summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po1672
1 files changed, 1672 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..1358d5c5e99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1672 @@
+# translation of cervisia.po to Swedish
+# Översättning cervisia.po till Svenska
+# Översättning av cervisia.po till Svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 16:34+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS lägg till"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS lägg till binärfil"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS ta bort"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Lägg till följande filer i arkivet:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Lägg till följande binärfiler i arkivet:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Ta bort följande filer från arkivet:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Det här tar också bort filerna från din lokala arbetskopia."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Lägg till arkiv"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "A&rkiv:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Använd fjärr&skal (bara för :ext:-arkiv)"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Starta följande program på serversidan:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Använd annan &komprimeringsnivå:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Ladda ner cvsignore-fil från server"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Arkivinställningar"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS kommentera: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS kommentera"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Start av CVS-tjänst misslyckades med meddelandet: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Denna Kpart fungerar inte, eftersom DCOP-tjänsten cvs inte kunde startas."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "CVS-arbetskataloger på en annan dator stöds inte."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "Du kan inte byta till en annan katalog medan ett CVS-jobb körs."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Alla filer är dolda, trädet visar bara kataloger\n"
+"N - Alla uppdaterade filer är dolda\n"
+"R - Alla borttagna filer är dolda"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "Ö&ppna arbetskatalog..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Öppnar en CVS-arbetskatalog i huvudfönstret"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Senaste arbetskataloger"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Infoga post i ändringsloggen..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Infogar en ny inledning i filen ChangeLog i toppkatalogen"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Uppdaterar (cvs update) de markerade filerna och katalogerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Status"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr ""
+"Uppdaterar status (cvs -n update) för de markerade filerna och katalogerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Öppnar den markerade filen för redigering"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "Lös &upp..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Öppnar upplösningsdialogrutan med den markerade filen"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "Ar&kivera..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Arkiverar (cvs commit) de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "Lä&gg till i arkiv..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Lägger till (cvs add) de markerade filerna till arkivet"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Lägg till &binärfil..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr ""
+"Lägger till (cvs -kb add) de markerade filerna som binärfiler i arkivet"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Ta bort &från arkivet..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Tar bort (cvs remove) de markerade filerna från arkivet"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Å&terställ"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Återställer (cvs update -C) de markerade filerna (endast CVS 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "E&genskaper"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Stoppar alla startade underprocesser"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Bläddra i &logg..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Visar versionsträdet för den markerade filen"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Bläddra i logg för flera filer..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "Komment&arer..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Visar en kommentarvy av den markerade filen"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "Skillnad &mot arkivet (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Visar skillnaderna för den markerade filen jämfört med den utcheckade versionen "
+"(med taggen BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Skillnad mot arkivet (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Visar skillnaderna för den markerade filen jämfört med den nyaste versionen i "
+"arkivet (med taggen HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Senaste &ändring..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr ""
+"Visar skillnaden mellan de senaste två versionerna för den markerade filen"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Historik..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Visar CVS-historiken som rapporteras av servern"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "&Expandera filträd"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Öppnar alla grenar i filträdet"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "Dra &ihop filträd"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Stänger alla grenar i filträdet"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Tagg/gren..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Skapar en tagg eller gren för de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "Ta &bort tagg..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Tar bort en tagg från de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&Uppdatera till tagg/datum..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr ""
+"Uppdaterar de markerade filerna till en given tagg, gren eller ett givet datum."
