfd..d34a3319601 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Etikett" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Om mer än en layout har valts kommer KDE-panelen att erbjuda en dockad flagga. " +"Om mer än en layout har valts kommer TDE-panelen att erbjuda en dockad flagga. " "Genom att klicka på flaggan kan du enkelt byta mellan två layouter. Den första " "layouten är förvald." @@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Det här är kommandot som körs vid byte till den valda layouten. Det kan vara " "till hjälp om du vill felsöka layoutbyte, eller om du vill byta layout utan " -"hjälp från KDE." +"hjälp från TDE." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1264,21 +1264,21 @@ msgstr "Åte&rställ tidigare inställningar" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Num Lock vid start av KDE" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "Num Lock vid start av TDE" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "Om det finns stöd kommer det här alternativet att låta dig ställa in statusen " -"på NumLock efter starten av KDE." -"<p>Du kan ställa in NumLock att vara på- eller avslaget eller anpassa KDE så " +"på NumLock efter starten av TDE." +"<p>Du kan ställa in NumLock att vara på- eller avslaget eller anpassa TDE så " "att det inte anger statusen på Num Lock." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po index 7e91cb293fe..0eb39385656 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "" "<h1>Land/region och språk</h1>\n" "<p>Härifrån kan du anpassa språk-, tal- och tidinställningar \n" "för din speciella region. I de flesta fall borde det vara \n" -"tillräckligt att välja det land du bor i. KDE kommer till exempel att \n" +"tillräckligt att välja det land du bor i. TDE kommer till exempel att \n" "automatiskt välja \"Svenska\" som språk om du väljer \n" -"\"Sverige\" i listan. KDE kommer även att ändra tidsformatet \n" +"\"Sverige\" i listan. TDE kommer även att ändra tidsformatet \n" "till att använda 24 timmar och använda kommatecken som \n" "decimalavskiljare.</p>\n" @@ -116,9 +116,9 @@ msgstr "utan namn" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Det är här du bor. KDE kommer att använda förvalda inställningar för detta land " +"Det är här du bor. TDE kommer att använda förvalda inställningar för detta land " "eller denna region." #: kcmlocale.cpp:406 @@ -135,10 +135,10 @@ msgstr "Det här kommer att ta bort det markerade språket från listan." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDE-program kommer att visas i det första tillgängliga språket i den här " +"TDE-program kommer att visas i det första tillgängliga språket i den här " "listan.\n" "Om inget av språken är tillgängliga kommer amerikansk engelska att användas." @@ -152,18 +152,18 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Här du kan välja de språk som KDE ska använda. Om det första språket i listan " +"Här du kan välja de språk som TDE ska använda. Om det första språket i listan " "inte är tillgängligt kommer det andra i listan att användas etc. Om bara " "amerikansk engelska finns tillgänglig har inga översättningar blivit " "installerade. Du kan få översättningspaket för många språk från den plats där " -"du hämtade KDE." +"du hämtade TDE." "<p>Observera att vissa program kanske inte är översatta till ditt språk; om så " "är fallet, kommer de att automatiskt falla tillbaka till amerikansk engelska." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnic.po index dbb5ec6a353..232557e6926 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "IM information" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnotify.po index 06f0f0d2719..28d533185ed 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Systemunderrättelser</h1>KDE ger dig stor kontroll över hur du kommer att " +"<h1>Systemunderrättelser</h1>TDE ger dig stor kontroll över hur du kommer att " "bli underrättad när speciella händelser inträffar. Du kan välja mellan flera " "olika sätt att bli underrättad på:" "<ul>" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "&Volym:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Använd &KDE:s ljudsystem" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "Använd &TDE:s ljudsystem" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 9bec5947e85..f9f64b6cb2f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "IM-utskriftshanterare" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE:s utskriftshantering" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "TDE:s utskriftshantering" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -52,23 +52,23 @@ msgstr "© 2000-2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Skrivare</h1>KDE:s utskriftshantering är en del av KDEprint, som är " +"<h1>Skrivare</h1>TDE:s utskriftshantering är en del av TDEprint, som är " "gränssnittet med det riktiga utskriftssystemet i operativsystemet. Även om det " "lägger till en del ytterligare egna funktioner till utskriftssystemen beror " -"KDEprint på dem för sin funktion. Särskilt köhanterings- och " +"TDEprint på dem för sin funktion. Särskilt köhanterings- och " "filtreringsaktiviteter utförs fortfarande av utskriftssystemet. Detta gäller " "också administrativa uppgifter (lägga till eller ändra skrivare, ställa in " "åtkomstbehörighet, etc.)" -"<br/> De utskriftsfunktioner som KDEprint stödjer beror därför i stor " +"<br/> De utskriftsfunktioner som TDEprint stödjer beror därför i stor " "utsträckning på det valda utskriftssystemet. För bäst stöd för modern utskrift, " -"rekommenderar KDE:s utskriftsgrupp ett Cups-baserat utskriftssystem." +"rekommenderar TDE:s utskriftsgrupp ett Cups-baserat utskriftssystem." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po index 73b7aefdfa6..904f2da570a 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -68,12 +68,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "IM Samba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE-panelens systeminformation" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002 Gruppen för KDE:s inställningsmodul för Samba-information" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 Gruppen för TDE:s inställningsmodul för Samba-information" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "Denna lista visar detaljer av händelserna loggade av Samba. Observera att " "händelser vid filnivå inte loggas om du inte har ställt in loggnivån för Samba " "till 2 eller högre." -"<p> Som med så många andra listor i KDE, kan du klicka på en kolumnrubrik för " +"<p> Som med så många andra listor i TDE, kan du klicka på en kolumnrubrik för " "att sortera den kolumnen. Klicka igen för att ändra sorteringsriktning från " "ökande till minskande eller vice versa." "<p> Om listan är tom, prova att klicka på \"Uppdatera\". Sambas loggfil kommer " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 7dba38e1be5..3e1e3a9972f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "IM skärmsläckare" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE:s skärmsläckare" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE:s skärmsläckare" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index d5c79731d24..2e9520e7ba2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Kan inte kontakta KDE:s smartkorttjänst.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Kan inte kontakta TDE:s smartkorttjänst.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Möjliga orsaker" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) KDE-demonen, \"kded\" är inte startad. Du kan starta om den genom att köra " -"kommandot \"tdeinit\", och därefter försöka starta om KDE:s inställningscentral " +"1) TDE-demonen, \"kded\" är inte startad. Du kan starta om den genom att köra " +"kommandot \"tdeinit\", och därefter försöka starta om TDE:s inställningscentral " "för att se om meddelandet försvinner.\n" "\n" -"2) Du verkar inte ha stöd för smartkort i KDE-biblioteken. Du måste kompilera " +"2) Du verkar inte ha stöd för smartkort i TDE-biblioteken. Du måste kompilera " "om tdelibs-paketet med libpcsclite installerad." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"I de flesta fall ska du ha det här aktiverat. Det låter KDE automatiskt " +"I de flesta fall ska du ha det här aktiverat. Det låter TDE automatiskt " "identifiera när ett kort stoppas in och anslutning av en kortläsare." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"KDE kan automatiskt starta ett hanteringsverktyg om inget annat program " +"TDE kan automatiskt starta ett hanteringsverktyg om inget annat program " "försöker använda kortet, när du stoppar in ett smartkort." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -164,8 +164,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "IM smartkort" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE:s inställningsmodul för smartkort" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDE:s inställningsmodul för smartkort" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Ingen enhet hanterar det här kortet" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>Smartkort</h1> Den här modulen låter dig anpassa KDE:s stöd för smartkort. " +"<h1>Smartkort</h1> Den här modulen låter dig anpassa TDE:s stöd för smartkort. " "Dessa kan användas för olika uppgifter, som lagring av SSL-certifikat och " "inloggning på systemet." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 5af41386e25..af45f81238b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Inställningar för stavningskontroll" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Stavningskontroll</h1>" -"<p>Den här inställningsmodulen låter dig anpassa KDE:s stavningskontrollsystem. " +"<p>Den här inställningsmodulen låter dig anpassa TDE:s stavningskontrollsystem. " "Du kan anpassa:" "<ul>" "<li> vilket stavningskontrollprogram som ska användas" "<li> vilken sorts stavfel som identifieras" "<li> vilken ordbok som ska användas som standard.