summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po285
1 files changed, 143 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po
index 2a6545e2e76..40cd1269ec8 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -18,81 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Okänt kodningsfel."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Buffern var för liten."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Minnesallokeringsproblem."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Parameterinitiering inte utförd."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Psykoakustiska problem."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Fel vid upprensning efter Ogg-kodning."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Ogg-ramkodningsfel"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "Just nu stödjer MP3-export endast filer i stereo och med 16-bitar."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från motsvarande "
-"del av inställningsmodulen för ljudcd. Använd Inställningscentralen för att "
-"anpassa inställningarna."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Kvalitetsinställningar"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "MP3-kodningsfel."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Just nu stödjer Ogg-export endast filer med 44 kHz samplingsfrekvens, 16-bitar "
-"och två kanaler."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från motsvarande "
-"del av inställningarna för audiocd:/. Använd Inställningscentralen för att "
-"anpassa inställningarna."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -213,11 +145,11 @@ msgstr "Aktivera alla dolda meddelanden"
#: krecconfigure.cpp:94
msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are "
+"shown again after selecting this button.</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><i>Alla meddelanden med alternativet \"Visa inte det här meddelandet "
-"igen\", visas igen efter knappen har använts.</i></qt>"
+"<qt><i>Alla meddelanden med alternativet \"Visa inte det här meddelandet igen"
+"\", visas igen efter knappen har använts.</i></qt>"
#: krecfile.cpp:56
msgid "Using default properties for the new file"
@@ -387,25 +319,21 @@ msgstr "En kodningsmetod kunde inte avgöras."
#: krecord.cpp:173
msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</"
+"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this "
+"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in "
+"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If "
+"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what "
+"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></"
+"ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det här kan ha flera orsaker:"
-"<ul> "
-"<li>Du angav inte en ändelse.</li>"
-"<li>Du angav en ändelse, men det finns inte något insticksprogram tillgänglig "
-"för ändelsen. Försäkra dig om att du väljer en ändelse från listan som visades "
-"i föregående dialogruta, för båda fallen.</li>"
-"<li>Mekanismen för att ladda insticksprogram fungerar inte. Om du är säker på "
-"att du har gjort allt riktigt, skicka in en felrapport som talar om vad du "
-"försökte göra och ange följande rad:<br />%1</li></ul></qt>"
+"<qt>Det här kan ha flera orsaker:<ul> <li>Du angav inte en ändelse.</"
+"li><li>Du angav en ändelse, men det finns inte något insticksprogram "
+"tillgänglig för ändelsen. Försäkra dig om att du väljer en ändelse från "
+"listan som visades i föregående dialogruta, för båda fallen.</"
+"li><li>Mekanismen för att ladda insticksprogram fungerar inte. Om du är "
+"säker på att du har gjort allt riktigt, skicka in en felrapport som talar om "
+"vad du försökte göra och ange följande rad:<br />%1</li></ul></qt>"
#: krecord.cpp:183
msgid "Could not determine encodingmethod"
@@ -423,8 +351,7 @@ msgstr "Exportera..."
msgid "&Record"
msgstr "Spela &in"
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr "S&pela"
@@ -456,7 +383,8 @@ msgstr "Starta Kmix"
#: krecord.cpp:342
msgid ""
"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the "
+"compressor."
msgstr ""
"Systemet saknar aRts-modulen Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
"Du kommer att kunna använda Krec, men utan den kompressorns enastående "
@@ -523,101 +451,174 @@ msgstr ""
"Indirekt skrev de exportmodulerna. Åtminstone lärde jag mig av filerna och "
"programfixarna."
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Okänt kodningsfel."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Buffern var för liten."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Minnesallokeringsproblem."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Parameterinitiering inte utförd."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Psykoakustiska problem."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Fel vid upprensning efter Ogg-kodning."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Ogg-ramkodningsfel"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Just nu stödjer MP3-export endast filer i stereo och med 16-bitar."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. "
+"Make use of the Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från "
+"motsvarande del av inställningsmodulen för ljudcd. Använd "
+"Inställningscentralen för att anpassa inställningarna."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Kvalitetsinställningar"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "MP3-kodningsfel."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and "
+"2 channels."
