summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegames/libtdegames.po1251
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/libtdegames.po
index a18cc0d0249..935e0ecd2c3 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,15 +9,249 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Anders Birgitta Björn Daniel David Jimmy Joakim Johan Johanna Jörgen Kalle "
+"Karin Karl Kim Lena Linda Magnus Malin Maria Marie Markus Matilda Mattias "
+"Mikael Per Peter Sofie Stefan Torbjörn Åsa"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Välj baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Slumpmässig baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Använd allmän baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Gör baksidan allmän"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Välj framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Slumpmässig framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Använd allmän framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Gör framsidan allmän"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Ändra storlek på kort"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Standardstorlek"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Förhandsgranskning:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlös"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Val av kortlek"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Anpassa chatt"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Namnteckensnitt..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Textteckensnitt..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Spelare:"
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Det här är ett spelarmeddelande"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Systemmeddelanden: meddelanden som skickas direkt från spelet"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- spel: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Det här är ett systemmeddelande"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden (-1=obegränsat):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nytt"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Ladda..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Ladda &senaste"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Starta &om spel"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "A&vsluta spelet"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&us"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Visa &bästa resultat"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Å&ngra"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Gör om"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Kasta tä&rningar"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avsluta omgång"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Lös"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Välj spel&typ"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Anpassa &kortlekar..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Anpassa &poängtoppen..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Felaktig kaka.\n"
+"Förväntad kaka: %1\n"
+"Mottagen kaka: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Kgame versionsfel.\n"
+"Förväntad version: %1\n"
+"Mottagen version: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Okänd felkod %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Spelare %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Skicka till %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Skicka till min grupp (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Användar-id"
@@ -43,6 +277,235 @@ msgstr "Asynkron inmatning"
msgid "myTurn"
msgstr "Min tur"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Initiera spel"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Initiera spel vid fortsättning"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Ladda spel"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Klientspel anslutet"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Initiering av spel klar"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Slumpmässig synkronisering"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koppla ner"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Spelaregenskap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Spelegenskap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Lägg till spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Ta bort spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Aktivera spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Inaktivera spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Omgångs-id"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Felmeddelande"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Spelarinmatning"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "En I/O-enhet har lagts till"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Behandla förfrågan"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Spelar-id"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nätverksinställning"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Kan inte ansluta till nätverket"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Nätverksstatus: inget nätverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Nätverksstatus: du är huvudprogram"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Nätverksstatus: du är ansluten"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Maximalt antal klienter"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Maximalt antal klienter (-1=obegränsat)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Ändra maximalt antal klienter"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Ändra administratör"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Ta bort klient med alla spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Bara administratören kan ställa in meddelandeservern."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Du äger inte meddelandeservern"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Anslutna spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Vill du förbjuda spelare \"%1\" från att delta i spelet?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Förbjud spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Förbjud inte"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Chatta"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Ansl&utningar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nätverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Meddelandeserver"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Anslutningen till servern har förlorats."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Anslutningen till klienten har förlorats."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Mottog ett nätverksfel.\n"
+"Felnummer: %1\n"
+"Felmeddelande: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ingen anslutning kunde skapas."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ingen anslutning kunde skapas.\n"
+"Felmeddelandet var:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Skapa ett nätverksspel"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Gå med i ett nätverksspel"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Spelets namn:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nätverksspel:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port att ansluta till:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Värddator att ansluta till:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Starta nätverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Nätverksspel"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Felsökningsdialogruta för Kgame"
@@ -134,10 +597,6 @@ msgstr "Tillgängliga spelare"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Spelarpekare"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "Spelar-id"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Spelarnamn"
@@ -260,168 +719,6 @@ msgstr "Lokal"
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Anslutningen till servern har förlorats."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Anslutningen till klienten har förlorats."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Mottog ett nätverksfel.\n"
-"Felnummer: %1\n"
-"Felmeddelande: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Ingen anslutning kunde skapas."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ingen anslutning kunde skapas.\n"
-"Felmeddelandet var:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Chatta"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "Ansl&utningar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nätverk"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "&Meddelandeserver"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Koppla ner"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nätverksinställning"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Kan inte ansluta till nätverket"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Nätverksstatus: inget nätverk"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Nätverksstatus: du är huvudprogram"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Nätverksstatus: du är ansluten"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ditt namn:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Maximalt antal klienter"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Maximalt antal klienter (-1=obegränsat)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Ändra maximalt antal klienter"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Ändra administratör"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Ta bort klient med alla spelare"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Bara administratören kan ställa in meddelandeservern."