</ul>" -"<br>KDE:s stavningskontrollsystem (Kspell) stödjer två vanliga " +"<br>TDE:s stavningskontrollsystem (Kspell) stödjer två vanliga " "stavningskontrollverktyg: Aspell och Ispell. Det här gör det möjligt att dela " -"ordböcker mellan KDE-program och icke KDE-program.</p>" +"ordböcker mellan TDE-program och icke TDE-program.</p>" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmstyle.po index cf655119d66..14550f8c51e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "IM stil" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE:s stilmodul" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "TDE:s stilmodul" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -292,23 +292,23 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Inaktivera: </b>Använd inte några effekter för menyer.</p>\n" "<p><b>Animera: </b>Visa en animering.</p>\n" "<p><b>Tona: </b>Tona in menyer med alfablandning.</p>\n" "<b>Gör halvgenomskinlig: </b>Alfablanda menyer för se igenom-effekt. (Endast " -"KDE-stilar)" +"TDE-stilar)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Om aktiverad har alla poppuppmenyermenyer en skugga, annars visas inga skuggor. " -"För närvarande kan effekten bara aktiveras för KDE-stilar." +"För närvarande kan effekten bara aktiveras för TDE-stilar." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -357,10 +357,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Om du markerar det här alternativet kommer KDE-programmen att visa verktygstips " +"Om du markerar det här alternativet kommer TDE-programmen att visa verktygstips " "när muspekaren befinner sig över objekt i verktygsraden." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Om du aktiverar det här alternativet kommer KDE-programmen att visa små ikoner " +"Om du aktiverar det här alternativet kommer TDE-programmen att visa små ikoner " "bredvid en del viktiga knappar." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 1b314e856bb..614b33315ec 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "IM aktivitetsfält" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Inställningsmodul för aktivitetsfältet" #: kcmtaskbar.cpp:179 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 364942d3830..1c7bcf98879 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "© 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 48418948b1e..7125be677cd 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Använd &hel fönsterklass (specifikt fönster)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"Med vissa program (som inte tillhör KDE) kan programmets hela fönsterklass vara " +"Med vissa program (som inte tillhör TDE) kan programmets hela fönsterklass vara " "tillräcklig för att välja ett specifikt fönster i programmet, eftersom de " "ställer in hela fönsterklassen att innehålla både program och fönsterroll." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmusb.po index 030736d99ba..2260082fdb6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "IM usb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE:s USB-visare" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE:s USB-visare" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmxinerama.po index d3f0b81fc78..287c7a25642 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "Kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE:s inställning av flera bildskärmar" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE:s inställning av flera bildskärmar" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "© 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Flera bildskärmar</h1> Den här modulen låter dig anpassa KDE:s stöd för " +"<h1>Flera bildskärmar</h1> Den här modulen låter dig anpassa TDE:s stöd för " "flera bildskärmar." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Inställningarna påverkar bara nystartade program." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE:s inställning av flera bildskärmar" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE:s inställning av flera bildskärmar" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -139,5 +139,5 @@ msgstr "Visa ohanterade fönster på skärm:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Visa KDE:s startruta på skärm:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Visa TDE:s startruta på skärm:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcontrol.po index 093ade79ec3..4efc9eea416 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" "d96reftl@dtek.chalmers.se" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE:s inställningscentral" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "TDE:s inställningscentral" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "Anpassa din skrivbordsmiljö." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Välkommen till \"KDE:s inställningscentral\", en central plats för att anpassa " +"Välkommen till \"TDE:s inställningscentral\", en central plats för att anpassa " "din skrivbordsmiljö. Välj ett objekt i listan till vänster för att ladda en " "inställningsmodul." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE:s informationscentral" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "TDE:s informationscentral" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "Hämta information om system och skrivbordsmiljö" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Välkommen till \"KDE:s informationscentral\", en central plats där du kan hitta " +"Välkommen till \"TDE:s informationscentral\", en central plats där du kan hitta " "information om datorn." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "Använd fliken \"Sök\" om du är osäker på var du hittar en speciell inställning." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE-version:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE-version:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE:s informations-" +"<h1>TDE:s informations-" "<br>central</h1>Det finns ingen snabbhjälp tillgänglig för den aktiva " "informationsmodulen." "<br>" @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE:s inställnings-" +"<h1>TDE:s inställnings-" "<br>central</h1>Det finns ingen snabbhjälp tillgänglig för den aktiva " "inställningsmodulen." "<br>" @@ -174,16 +174,16 @@ msgstr "" "<br>Klicka på knappen \"Administratörsläge\" nedan." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE:s inställningscentral" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE:s inställningscentral" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "© 1998-2004, utvecklarna av KDE:s inställningscentral" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "© 1998-2004, utvecklarna av TDE:s inställningscentral" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "KDE:s informationscentral" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "TDE:s informationscentral" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdcop.po index ddc66d515b8..2d123d00028 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdcop.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (standard)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Välkommen till KDE:s DCOP-bläddrare" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Välkommen till TDE:s DCOP-bläddrare" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdepasswd.po index 20622e9f5b5..c96612a135d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Ändra lösenord för den här användaren" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE-passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE-passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdesktop.po index 63b18094782..27e9b9f2aeb 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Du har valt att öppna en annan skrivbordssession istället för att återuppta den " "aktuella." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "<br>En funktionstangent är tilldelad varje session: F%1 tilldelas oftast den " "första sessionen, F%2 tilldelas den andra, och så vidare. Du kan byta mellan " "sessioner genom att samtidigt trycka på Ctrl, Alt och en lämplig " -"funktionstangent. Dessutom har KDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för " +"funktionstangent. Dessutom har TDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för " "att byta mellan sessioner." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 @@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 är en fil, men KDE kräver att det är en katalog. Ska den flyttas till " +"%1 är en fil, men TDE kräver att det är en katalog. Ska den flyttas till " "%2.orig och katalogen skapas?" #: init.cc:68 @@ -356,14 +356,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Du har valt att öppna en annan skrivbordssession." "<br>Den aktuella sessionen kommer att döljas, och en ny inloggningsskärm visas." "<br>En funktionstangent är tilldelad varje session: F%1 tilldelas oftast den " "första sessionen, F%2 tilldelas den andra, och så vidare. Du kan byta mellan " "sessioner genom att samtidigt trycka på Ctrl, Alt och en lämplig " -"funktionstangent. Dessutom har KDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för " +"funktionstangent. Dessutom har TDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för " "att byta mellan sessioner.