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Uppdatera till &huvudversion"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Uppdaterar de markerade filerna till huvudversionen (HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Sa&mmanfoga..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr ""
+"Sammanfogar en gren eller en uppsättning ändringar in i de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&Lägg till bevakning..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Lägger till bevakning av de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "Ta bo&rt bevakning..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Tar bort bevakning från de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Visa be&vakning"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Visar bevakningen för de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Re&digera filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Redigerar (cvs edit) de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "Sluta red&igera filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Slutar redigera (cvs unedit) de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Visa redi&gering"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Visar redigering för de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "L&ås filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Låser de markerade filerna, så att andra inte kan ändra dem"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Lås u&pp filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Låser upp de markerade filerna"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Skapa programfi&x för arkiv..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Skapar en programfix från ändringarna i din arbetskatalog"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "S&kapa..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Checka ut..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Låter dig checka ut en modul från ett arkiv"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importera..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Låter dig importera en modul till ett arkiv"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "A&rkiv..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Anpassar en lista med arkiv som du använder regelbundet"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Dölj alla &filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Visa alla &filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Avgör om bara kataloger visas"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Dölj oändrade filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Visa oändrade filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Avgör om filer med uppdaterad eller okänd status döljs"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Dölj borttagna filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Visa borttagna filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Avgör om borttagna filer döljs"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Dölj filer som inte hör till CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Visa filer som inte hör till CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Avgör om filer som inte hör till CVS döljs"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Dölj tomma kataloger"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Visa tomma kataloger"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Avgör om kataloger utan synliga poster döljs"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Skapa &kataloger vid uppdatering"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Avgör om en uppdatering skapar kataloger"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "Ta bort tomma kataloger vid u&ppdatering"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Avgör om en uppdatering tar bort tomma kataloger"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&Uppdatera rekursivt"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Avgör om uppdateringar är rekursiva"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Arkivera och ta b&ort rekursivt"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Avgör om arkiveringar och borttagningar är rekursiva"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "R&edigera (cvs edit) automatiskt om nödvändigt"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Avgör om automatisk CVS-redigering är aktiv"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Anpassa Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Låter dig anpassa Cervisia-delen"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS-&manual"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Öppnar hjälpläsaren med CVS-dokumentationen"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Expandera katalog"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Dra ihop katalog"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Redigera med"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(använder KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright © 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"Det här programmet är fri programvara: du kan distribuera det vidare och/eller "
+"ändra det under villkoren i GNU General Public License som.\n"
+"publiceras av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen,\n"
+"eller (valfritt) någon senare version.\n"
+"\n"
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
+"UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+"Se GNU General Public License för mer detaljinformation.\n"
+"Se filen ChangeLog för en lista med bidragsgivare."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Om Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia-del"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "CVS-gränssnitt"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman och tidigare underhåll"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Underhåll"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Utveckare"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Överföring till Kpart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Öppna arbetskatalog"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS redigera"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS jämför"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Kunde inte öppna fil för skrivning."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Versionen verkar vara ogiltig."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Det här är första versionen av grenen."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Visar hjälp för Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Visar hjälp för CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "En CVS-arkivering i arkivet %1 är klar"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Det här är inte en CVS-katalog.\n"
+"Om du inte avsåg att använda Cervisia, kan du byta visningsläge i Konqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Cervisia-biblioteket kunde inte laddas."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Låter dig anpassa verktygsraden"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Låter dig anpassa tangentbindingar"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Avslutar Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Startar KDE:s hjälpsystem med Cervisias dokumentation"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Öppnar dialogrutan för felrapportering"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Visar versionsnummer och copyright-information"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Visar information om KDE och dess versionsnummer"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Redigera ändringslogg"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Ändringsloggfilen kunde inte skrivas."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Det finns ingen ändringsloggfil. Skapa en?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Ändringsloggfilen kunde inte läsas."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS-utcheckning"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS-import"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modul:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Hämta &lista"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "&Grentagg:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Re&kursiv utcheckning"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "&Arbetskatalog:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Tagg för le&veratör:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Tagg för &utgåva:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "&Ignorera filer:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importera som &binärfiler"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Använd filens ändringstid som importtid"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "&Checka ut som:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Bara ex&port"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Välj en befintlig arbetskatalog."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Ange ett modulnamn."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Ange en tagg för leverantör och utgåva."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Taggar måste börja med en bokstav och kan innehålla\n"
+"bokstäver, siffror och tecknen \"-\" och \"_\"."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "En gren måste anges för export."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Ange ett arkiv."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS-fjärrlogg"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS arkivera"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Arkivera följande &filer:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Äldre &meddelanden:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Loggmeddelande:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Använd &mall för loggmeddelanden"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Jämför"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Skapa nytt arkiv (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Arkivkatalog:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Synkronisera rullningslister"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 skillnader"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS jämför: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Version "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Arbetskatalog:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 av %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Ändrad lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Tillagd lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Borttagen lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Behöver uppdateras"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Behöver programfix"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Behöver sammanfogas"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Uppdaterad"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Har programfix"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Borttagen"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Inte i CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Arkivera, ändrad "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Arkivera, tillagd "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Arkivera, borttagen "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Utcheckad"