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Du äger inte meddelandeservern"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatta"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Anslutna spelare"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Vill du förbjuda spelare \"%1\" från att delta i spelet?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Förbjud spelare"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Förbjud inte"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Skapa ett nätverksspel"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Gå med i ett nätverksspel"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Spelets namn:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Nätverksspel:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Port att ansluta till:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Värddator att ansluta till:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Starta nätverk"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Nätverksspel"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Max. spelare"
@@ -447,382 +744,18 @@ msgstr "Okänd - Id: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 inte registrerad"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Initiera spel"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Initiera spel vid fortsättning"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Ladda spel"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Klientspel anslutet"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Initiering av spel klar"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Slumpmässig synkronisering"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Spelaregenskap"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Spelegenskap"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Lägg till spelare"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Ta bort spelare"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Aktivera spelare"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Inaktivera spelare"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Omgångs-id"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Felmeddelande"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Spelarinmatning"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "En I/O-enhet har lagts till"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Behandla förfrågan"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Spelare %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Skicka till %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Skicka till min grupp (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Felaktig kaka.\n"
-"Förväntad kaka: %1\n"
-"Mottagen kaka: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Kgame versionsfel.\n"
-"Förväntad version: %1\n"
-"Mottagen version: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Okänd felkod %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Anders Birgitta Björn Daniel David Jimmy Joakim Johan Johanna Jörgen Kalle "
-"Karin Karl Kim Lena Linda Magnus Malin Maria Marie Markus Matilda Mattias "
-"Mikael Per Peter Sofie Stefan Torbjörn Åsa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nytt"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Ladda..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Ladda &senaste"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Starta &om spel"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Spara s&om..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "A&vsluta spelet"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&us"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Visa &bästa resultat"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Å&ngra"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Gör om"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Kasta tä&rningar"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Avsluta omgång"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Tips"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Lös"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Välj spel&typ"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Anpassa &kortlekar..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Anpassa &poängtoppen..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Försök igen"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Kan inte komma åt filen med poängtoppen. En annan användare skriver troligen "
-"till den just nu."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Bästa resultat"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivå"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Poäng"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Skicka till alla spelare"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Utmärkt!\n"
-"Du har ett nytt bästa resultat."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Bra gjort!\n"
-"Du kom med på poängtoppen."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "&Bästa poäng"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "S&pelare"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Visa världsomspännande poängtoppen"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Visa världsomspännande spelare"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Poängtoppen"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Anpassa..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Vinnare"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Vunna spel"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Anpassa poängtoppen"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Huvud"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Smeknamn:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Världsomspännande poängtoppen aktiverad"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Registreringsdata"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Nyckel:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Det här tar bort din registreringsnyckel för gott. Du kommer inte att kunna "
-"använda smeknamnet som för närvarande är registrerat i fortsättningen."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Välj ett smeknamn som inte är tomt."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Smeknamnet används redan. Välj ett annat."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Skriv in ditt smeknamn"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Gratulerar, du har vunnit!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Ange ditt smeknamn:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Fråga inte igen."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Medelpoäng"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Bästa poäng"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Förfluten tid"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -920,10 +853,75 @@ msgstr ""
"Ogiltigt svar från servern för världsomspännande poängtoppen (saknat objekt: "
"%1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Kan inte komma åt filen med poängtoppen. En annan användare skriver troligen "
+"till den just nu."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Medelpoäng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Bästa poäng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Förfluten tid"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Bästa resultat"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Utmärkt!\n"
+"Du har ett nytt bästa resultat."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Bra gjort!\n"
+"Du kom med på poängtoppen."
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Poäng för flera spelare"
@@ -1000,115 +998,118 @@ msgstr "Antal"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Välj baksida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "&Bästa poäng"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Baksida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "S&pelare"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Slumpmässig baksida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Använd allmän baksida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Visa världsomspännande poängtoppen"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Gör baksidan allmän"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Visa världsomspännande spelare"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Välj framsida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Poängtoppen"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Framsida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Anpassa..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Slumpmässig framsida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Använd allmän framsida"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Gör framsidan allmän"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Ändra storlek på kort"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinnare"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Standardstorlek"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Vunna spel"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Förhandsgranskning:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Anpassa poängtoppen"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "namnlös"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Huvud"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Val av kortlek"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Anpassa chatt"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Namnteckensnitt..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Världsomspännande poängtoppen aktiverad"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Textteckensnitt..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Spelare:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Registreringsdata"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Det här är ett spelarmeddelande"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Nyckel:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Systemmeddelanden: meddelanden som skickas direkt från spelet"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Det här tar bort din registreringsnyckel för gott. Du kommer inte att kunna "
+"använda smeknamnet som för närvarande är registrerat i fortsättningen."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- spel: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Välj ett smeknamn som inte är tomt."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Det här är ett systemmeddelande"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Smeknamnet används redan. Välj ett annat."
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Maximalt antal meddelanden (-1=obegränsat):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Skriv in ditt smeknamn"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Skicka till alla spelare"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Gratulerar, du har vunnit!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Ange ditt smeknamn:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Fråga inte igen."