</p>" #: krootwm.cc:841 @@ -371,8 +371,8 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "Varning: Ny session" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "KDE:s skrivbord" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "TDE:s skrivbord" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "Bakgrundscachens storlek" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Här kan du skriva in hur mycket minne som KDE ska använda för bakgrundscachen. " +"Här kan du skriva in hur mycket minne som TDE ska använda för bakgrundscachen. " "Om du har olika bakgrunder för de olika skrivborden, kan cachen göra bytet " "mellan skrivborden jämnare på bekostnad av större minnesanvändning." @@ -885,20 +885,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "KDE:s huvudversionsnummer" +msgid "TDE major version number" +msgstr "TDE:s huvudversionsnummer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "KDE:s delversionsnummer" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "TDE:s delversionsnummer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "KDE:s utgåveversionsnummer" +msgid "TDE release version number" +msgstr "TDE:s utgåveversionsnummer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po index a1afeab9c30..3545ef841e9 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -477,8 +477,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Fel när locate användes" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-verktyg för att hitta filer" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "TDE-verktyg för att hitta filer" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -489,8 +489,8 @@ msgid "KFind" msgstr "Kfind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "© 1998-2003, KDE-utvecklarna" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "© 1998-2003, TDE-utvecklarna" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfmclient.po index 38aeffc3b1c..6bac4c60b53 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmklient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE-verktyg för att öppna webbadresser från kommandoraden" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "TDE-verktyg för att öppna webbadresser från kommandoraden" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfontinst.po index 315e916ce5d..fad89954904 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE:s teckensnittsinstallerare" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDE:s teckensnittsinstallerare" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khelpcenter.po index c7c23af7def..5e32e6d2207 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -36,12 +36,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "Webbadress att visa" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE:s hjälpcentral" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "TDE:s hjälpcentral" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE:s hjälpsystem" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "TDE:s hjälpsystem" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Se också: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE-ordförklaringar" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "TDE-ordförklaringar" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -548,43 +548,43 @@ msgstr "Hjälpcentralen" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Välkommen till skrivbordsmiljön KDE" +msgstr "Välkommen till skrivbordsmiljön TDE" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "KDE-gruppen välkomnar dig till en användarvänlig Unix-miljö." +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "TDE-gruppen välkomnar dig till en användarvänlig Unix-miljö." #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE är en kraftfull grafisk skrivbordsmiljö för Unix-arbetsstationer.\n" -"Ett KDE-skrivbord kombinerar användarvänlighet, modern funktionalitet och " +"TDE är en kraftfull grafisk skrivbordsmiljö för Unix-arbetsstationer.\n" +"Ett TDE-skrivbord kombinerar användarvänlighet, modern funktionalitet och " "enastående\n" "grafisk formgivning med operativsystemet Unix tekniska överlägsenhet." #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Vad är skrivbordsmiljön KDE?" +msgstr "Vad är skrivbordsmiljön TDE?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontakta KDE-projektet" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Kontakta TDE-projektet" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Stöd KDE-projektet" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Stöd TDE-projektet" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Användbara länkar" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Hur man får bäst utbyte av KDE" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Hur man får bäst utbyte av TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -595,8 +595,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "Kom igång snabbt med skrivbordet" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE:s användarhandbok" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "TDE:s användarhandbok" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -611,8 +611,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Skrivbordspanelen Kicker" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE:s inställningscentral" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE:s inställningscentral" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po index f37ad86bef2..0a2f2b2de5b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "K-meny" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Kan inte köra programmet som inte tillhör KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Kan inte köra programmet som inte tillhör TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Dölj panel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE:s panel (kicker) kunde inte ladda huvudpanelen på grund av ett " +"TDE:s panel (kicker) kunde inte ladda huvudpanelen på grund av ett " "installationsproblem. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Växla visning av skrivbord" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE:s skrivbordspanel" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE:s skrivbordspanel" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-panel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE-panel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "© 1999-2004, KDE-gruppen" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "© 1999-2004, TDE-gruppen" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Lägg till som snab&bläddrare" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Inställningar för program utanför KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Inställningar för program utanför TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -365,14 +365,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Du har valt att öppna en annan skrivbordssession." "<br>Den aktuella sessionen kommer att döljas, och en ny inloggningsskärm visas." "<br>En funktionstangent är tilldelad varje session: F%1 tilldelas oftast den " "första sessionen, F%2 tilldelas den andra, och så vidare. Du kan byta mellan " "sessioner genom att samtidigt trycka på Ctrl, Alt och en lämplig " -"funktionstangent. Dessutom har KDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för " +"funktionstangent. Dessutom har TDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för " "att byta mellan sessioner.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -447,8 +447,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Lägg till den här menyn" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Lägg till program utanför KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Lägg till program utanför TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Lägg till i panelen" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -568,13 +568,13 @@ msgstr "" "Skriv in namnet på den körbara filen som ska köras när knappen klickas. Om den " "inte finns i din sökväg, $PATH, måste du ange en absolut sökväg." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Ko&mmandoradsväljare (valfria):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -586,13 +586,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Till exempel</i>: Skriv in \"-rf\" för kommandot \"rm -rf\" i textrutan." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Kör i &terminalfönster" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -602,25 +602,25 @@ msgstr "" "Välj det här alternativet om kommandot är ett program som körs på " "kommandoraden, och du vill kunna se utmatningen från det när det körs." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Körbar fil:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Skriv in namnet som du vill ska visas för knappen här." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Knapprubrik:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_man.po index ceaafa857b9..5becc185a76 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_man.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Utskrift från man" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Felmeddelande i KDE:s manualvisare</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>Felmeddelande i TDE:s manualvisare</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Genererar index" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Kunde inte hitta programmet sgml2roff i systemet. Installera det, om " "nödvändigt, och utöka sökvägen genom att ändra miljövariabeln PATH innan du " -"startar KDE." +"startar TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_pop3.po index ec0effc5ac3..2fab8d8b66d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -122,10 +122,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "POP3-servern uppger sig stödja TLS men förhandlingen misslyckades. Du kan " -"inaktivera TLS i KDE med hjälp av modulen för krypteringsinställningar." +"inaktivera TLS i TDE med hjälp av modulen för krypteringsinställningar." #: pop3.cc:746 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_smtp.po index db2df69afb7..63d26960c63 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Din SMTP-server påstår att den stöder TLS men förhandlingen lyckades inte.