+msgstr ""
+"Just nu stödjer Ogg-export endast filer med 44 kHz samplingsfrekvens, 16-"
+"bitar och två kanaler."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från "
+"motsvarande del av inställningarna för audiocd:/. Använd "
+"Inställningscentralen för att anpassa inställningarna."
+
+#: krecui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: krecui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Spela"
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
+#: krecui.rc:43
#, no-c-format
msgid "Compressor"
msgstr "Komprimering"
-#: tips.txt:3
+#: tips:3
msgid ""
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a "
+"second (third or more) time, your first (and second and later) version is "
+"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old "
+"version is overlayed by the newer one.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...att Krec använder icke-förstörande inspelning?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Det betyder att om du har en inspelning och bara vill spela in en del en andra "
-"(tredje eller senare) gång, finns den första (och andra eller senare) versionen "
-"fortfarande på disk och kan återställas. Bara vid uppspelning eller export "
-"ersätts den gamla versionen av den nyare.\n"
+"Det betyder att om du har en inspelning och bara vill spela in en del en "
+"andra (tredje eller senare) gång, finns den första (och andra eller senare) "
+"versionen fortfarande på disk och kan återställas. Bara vid uppspelning "
+"eller export ersätts den gamla versionen av den nyare.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:11
+#: tips:12
msgid ""
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a "
+"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool "
+"running on my favorite OS. After some searching (without finding something "
+"suitable) I started a first version of KRec.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<h4>...vilken händelse som gjorde att den första versionen av Krec "
-"skapades?</h4>\n"
+"<h4>...vilken händelse som gjorde att den första versionen av Krec skapades?"
+"</h4>\n"
"<p>\n"
-"Några av mina vänner frågade mig om jag kunde göra inspelningen av en radiopjäs "
-"åt dem. Därför letade jag efter ett lättanvänt inspelningsverktyg som fungerade "
-"med mitt favoritoperativsystem. Efter att ha letat ett tag (utan att hitta "
-"något lämpligt), påbörjade jag Krecs första version.\n"
+"Några av mina vänner frågade mig om jag kunde göra inspelningen av en "
+"radiopjäs åt dem. Därför letade jag efter ett lättanvänt inspelningsverktyg "
+"som fungerade med mitt favoritoperativsystem. Efter att ha letat ett tag "
+"(utan att hitta något lämpligt), påbörjade jag Krecs första version.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:19
+#: tips:21
msgid ""
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other "
+"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't "
+"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in "
+"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...att utvecklare är mycket glada att höra av användarna?</h4>\n"
"<p>\n"
-"De flesta utvecklare är mycket glada att se att deras program används av andra. "
-"Om du därför vill säga \"tack\", eller har några problem, tveka inte att skicka "
-"e-post till oss. Du hittar e-postadressen till upphovsmannen i menyn \"Hjälp\" "
-"under \"Om Krec\".\n"
+"De flesta utvecklare är mycket glada att se att deras program används av "
+"andra. Om du därför vill säga \"tack\", eller har några problem, tveka inte "
+"att skicka e-post till oss. Du hittar e-postadressen till upphovsmannen i "
+"menyn \"Hjälp\" under \"Om Krec\".\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:27
+#: tips:30
msgid ""
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every "
+"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report "
+"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop."
+"org.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...att du uppmanas att rapportera fel?</h4>\n"
"<p>\n"
"Även om många tester görs, är möjligheterna att hitta varje möjlig händelse "
"eller konfiguration begränsade. Om du hittar ett fel, använd därför "
-"\"Rapportera fel\" i menyn \"Hjälp\" eller gå direkt till http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+"\"Rapportera fel\" i menyn \"Hjälp\" eller gå direkt till http://bugs."
+"trinitydesktop.org.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:35
+#: tips:39
msgid ""
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell "
+"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs."
+"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...att Krec är långt ifrån färdigt?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Om du har en bra funktion som du tycker ska läggas till i Krec, tala gärna om "
-"det för oss. För att undvika duplikat, och förbättra produktiviteten, gör det "
-"helst via bugs.trinitydesktop.org eller felrapportverktyget med svårighetsgraden "
-"önskan.</p>\n"
+"Om du har en bra funktion som du tycker ska läggas till i Krec, tala gärna "
+"om det för oss. För att undvika duplikat, och förbättra produktiviteten, gör "
+"det helst via bugs.trinitydesktop.org eller felrapportverktyget med "
+"svårighetsgraden önskan.</p>\n"