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Taggad"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Sökväg till arkiv"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Visa ar&kiveringshändelser"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Visa ut&checkningshändelser"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Visa &taggningshändelser"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Visa &övriga händelser"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Endast an&vändare:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Bara &filnamn som matchar:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Bara &filnamn som matchar:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS-historik"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Tagg "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Utgåva "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Uppdatera, borttagen "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Uppdatera, kopierad "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Uppdatera, sammanfogad "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Uppdatera, konflikt "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Uppdatera, fixad "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Okänd "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "Kommenter&a"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Sök:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Träd"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS-&utmatning"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Välj version A genom att klicka med vänster musknapp,\n"
+"version B genom att klicka med musens mittenknapp."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Version A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Version B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Välj enligt tagg:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Upphovsman:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Kommentar/taggar:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Den här versionen används när du klickar på Kommentera.\n"
+"Den används också som det första objektet vid en jämförelse."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Den här versionen används som det andra objektet vid en jämförelse."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Visa"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Skapa programfix..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS-logg: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS-logg"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Förgrening)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Välj version A eller version A och B först."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Visa fil"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Välj version A eller version A och B först."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Förgrening"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "På gren"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "version %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Välj för version A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Välj för version B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "datum: %1; upphovsman: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Arbetskatalogen som ska laddas"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Visa upplösningsdialogrutan med den markerade filen"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Visa loggningsdialogrutan för den angivna filen"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Visa loggningsdialogrutan för den angivna filen"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright © 2002-2007 Författarna till Cervisia"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS sammanfoga"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Sammanfoga från &gren:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Sa&mmanfoga ändringar:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "mellan tagg: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "och tagg: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Hämta l&ista"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS-status"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
+"den?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skriv över fil?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skriv &över"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Skriv över filen"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Utdataformat"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Med sammanhang"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalt"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Förenat"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "A&ntal sammanhangsrader:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Ignorera alternativ"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignorera ändringar av antal blanktecken"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignorera alla blanktecken"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignorera ändringar av skiftläge"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Avslutade med status %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Klar]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Avbruten]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Avan&cerat"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "A&rkivering"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "&Tidsgräns innan en förloppsdialogruta visas (i ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Förvald komprimerings&nivå:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Använd en som körs, eller starta en ny SSH-agentprocess"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"Förgrundsfärg som används för att markera filer med konflikter i filvyn."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Tidsgräns (i ms) innan förloppsdialogrutan visas."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Inloggad"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Inte inloggad"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Ingen inloggning krävs"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Anpassa tillgång till arkiv"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Än&dra..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Logga in..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Det här arkivet är redan känt."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Inloggning misslyckades."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS-utloggning"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Din version (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Annan version (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Sammanfogad version:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS-upplösning: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 konflikter"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Anpassa Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "A&nvändarnamn för redigering av ändringslogg:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Sökväg till körbar CVS eller 'cvs':"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Jämförelsevisning"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "A&ntal sammanhangsrader i jämförelsedialogrutan:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "&Ytterligare alternativ för CVS-jämförelse:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Tabulator&bredd i jämförelsedialogrutan:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Yttre jämförelse&gränssnitt:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"S&tarta Arkiv->Status automatiskt, när en\n"
+"arbetskatalog öppnas för ett fjärrarkiv"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Sta&rta Arkiv->Status automatiskt, när en\n"
+"arbetskatalog öppnas för ett lokalt arkiv"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Teckensnitt för &protokollfönster..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Teckensnitt för &kommentarvy..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "&Teckensnitt för jämförelsevy..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Teckensnitt för ändringsloggvy..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Konflikt:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Ändring vid jämför:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Lokal ändring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Tillägg vid jämför:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Fjärrändring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Borttaget vid jämför:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Inte i CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "&Dela huvudfönstret horisontellt"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS ta bort tagg"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS-tagg"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Namn på tagg:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Skapa &gren med den här taggen"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Tvinga att taggen skapas även om den redan finns"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Du måste ange ett taggnamn."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Taggen måste börja med en bokstav och kan innehålla bokstäver, siffror och "
+"tecknen \"-\" och \"_\"."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS-uppdatera"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Uppdatera till &gren: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Uppdatera till &tagg: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Uppdatera till &datum (\"åååå-mm-dd\"):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Tagg/datum"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidstämpel"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS lägg till bevakning"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS ta bort bevakning"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Lägg till bevakning av följande händelser:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Ta bort bevakning för följande händelser:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Alla"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Endast:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "Ar&kiveringar"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "R&edigeringar"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "Sl&ut på redigeringar"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Bevakning"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Ta bort redigering"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Arkivera"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS-bevakning"