\n" -"Du kan stänga av TLS i KDE genom att använda inställningsmodulen för " +"Du kan stänga av TLS i TDE genom att använda inställningsmodulen för " "kryptering." #: command.cc:191 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_trash.po index 078d53146e2..6b65b5ed929 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"Hjälpprogram för att hantera KDE:s papperskorg.\n" +"Hjälpprogram för att hantera TDE:s papperskorg.\n" "Observera: Använd inte ktrash för att flytta filer till papperskorgen, utan " "\"kfmclient move 'webbadress' trash:/\"." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/klipper.po index b2561e43d13..0f3cb0e7639 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/klipper.po @@ -126,10 +126,10 @@ msgstr "Sy&nkronisera klippbordets innehåll och markeringen" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "Markeras det här alternativet synkroniseras buffrarna så att de fungerar på " -"samma sätt som i KDE 1.x och 2.x." +"samma sätt som i TDE 1.x och 2.x." #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -337,8 +337,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "Åtgärder &aktiverade" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Klipp- och klistraverktyg för KDE" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "Klipp- och klistraverktyg för TDE" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kmenuedit.po index 744baab4965..8f214089848 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "" "<qt>Tangenten <b>%1</b> kan inte användas här, eftersom den redan används." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor för KDE:s inställningscentral" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "Editor för TDE:s inställningscentral" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor för KDE:s inställningscentral" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "Editor för TDE:s inställningscentral" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Spara menyändringar?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE:s menyeditor" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "TDE:s menyeditor" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Menyalternativ att välja i förväg" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE:s menyeditor" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "TDE:s menyeditor" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/knetattach.po index e2e9644a2d1..0903eee8dcd 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/knetattach.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE:s nätverksguide" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "TDE:s nätverksguide" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po index 580ef36674d..9603fb8ef16 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Gå till din \"Hemadress\"" "<p>Du kan ställa in platsen den här knappen går till i <b>" -"KDE:s inställningscentral</b>, under <b>Filhanterare</b>/<b>Beteende</b>." +"TDE:s inställningscentral</b>, under <b>Filhanterare</b>/<b>Beteende</b>." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1050,12 +1050,12 @@ msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Klipp ut den text eller de objekt som för närvarande är markerade och flytta " "till systemets klippbord." "<p>Det här gör den tillgänglig för kommandot <b>Klistra in</b> " -"i Konqueror och andra KDE-program." +"i Konqueror och andra TDE-program." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr "" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Kopiera den text eller de objekt som för närvarande är markerade till systemets " "klippbord. " "<p>Det här gör den tillgänglig för kommandot <b>Klistra in</b> " -"i Konqueror och andra KDE-program." +"i Konqueror och andra TDE-program." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Klistra in det som senast klipptes ut eller kopierades till klippbordet." "<p>Det här fungerar också för text som kopierats eller klippts ut från andra " -"KDE-program." +"TDE-program." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1096,14 +1096,14 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Skriv ut det aktuella dokumentet." "<p>En dialogruta visas där du kan ställa in olika alternativ, som antalet " "kopior att skriva ut och vilken skrivare som ska användas." "<p>Den här dialogrutan ger också tillgång till speciella utskrifttjänster i " -"KDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella dokumentet." +"TDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella dokumentet." #: konq_mainwindow.cc:3969 msgid "Print the current document" @@ -1620,8 +1620,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1748,8 +1748,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importera bokmärken från &Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &KDE 2 och KDE 3..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &TDE 2 och TDE 3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1928,8 +1928,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon-bokmärkesfiler (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-bokmärkesfiler (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bokmärkesfiler (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2059,8 +2059,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konquerors bokmärkeseditor" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, KDE-utvecklarna" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "© 2000-2003, TDE-utvecklarna" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2414,14 +2414,14 @@ msgstr "Tips och trick" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: KDE\" kan man " -"söka efter ordet \"KDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många " +"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: TDE\" kan man " +"söka efter ordet \"TDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många " "fördefinierade webbgenvägar som gör det enklare att söka efter programvara " "eller att slå upp ord i ett uppslagsverk. Du kan till och med <a href=\"%1\">" "skapa egna</a> webbgenvägar!" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konsole.po index 21d23d50762..d742fa08397 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konsole.po @@ -758,8 +758,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Rensa meddelanden" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X-terminal för KDE" +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "X-terminal för TDE" #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1184,13 +1184,13 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...att du kan får en terminal som liknar \"Linux konsoll\"? \n" "<p>Inaktivera terminalens menyrad, verktygsrad och rullningslist, välj " "Linux-teckensnittet\n" "och Linux-färgschemat och aktivera fullskärmsläge. Du kanske dessutom\n" -"vill ställa in KDE:s panel så att den döljs automatiskt.\n" +"vill ställa in TDE:s panel så att den döljs automatiskt.\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1416,12 +1416,12 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>... att om du drar och släpper en webbadress i ett terminalfönster,\n" "visas en meny med möjlighet att kopiera eller flytta filen som pekas ut\n" "till aktuell arbetskatalog, samt att bara klistra in webbadressen som text.\n" -"<p>Det här fungerar med alla sorters webbadresser som KDE stöder.\n" +"<p>Det här fungerar med alla sorters webbadresser som TDE stöder.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 7344b875dcd..8af0140d4d4 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Light" msgstr "Ljus" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Förinställd KDE-stil" +msgid "TDE default style" +msgstr "Förinställd TDE-stil" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassisk" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klassisk" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassisk KDE-stil" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klassisk TDE-stil" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platina-stilen" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Välkommen till KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Välkommen till TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" -msgstr "KDE:s personanpassning" +msgstr "TDE:s personanpassning" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personanpassningen körs innan KDE-sessionen" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "&Hoppa över guiden" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>" -"<p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa KDE-skrivbordet " +"<p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-skrivbordet " "efter din personliga smak.</p> " "<p>Klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>" @@ -168,14 +168,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i>" "<br><b>Dubbelklick på namnlisten:</b><i> Rulla upp</i>" "<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>" "<br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</i>" -"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> KDE standard</i>" +"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -316,34 +316,34 @@ msgstr "Välj ditt språk:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande inställningen " -"av KDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in saker som ditt " +"av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in saker som ditt " "land (för datum- och tidformat, etc.), språk, skrivbordsbeteende med mera. </p>" "\n" -"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med KDE:s " +"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s " "inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare genom " "att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan gjorts " "återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya användare " "att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n" -"<p> Om du redan gillar din KDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka på " +"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka på " "<b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3> Välkommen till KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "Välj ditt land:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som kantutjämning " +"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som kantutjämning " "för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och animerade menyer. All " "denna skönhet åtföljs dock av en liten prestandaförlust. </P>\n" "Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss " @@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -450,21 +450,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Systemuppförande</b>" "<br>\n" "Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n" -"KDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov." +"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller KDE tangentbordsgester för att " +"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för att " "aktivera speciella tangentbordsinställningar." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -490,24 +490,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta KDE:s " +"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s " "inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</b> " "i K-menyn." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Du kan också starta KDE:s inställningscentral med knappen nedan." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Starta KDE:s inställningscentral" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kprinter.po index a311dc8033c..a955984ce46 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kprinter.po @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "Kprinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Utskriftsverktyg för KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "Utskriftsverktyg för TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po index d86d4521132..c49a3356095 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po @@ -85,16 +85,16 @@ msgid "" msgstr "Alternativen i den här delen låter dig ändra skärmens rotation." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Verkställ inställningarna vid start av KDE" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Verkställ inställningarna vid start av TDE" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" "Om det här alternativet är aktiverat, används inställningarna av storlek och " -"orientering när KDE startar." +"orientering när TDE startar." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" @@ -103,10 +103,10 @@ msgstr "Tillåt program i systembrickan att ändra startinställningar" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Om det här alternativet är aktiverat, sparas inställningarna som görs i " -"systembrickans miniprogram och laddas när KDE startar, istället för att vara " +"systembrickans miniprogram och laddas när TDE startar, istället för att vara " "tillfälliga." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "" "%n sekunder återstår:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Programmet startas automatiskt när KDE-sessionen startar" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet startas automatiskt när TDE-sessionen startar" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krdb.po index b79b3c90f03..7f495911c35 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krdb.po @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# Skapad av KDE, %1\n" +"# Skapad av TDE, %1\n" "#\n" -"# Om du inte vill att KDE ska överskrida dina GTK-inställningar, välj\n" +"# Om du inte vill att TDE ska överskrida dina GTK-inställningar, välj\n" "# Utseende och känsla -> Färger i inställningscentralen och avmarkera\n" -"# rutan \"Använd färger för program utanför KDE\".\n" +"# rutan \"Använd färger för program utanför TDE\".\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kreadconfig.po index 1fa9d710b9d..daa2fb2095d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -54,5 +54,5 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "awl@hem.passagen.se" -#~ msgid "Read KDE global config. Also ensures kiosk settings are honored" -#~ msgstr "Läs KDE:s globala inställningar. Försäkrar också att kiosk-inställningar infrias." +#~ msgid "Read TDE global config. Also ensures kiosk settings are honored" +#~ msgstr "Läs TDE:s globala inställningar. Försäkrar också att kiosk-inställningar infrias." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po index 9d654a1e48a..f73a8ea9bbc 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" "Alla argument (förutom -setup) skickas till skärmsläckaren." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Starta en slumpmässig KDE-skärmsläckare" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Starta en slumpmässig TDE-skärmsläckare" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po index 4627975070f..881039f154b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "newzella@linux.nu,backstrom@kde.org" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"KDE:s pålitliga sessionshanterare som pratar det standardiserade X11R6-\n" +"TDE:s pålitliga sessionshanterare som pratar det standardiserade X11R6-\n" "sessionshanteringsprotokollet (XSMP)." #: main.cpp:35 @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Tillåt också fjärranslutningar" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "KDE:s sessionshanterare" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "TDE:s sessionshanterare" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplash.po index 7440e196c0c..f5e0bbc4b99 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplash.po @@ -57,16 +57,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "Ksplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE:s startskärm" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "TDE:s startskärm" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "© 2001-2003, Flaming Sword Productions\n" -"© 2003, KDE-utvecklarna" +"© 2003, TDE-utvecklarna" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -105,5 +105,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Återställer sessionen" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE är nu startat" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE är nu startat" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplashthemes.po index b75c82059f5..9bcc6889f40 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -106,20 +106,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "&Temainstallation" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE:s temahantering för startskärm" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "TDE:s temahantering för startskärm" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "© 2003 KDE-utvecklarna" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "© 2003 TDE-utvecklarna" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Ursprunglig upphovsman till Ksplash/ML" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Upphovsmän till KDE:s temahantering" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "Upphovsmän till TDE:s temahantering" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po index beb9d543a0d..7815d3bddfd 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen." #: SensorBrowser.cc:77 @@ -1607,12 +1607,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE:s systemövervakare" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE:s systemövervakare" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Systemövervakare för KDE" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Systemövervakare för TDE" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kthememanager.po index 8d90596e041..79468b2930b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -33,16 +33,16 @@ msgid "New Theme" msgstr "Nytt tema" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE:s temahanterare" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "TDE:s temahanterare" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Den här inställningsmodulen hanterar installation, borttagoch skapande av " -"visuella KDE-teman." +"visuella TDE-teman." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Upphovsman: %1<br>E-post: %2<br>Version: %3<br>Hemsida: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Välj ett visuellt KDE-tema:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Välj ett visuellt TDE-tema:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Gå till webbplatsen för KDE-teman" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Gå till webbplatsen för TDE-teman" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ktip.po index 66672c17ce7..c349299543d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ktip.po @@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Nyttiga tips" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -59,15 +59,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Det finns en stor mängd information om KDE på\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE:s webbplats</A>. Det finns även\n" +"Det finns en stor mängd information om TDE på\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE:s webbplats</A>. Det finns även\n" "användbara webbplatser för viktiga program som\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">Koffice</A> och\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">Kdevelop</A>, eller viktiga KDE-verktyg " +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">Kdevelop</A>, eller viktiga TDE-verktyg " "som\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"som även kan användas i full utsträckning utanför KDE.\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"som även kan användas i full utsträckning utanför TDE.\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE har översatts till många olika språk. Du byter land och språk\n" +"TDE har översatts till många olika språk. Du byter land och språk\n" "i Inställningscentralen med \"Region och handikappstöd\"\n" "-> \"Land/region och språk\".\n" "</p>\n" -"<p>För mer information om översättningar av KDE och översättare, se\n" +"<p>För mer information om översättningar av TDE och översättare, se\n" "<a href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "på panelens kortsidor. Ett annat sätt är att ställa in att panelen ska\n" "döljas automatiskt i Inställningscentralen (Skrivbord -> " "Paneler, under fliken Döljning).</p>\n" -"<p>För mer information om Kicker, KDE:s panel, se\n" +"<p>För mer information om Kicker, TDE:s panel, se\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kickers handbok</a>.\n" "</p>\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>För att snabbt komma åt KDEPrint-skrivarhanteraren skriv\n" +"<p>För att snabbt komma åt TDEPrint-skrivarhanteraren skriv\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>. -- <em>\"Var då?\"</em>,\n" " kanske du frågar dig. Skriv det...</p>\n" "<ul>\n" @@ -252,9 +252,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Om du dubbelklickar på ett fönsters namnlist \"rullas\" det upp,\n" @@ -263,9 +263,9 @@ msgstr "" "<br>\n" "Naturligtvis kan du ändra på det här beteendet i Inställningscentralen.\n" "</p>\n" -"<p>För mer information om sätt att hantera fönster i KDE, ta en titt i\n" +"<p>För mer information om sätt att hantera fönster i TDE, ta en titt i\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"KDE:s användarhandbok</a>.</p>\n" +"TDE:s användarhandbok</a>.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "Alt-tangenten nertryckt och trycka på Tab eller Skift+Tab.</p>" "<p>För mer information, se\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"KDE:s användarhandbok</a>.</p>\n" +"TDE:s användarhandbok</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" @@ -291,14 +291,14 @@ msgstr "" msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kan tilldela <b>snabbtangenter</b> till dina favoritprogram i\n" -"KDE:s menyeditor (Höger musknapp på K-menyn -> Menyeditor). Välj programmet\n" +"TDE:s menyeditor (Höger musknapp på K-menyn -> Menyeditor). Välj programmet\n" "(t ex Konsole), klicka därefter på bilden intill \"Aktuell snabbtangent:\". " "Tryck på tangentkombinationen du vill ha (exempelvis Ctrl+Alt+K).</p>\n" "<p>Det är allt: Nu kan du starta Konsole med Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kan ställa in antalet virtuella skrivbord genom att justera skjutkontrollen " @@ -322,14 +322,14 @@ msgstr "" "<p>För mer information om att använda virtuella skrivbord, titta i\n" "<a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">KDE:s\n" +"ops\">TDE:s\n" "användarhandbok</a>.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -337,9 +337,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE-projektet startades i oktober 1996, och den första versionen,\n" +"<p>TDE-projektet startades i oktober 1996, och den första versionen,\n" "1.0, släpptes den 12 juli 1998.</p>\n" -"<p>Du kan <em>stödja KDE-projektet</em> med arbete (programmering, design,\n" +"<p>Du kan <em>stödja TDE-projektet</em> med arbete (programmering, design,\n" "dokumentation, korrekturläsning, översättning, etc) och med donationer\n" "av pengar eller maskinvara. Kontakta <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">" "kde-ev@kde.org</a> om du är intresserad av att ge en donation, eller <a " @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDE tillhandahåller några snabbtangenter för att ändra fönsterstorlek:</p>\n" +"<p>TDE tillhandahåller några snabbtangenter för att ändra fönsterstorlek:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>För att maximera ett fönster...</th>\t" @@ -388,13 +388,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Du kan hålla dig à jour med det senaste på KDE-fronten genom att\n" +"<p>Du kan hålla dig à jour med det senaste på TDE-fronten genom att\n" "med jämna mellanrum besöka webbplatsen <A HREF=\"http://www.kde.org\">" "http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<br>\n" @@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -415,8 +415,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Utskrift i KDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>Kprinter</strong>, KDE:s nya utskriftsverktyg stödjer\n" +"<p align=\"center\"><strong>Utskrift i TDE (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>Kprinter</strong>, TDE:s nya utskriftsverktyg stödjer\n" "olika utskriftssystem. De här systemen skiljer sig mycket i\n" "sina möjligheter.</p>\n" "<p>Bland de system som stöds finns:\n" @@ -430,10 +430,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -444,10 +444,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Utskrift i KDE (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Utskrift i TDE (II)</strong></p>\n" "<p>Alla utskriftssystem tillhandahåller inte samma möjligheter\n" -"som KDEPrint kan bygga på.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDE:s utskriftsgrupp</A>\n" +"som TDEPrint kan bygga på.</p>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE:s utskriftsgrupp</A>\n" "rekommenderar installation av en <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-baserad</strong></A>\n" "programvara som det grundläggande utskriftssystemet.</p>\n" @@ -461,8 +461,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -470,9 +470,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE är baserat på en väldesignad grundstomme i C++. C++ är ett\n" +"TDE är baserat på en väldesignad grundstomme i C++. C++ är ett\n" "programmeringsspråk som väl lämpar sig för utveckling av\n" -"skrivbordsprogram. KDE:s objektmodell utökar styrkan i C++ ytterligare.\n" +"skrivbordsprogram. TDE:s objektmodell utökar styrkan i C++ ytterligare.\n" "För detaljer, se\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a></p>" "<br>\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kan gå igenom de virtuella skrivborden genom att hålla nere\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "<p>För mer information om att använda virtuella skrivbord, titta i\n" "<a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">KDE:s användarhanbok</a>.</p>\n" +"ops\">TDE:s användarhanbok</a>.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -554,20 +554,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"KDE:s hjälpsystem kan inte bara visa KDE:s egna HTML-baserade hjälp\n" +"TDE:s hjälpsystem kan inte bara visa TDE:s egna HTML-baserade hjälp\n" "utan även info- och manualsidor.</P>\n" "<p>För fler sätt att få hjälp, se\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">" -"KDE:s användarguide</a>.</p>\n" +"TDE:s användarguide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -576,13 +576,13 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>När du klickar med höger musknapp på en ikon eller ett miniprogram\n" "i panelen visas en meny med alternativ för att flytta eller ta\n" "bort objektet, alternativt lägga till en ny.</P>\n" -"<p>För mer information om anpassning av Kicker, KDE:s panel, se\n" +"<p>För mer information om anpassning av Kicker, TDE:s panel, se\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kickers handbok</a>.</p>\n" #: tips.cpp:302 @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -618,12 +618,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Behöver du omfattande information om utskrift i KDE?" +"Behöver du omfattande information om utskrift i TDE?" "<br> </p>\n" "<p> Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i Konquerors adressfält\n" "för att visa\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Handbok KDEPrint-</a>.</p>\n" +"Handbok TDEPrint-</a>.</p>\n" "<p>Den här, plus ytterligare material (som\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">svar på vanliga frågor</a>, diverse\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">handledningar</a>" @@ -639,14 +639,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Du kan utan problem använda program som inte hör till KDE på ett\n" -"KDE-skrivbord. Det är till och med möjligt att integrera dem i menysystemet.\n" -"KDE-programmet \"Programfinnaren (Kappfinder)\" letar efter kända\n" +"<P>Du kan utan problem använda program som inte hör till TDE på ett\n" +"TDE-skrivbord. Det är till och med möjligt att integrera dem i menysystemet.\n" +"TDE-programmet \"Programfinnaren (Kappfinder)\" letar efter kända\n" "program och lägger in dem i menyn.</P>\n" #: tips.cpp:336 @@ -654,25 +654,25 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Du kan snabbt flytta panelen till en annan skärmkant genom att \"ta tag\"\n" "i den med vänster musknapp och flytta den dit du vill ha den.</p>\n" -"<p>För mer information om personlig inställning av Kicker, KDE:s panel, ta\n" +"<p>För mer information om personlig inställning av Kicker, TDE:s panel, ta\n" "en titt i <a href=\"help:/kicker\">Kickers handbok</a>.</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Det följer med en stor samling spel till KDE, utifall du skulle få\n" +"Det följer med en stor samling spel till TDE, utifall du skulle få\n" "tråkigt.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -730,14 +730,14 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kan lägga till en liten kommandoradsprompt till panelen genom att\n" "i K-menyn välja Panelmenyn -> Lägg till -> Miniprogram -> Programstartare.\n" "</p>\n" -"<p>För information om andra tillgängliga miniprogram för KDE:s panel,\n" +"<p>För information om andra tillgängliga miniprogram för TDE:s panel,\n" "ta en titt i <a href=\"help:/kicker\">Kickers handbok</a>.</p>\n" #: tips.cpp:393 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> Vill du använda KDE:s kraftfulla utskriftsmöjligheter med andra program? " +"<p> Vill du använda TDE:s kraftfulla utskriftsmöjligheter med andra program? " "</p>\n" "<p> Använd då <strong>\"kprinter\"</strong> som \"utskriftskommando\".\n" "Det här fungerar med Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" @@ -922,14 +922,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Med KDE:s e-postprogram (Kmail) kan du enkelt utnyttja <strong>" +"Med TDE:s e-postprogram (Kmail) kan du enkelt utnyttja <strong>" "PGP eller GnuPG</strong>\n" "för att kryptera och signera e-postmeddelanden.</p>\n" "<p>Se <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Kmails handbok</a> för\n" @@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Du kan hitta KDE-utvecklare över hela världen, t ex i Tyskland,\n" +"Du kan hitta TDE-utvecklare över hela världen, t ex i Tyskland,\n" "Sverige, Frankrike, Kanada, USA, Australien, Namibia, Argentina,\n" "och till och med i Norge!</p>\n" "<p>\n" -"För att se var KDE-utvecklare finns, ta en titt på <a " +"För att se var TDE-utvecklare finns, ta en titt på <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE:s cd-spelare använder sig av cd-databasen freedb på Internet för att\n" +"TDE:s cd-spelare använder sig av cd-databasen freedb på Internet för att\n" "ge dig information om titel och spår.\n" "</p>\n" "<p>Fullständig information om cd-spelarens funktioner är tillgänglig i\n" @@ -1008,20 +1008,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Utskrift från kommandoraden i KDE (I)</strong></p>\n" -"<p> Vill du skriva ut från kommandoraden, utan att gå miste om KDE:s kraftfulla " +"<p align=\"center\"><strong>Utskrift från kommandoraden i TDE (I)</strong></p>\n" +"<p> Vill du skriva ut från kommandoraden, utan att gå miste om TDE:s kraftfulla " "utskriftsmöjligheter?</p>\n" "<p> Skriv <strong>'kprinter'</strong>. Då visas\n" -"KDEPrint-dialogrutan. Välj skrivare, utskriftsalternativ och\n" +"TDEPrint-dialogrutan. Välj skrivare, utskriftsalternativ och\n" "utskriftsfiler (observera att du kan välja <em>olika</em>\n" "filer av <em>olika</em> typer för <em>en</em> utskrift...). </p>\n" "<p>Det här fungerar från terminalen, alla X-terminaler, eller \"Kör kommando\"\n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Utskrift från kommandoraden i KDE (II)</strong></p>" +"<p align=\"center\"><strong>Utskrift från kommandoraden i TDE (II)</strong></p>" "\n" "<p>\n" "Du kan ange utskriftsfiler och/eller namnge en skrivare från kommandoraden:\n" @@ -1073,20 +1073,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Bokstaven K i KDE står inte för något särskilt. Det är den första\n" +"Bokstaven K i TDE står inte för något särskilt. Det är den första\n" "bokstaven före L i det latinska alfabetet, och L står för Linux. Den\n" -"valdes eftersom KDE kan köras under många olika varianter av\n" +"valdes eftersom TDE kan köras under många olika varianter av\n" "Unix (och alldeles utmärkt under FreeBSD).</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Om du vill veta när <b>nästa version</b> av KDE planeras att\n" +"<p>Om du vill veta när <b>nästa version</b> av TDE planeras att\n" "släppas kan du titta på tidplanen på <a href=\"http://developer.kde.org/\">" "http://developer.kde.org</a>. Om\n" "du bara hittar gamla tidplaner där återstår det förmodligen flera " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "Du kanske undrar varför det finns så få (om några) filer med namn\n" "som slutar på <code>.exe</code> eller <code>.bat</code> på Unix-system.\n" "Det här beror på att filnamn inte behöver några ändelser i Unix.\n" -"Körbara filer representeras i KDE med kugghjulsikonen i Konqueror. I " +"Körbara filer representeras i TDE med kugghjulsikonen i Konqueror. I " "konsollfönster\n" "är de ofta rödfärgade (beroende på dina inställningar).\n" "</p>\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Om du dessutom behöver titta närmare på linjalen för att räkna enstaka\n" "bildpunkter, kan du få användning av programmet <em>Kmag</em>\n" -"(som inte ingår i grundinstallationen av KDE utan måste installeras separat,\n" +"(som inte ingår i grundinstallationen av TDE utan måste installeras separat,\n" "men kanske redan ingår i din distribution). <em>Kmag</em> fungerar\n" "precis som <em>Xmag</em>, med skillnaden att den förstorar i farten.\n" "</p>\n" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ljud i KDE koordineras av ljudservern <b>artsd</b>. Du kan\n" +"Ljud i TDE koordineras av ljudservern <b>artsd</b>. Du kan\n" "anpassa ljudservern i Inställningscentralen genom att välja\n" "Ljud och multimedia -> Ljudsystem.\n" "</p>\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Du kan associera ljud, meddelandefönster, med mera till KDE-händelser. Detkan " +"Du kan associera ljud, meddelandefönster, med mera till TDE-händelser. Detkan " "ställas in\n" "i Inställningscentralen genom att välja Ljud och multimedia -> " "Systemunderrättelser.\n" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De flesta ljudprogram utanför KDE som inte känner till ljudservern kan köras\n" +"De flesta ljudprogram utanför TDE som inte känner till ljudservern kan köras\n" "med kommandot <b>artsdsp</b>. När programmet körs, kommer åtkomsten till\n" "ljudenheten att omdirigeras till ljudservern <b>artsd</b>.\n" "</p>\n" @@ -1440,16 +1440,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE:s I/O-slavar fungerar inte bara i Konqueror: Du kan använda\n" -"nätverkswebbadresser i vilket KDE-program som helst. Du kan till exempel\n" +"TDE:s I/O-slavar fungerar inte bara i Konqueror: Du kan använda\n" +"nätverkswebbadresser i vilket TDE-program som helst. Du kan till exempel\n" "skriva in en webbadress som ftp://www.server.com/min-fil i Kates\n" "filöppningsdialogruta, så öppnar Kate filen och sparar ändringarna på FTP-\n" "servern när du klickar på 'Spara'.\n" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr "" "på Konquerors platsrad.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"I själva verket stöder alla KDE-program webbadresser med fish://. Försök\n" +"I själva verket stöder alla TDE-program webbadresser med fish://. Försök\n" "till exempel skriva in en i Kates filöppningsdialogruta.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Kmail, KDE:s e-postklient, har inbyggt stöd för flera populära\n" +"Kmail, TDE:s e-postklient, har inbyggt stöd för flera populära\n" "program för filtrering av skräppost. För att ställa in automatisk filtrering\n" "av skräppost i Kmail, ställ in ditt favoritfilter för skräppost som du vill,\n" "och gå därefter till Verktyg -> Guide för eliminering av skräppost i Kmail.\n" @@ -1519,14 +1519,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE-program erbjuder korta \"Vad är det här?\" hjälptexter för många\n" +"TDE-program erbjuder korta \"Vad är det här?\" hjälptexter för många\n" "funktioner. Klicka bara på frågetecknet i fönstrets namnlist, och\n" "klicka därefter på objektet som du behöver hjälp med. (I vissa teman\n" "är knappen ett litet \"i\" istället för ett frågetecken).\n" @@ -1535,13 +1535,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE stöder flera olika modeller för fönsterfokusering: Ta en titt i\n" +"TDE stöder flera olika modeller för fönsterfokusering: Ta en titt i\n" "Inställningscentralen under Skrivbord -> Fönsterbeteende. Om du till exempel\n" "använder musen ofta, kanske du föredrar inställningen \"Fokus följer musen\".\n" "</p>\n" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Tack vare <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"projektet</a>, har KDE nu fullständigt stöd för bildfiltyper med skalbar\n" +"projektet</a>, har TDE nu fullständigt stöd för bildfiltyper med skalbar\n" "vektorgrafik (SVG). Du kan visa bilderna i Konqueror, och till och\n" "med använda en SVG-bild som skrivbordsunderlägg.</p>\n" "<p>Det finns också en utmärkt samling <a\n" @@ -1616,24 +1616,24 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE försöker ständigt förbättra tillgängligheten, och med det\n" -"nytillkomna KTTS (KDE:s text-till-tal) har du nu möjlighet att konvertera\n" +"<p>TDE försöker ständigt förbättra tillgängligheten, och med det\n" +"nytillkomna KTTS (TDE:s text-till-tal) har du nu möjlighet att konvertera\n" "textsträngar till hörbart tal.</p>\n" "<p>KTTS förbättras hela tiden, och ger för närvarande stöd för att\n" "läsa upp hela eller delar av vanliga textfiler (som visas i Kate), HTML-sidor\n" -"i Konqueror, text på KDE:s klippbord, samt uppläsning av underrättelser\n" +"i Konqueror, text på TDE:s klippbord, samt uppläsning av underrättelser\n" "(Knotify).</p>\n" "<p>För att starta KTTS-systemet, kan du antingen välja KTTS i K-menyn eller\n" "trycka på Alt+F2 för att köra ett kommando och skriva <b>kttsmgr</b>. För mer\n" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Även om KDE är en mycket stabil skrivbordsmiljö, kan program\n" +"<p>Även om TDE är en mycket stabil skrivbordsmiljö, kan program\n" "ibland frysas eller krascha, särskilt om du kör utvecklingsversionen\n" "av ett program, eller ett program skapat av tredje part. I så fall\n" "kan du avbryta programmet genom att tvinga det att avslutas, om\n" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>Kmail är KDE:s e-postklient, men visste du att du kan integrera den\n" +"<p>Kmail är TDE:s e-postklient, men visste du att du kan integrera den\n" "tillsammans med andra program, för att få alla under ett tak? Kontact\n" "skapades för att vara en programsvit för personlig informationshantering,\n" "som sömlöst integrerar alla komponenter.</p>\n" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "" "<ul> " "<li>Ctrl+mushjul i Konquerors webbläsare för att ändra teckenstorlek,\n" "eller i Konquerors filhanterare för att ändra ikonstorlek.</li>\n" -"<li>Skift+mushjul för att snabbt panorera i alla KDE-program.</li>\n" +"<li>Skift+mushjul för att snabbt panorera i alla TDE-program.</li>\n" "<li>Mushjul över Kickers aktivitetsfält för att snabbt byta mellan olika\n" "fönster.</li>\n" "<li>Mushjul över förhandsgranskningen av skrivbord och skrivbordsväljaren\n" @@ -1721,14 +1721,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Även om KDE automatiskt återställer de KDE-program som du\n" -"lämnade öppna när du loggade ut, kan du specifikt tala om för KDE\n" +"<p>Även om TDE automatiskt återställer de TDE-program som du\n" +"lämnade öppna när du loggade ut, kan du specifikt tala om för TDE\n" "att köra vissa program vid start, se\n" "<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" @@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Du kan integrera Kontact, KDE:s svit för personlig informationshantering,\n" -"med Kopete, KDE:s direktmeddelandeklient, så att du kan visa\n" +"<p>Du kan integrera Kontact, TDE:s svit för personlig informationshantering,\n" +"med Kopete, TDE:s direktmeddelandeklient, så att du kan visa\n" "om kontakter är uppkopplade, samt enkelt svara dem från Kmail. För en stegvis\n" "guide, titta i <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">KDE:s användarhandbok</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">TDE:s användarhandbok</a>.</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1769,8 +1769,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" "starkt krypterade filer, och ge åtkomst till dem med användning av ett\n" "huvudlösenord.</p>\n" "<p>Kwallet kan kommas åt från Inställningscentralen. Gå helt enkelt till\n" -"Säkerhet och integritet -> KDE-plånbok därifrån. För mer information\n" +"Säkerhet och integritet -> TDE-plånbok därifrån. För mer information\n" "om Kwallet och hur den används, titta i\n" "<a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">handboken</a>.</p>\n" @@ -1799,13 +1799,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Olika virtuella skrivbord kan anpassas individuellt, till en\n" "viss del. Du kan till exempel ange ett visst skrivbordsunderlägg\n" -"för ett givet skrivbord. Ta en titt i KDE:s Inställningscentral under\n" +"för ett givet skrivbord. Ta en titt i TDE:s Inställningscentral under\n" "Utseende och teman -> Bakgrund, eller högerklicka på skrivbordet och\n" "välj Anpassa skrivbordet.</p>\n" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Du kan låta KDE välja om <b>NumLock</b> ska vara PÅ eller AV efter start.\n" +"Du kan låta TDE välja om <b>NumLock</b> ska vara PÅ eller AV efter start.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Öppna Inställningscentralen, välj Kringutrustning -> Tangentbord\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kxkb.po index 2166a10bd5e..7d4f933cd08 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kxkb.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Ett verktyg för att byta tangentbordstabeller" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Tangentbordsverktyg för KDE" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "Tangentbordsverktyg för TDE" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 77b0197c135..8cfb95c98a3 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Lägg till skrivare..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE:s utskriftsinställningar" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "TDE:s utskriftsinställningar" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/privacy.po index 0ee8b3bafa1..aaeb1c39d59 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/privacy.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Integritetsmodulen låter en användare rensa spår som KDE lämnar i systemet, som " +"Integritetsmodulen låter en användare rensa spår som TDE lämnar i systemet, som " "kommandohistorik eller webbläsarcache." #: privacy.cpp:49 @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "IM integritet" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE-inställningsmodul för integritet" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE-inställningsmodul för integritet" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "Rensar värden som skrevs in i formulär på webbplatser" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Rensar listan med nyligen använda dokument från KDE:s programmeny" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgstr "Rensar listan med nyligen använda dokument från TDE:s programmeny" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 23a089a7f1a..3dc579bfa95 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Faxlogg" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg" #: faxctrl.cpp:664 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Litet faxverktyg att användas med KDEprint" +msgstr "Litet faxverktyg att användas med TDEprint" #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesu.po index 586f3804493..8b912420b52 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesu.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Visa inte kommandot som ska köras i dialogrutan" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE-su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE-su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesud.po index ea7403ea45f..3d6c9a5b2f4 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdesud.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.5.2\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE-demon för administratörsläge" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "TDE-demon för administratörsläge" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmconfig.po index 9ec51cdcbef..2bf4c37c5e8 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -636,11 +636,11 @@ msgstr "&Lås session" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Om markerad, låses sessionen som automatiskt har startats omedelbart (under " -"förutsättning att det är en KDE-session). Det kan användas för att få en " +"förutsättning att det är en TDE-session). Det kan användas för att få en " "supersnabb inloggning begränsad till en användare." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "Logga in automatiskt efter en &X-serverkrasch" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "När det här alternativet är aktivt, kommer en användare att loggas in igen " "automatiskt om sessionen avbryts av en X-serverkrasch. Observera att det här " -"kan ge upphov till en säkerhetslucka: om en annan skärmlåsning än KDE:s " +"kan ge upphov till en säkerhetslucka: om en annan skärmlåsning än TDE:s " "inbyggda används, blir det möjligt att kringgå denna lösenordssäkrade " "skärmlåsning." @@ -765,8 +765,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "IM TDM" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Inställningsmodul för KDE:s inloggningshanterare" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE:s inloggningshanterare" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -783,9 +783,9 @@ msgstr "Nuvarande utvecklare" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -808,10 +808,10 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Inloggningshanterare</h1> I den här modulen kan du anpassa de olika " -"aspekterna av KDE:s inloggningshanterare. Detta omfattar utseendet och känslan " +"aspekterna av TDE:s inloggningshanterare. Detta omfattar utseendet och känslan " "och även vilka användare som kan väljas för inloggning. Observera att du endast " "kan göra ändringar om du kör modulen med administratörsbehörighet. Om du inte " -"startade KDE:s inställningscentral med administratörsbehörighet (vilket är helt " +"startade TDE:s inställningscentral med administratörsbehörighet (vilket är helt " "rätt), klicka då på knappen<em>Administratörsläge</em> " "för att få administratörsbehörighet. Du kommer att bli tillfrågad efter " "administratörens lösenord. " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin.po index 87507a20317..ff8afd91efc 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin.po @@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "" "fönsterhanterare? (försök använda --replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE:s fönsterhanterare" +msgid "TDE window manager" +msgstr "TDE:s fönsterhanterare" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -450,8 +450,8 @@ msgid "KWin" msgstr "Kwin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "© 1999-2005, KDE-utvecklarna" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "© 1999-2005, TDE-utvecklarna" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po index fdd1df3750a..45ba15462c1 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "inga gradienter." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE 2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |