diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po | 5848 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po | 987 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3109 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po | 4113 |
16 files changed, 7100 insertions, 7043 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po index bfee7625f62..785b2af05f2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-25 16:34+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -568,9 +569,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Redigera med" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po index 3c706d6e567..5a835274910 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-24 11:17+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Skriv in ditt lösenord nedan." msgid "Repository:" msgstr "Arkiv:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Skriv in ditt lösenord till arkivet nedan." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po index 075240af2bb..47a129fd038 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -12,1608 +12,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 08:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Inexakta" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Oöversatta" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-status" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Senast ändrad" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Senaste översättare" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Loggfönster" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Rensa" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Loggfönster</b></p>\n" -"<p>I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kataloghanteraren</b></p>\n" -"<p>Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n" -"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n" -"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n" -"visas också.</p>" -"<p>För mer information se sektionen om <b>kataloghanteraren</b> i manualen.</p>" -"</qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fel uppstod vid öppning av fil:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" -" %1\n" -"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n" -"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men detta " -"kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla filer är " -"uppdaterade." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik för allt:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik för %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Antal programpaket: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Antal meddelanden: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Översatta: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Inexakta: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Oöversatta: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Filen har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\"" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i huvudkatalogen" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n" -"%1\n" -"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n" -"%1\n" -"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Läser filinformation" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n" -"Kontrollera installationen." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Fel för valideringsverktyg" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Valideringsalternativ" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Markera filer" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Av&markera filer" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validering" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorera" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Validering klar.\n" -"\n" -"Kontrollerade filer: %1\n" -"Antal fel: %2\n" -"Antal ignorerade fel: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validering klar" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Fil som inställningar ska laddas från" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Kbabel-utvecklarna" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Originalupphovsman" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Nuvarande utvecklare, överföring till TDE3/Qt3." - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till " -"förbättringar." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och " -"bidrog med den vackra startskärmen." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Skrev jämförelsealgoritm, fixade Kspell och kom med många användbara tips." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig " -"hjälp." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" -" %1\n" -"Det kanske inte är en giltig PO-fil." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Resultat av översättningen:\n" -"Redigerade poster: %1\n" -"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n" -"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n" -"Inget hittat: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik för grovöversättning" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Inget CVS-arkiv" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Inte i CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokalt tillagd" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Borttagen lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Ändrad lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Uppdaterad" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[Startkommando]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-dialogruta" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Uppdatera följande filer:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Arkivera följande filer:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Hämta status för följande filer:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Gamla meddelanden:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Loggmeddelande:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Kodning:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Rekommenderad (%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokal (%1)" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Arkivera" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hämta status" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "Skapa &jämförelse" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Kommandoutmatning:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Kan inte hitta kodning: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n" -"Vill du fortsätta?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Processen kunde inte startas." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[Avslutades med status %1]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[Klar]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Visa jämförelse" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Senaste val (%1)" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-dialogruta" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Hämta lokal status för följande filer:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Hämta information för följande filer:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Hämta information" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Inget SVN-arkiv" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Inte i SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Fel i arbetskopia" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Det här är inte ett giltigt SVN-arkiv. SVN-kommandon kan inte köras." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Filinställningar" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "I alla &filer" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Markerade filer" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "I ma&llar" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Fr&åga före nästa fil" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "S¶ utan att fråga" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Filinställningar</b></p>" -"<p>Här kan du finjustera vad som ska sökas:" -"<ul>" -"<li><b>I alla filer</b>: sök i alla filer, annars söks de markerade filerna i " -"den markerade katalogen.</li>" -"<li><b>Fråga före nästa fil</b>: visa en dialogruta som frågar om sökningen ska " -"fortsätta med nästa fil.</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Upplöst" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Upplöst för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Återställ" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Återställ för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Rensa" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Rensa för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Inget arkiv" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Meddelandekataloger" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Ingen versionskontroll" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"Kan inte öppna projektfil\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Fel i projektfil" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Öppna &mall" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Öppna i &nytt fönster" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "S&ök i filer..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Ers&ätt i filer..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Avbryt sökning" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Markering på/av" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Ta bort markering" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Alla markeringar på/av" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Ta bort alla markeringar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Markera ändrade filer" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Ladda markeringar..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Spara markeringar..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Markera &filer..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "A&vmarkera filer..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Näst&a oöversatta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "För&egående oöversatta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Nästa ine&xakta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Föreg&ående inexakta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Nä&sta fel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Fö®ående fel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Bara nästa &mall" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Bara föregående ma&ll" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Nästa översättning &finns" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Föregående översättning fi&nns" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Föregående markera&d" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Nästa mar&kerad" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Stän&g" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Anpassa..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistik i markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Kontrollera s&yntax" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "K&ontrollera stavning" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Kontrollera stavning i &markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Grovöversättning" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "G&rovöversättning i markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&E-posta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "E-posta markera&de" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Packa" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Packa mar&kerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validering" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "V&alidering av markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Uppdatera markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Arkivera" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Arkivera markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status för markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Visa jämförelse" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokal)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokal) för markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (fjärr)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (fjärr) för markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Visa information" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Visa information för markerade" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Uppdatera mallar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Uppdatera markerade mallar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Arkivera mallar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Arkivera markerade mallar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusrad</b></p>\n" -"<p>Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller " -"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i <b>Hittade:</b> " -"visar antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels " -"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten hittills " -"har hittats.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n" -"Kontrollera installationen av TDE." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"Kan inte använda Klauncher för att starta\n" -"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n" -"Starta Kbabel manuellt." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Hittade: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Hittade: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Söker" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-kommunikationsfel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Kbabel kan inte startas." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Kan inte starta Kbabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Söksträngen hittades inte." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Kan inte öppna projektfil %1" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-taggar" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "sammanhangsinformation" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argument" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "snabbtangent" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "översättning med bara blanktecken" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "översättning med inkonsekvent längd" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "pluralformer" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "ekvationer" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fel vid laddning av data (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Filen hittades inte" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Filen är inte XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Förväntade taggen 'item'" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Förväntade taggen 'name'" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Förväntade taggen 'exp'" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelsk text i översättning" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "skiljetecken" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "sparar fil" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "laddar fil" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloginformation" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Totalt antal meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Inexakta meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Oöversatta meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Språkgrupp" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Ändrad" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "namnlös" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Free Software Foundation Copyright innehåller inte något år. Den kommer inte " -"att uppdateras." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "validerar fil" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "tillämpa verktyg" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "letar efter matchande meddelande" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "förbereder meddelanden för att jämföra" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grovöversättning" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "S&tanna" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Vad ska översättas" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Oöversatta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Inexakta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Öve&rsatta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Poster att översätta</b></p>" -"<p>Välj här för vilka poster i filen som Kbabel försöker hitta en översättning. " -"Ändrade poster markeras alltid som inexakta, oberoende av vilket alternativ du " -"väljer.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Hur ska översättningen ske" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "An&vänd ordlistans inställningar" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Över&sättning av enstaka ord" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Hur meddelanden översätts</b></p>" -"<p>Här kan du definiera om ett meddelande endast kan översättas i sin helhet, " -"om liknande meddelanden är acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta " -"enskilda ord i ett meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller " -"liknande meddelanden hittades.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Markera ändrade poster som inexakta</b></p>" -"<p>När en översättning för ett meddelande hittas, markeras posten " -"standardmässigt som <b>inexakt</b>. Detta görs eftersom översättningen bara är " -"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " -"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Initiera &TDE-specifika poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Initiera TDE-specifika poster</b></p>" -"<p>Initiera posterna \"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. " -"Dessutom fylls \"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med " -"identitetsinställningarna.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordlistor" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ordlistor</b></p>" -"<p>Välj här vilka ordlistor som ska användas för att hitta en översättning. Om " -"du väljer mer än en ordlista används de i samma ordning som de visas i " -"listan.</p>" -"<p>Knappen <b>Anpassa</b> låter dig tillfälligt anpassa vald katalog. " -"Originalinställningarna återställs efter dialogrutan stängts.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Meddelanden:" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"<qt>" -"<p>När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten " -"standardmässigt som <b>inexakt</b>. Detta görs eftersom översättningen bara är " -"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " -"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identitet" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Information om dig och översättargruppen" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Spara" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Inställningar för att spara filer" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Rättstavning" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Inställningar för rättstavning" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Källkod" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse inställningar" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Kataloger" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Katalogkommandon" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Filkommandon" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Kataloghanterare" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Jämföra" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Söker efter skillnader" +"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n" +"Kontrollera TDE-installationen." #: commonui/cmdedit.cpp:51 msgid "Command &Label:" @@ -1627,34 +46,6 @@ msgstr "Komman&do:" msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "T&illgängliga:" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ma&rkerade:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Grundläggande projektinformation" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Översättningsfiler" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen \"%1\" finns redan.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" - #: commonui/finddialog.cpp:62 msgid "&Find:" msgstr "&Sök:" @@ -1729,7 +120,7 @@ msgstr "" "sökningar.</p></qt>" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "Skiftläg&eskänslig" @@ -1755,7 +146,7 @@ msgid "F&ind backwards" msgstr "Sök &baklänges" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Använd reguljärt &uttryck" @@ -1894,7 +285,7 @@ msgid "No autosave" msgstr "Spara inte automatiskt" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "All&mänt" @@ -2295,11 +686,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "&Tecken för snabbtangent:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" "<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Tecken för snabbtangent</b></p>" @@ -2377,13 +769,13 @@ msgstr "" "stavningskontroll.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "&Baskatalog för PO-filer:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Ba&skatalog för POT-filer:" @@ -2630,255 +1022,436 @@ msgstr "&Baskatalog för källkod:" msgid "Path Patterns" msgstr "Sökvägsmönster" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "T&illgängliga:" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ma&rkerade:" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n" -"Kontrollera TDE-installationen." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitet" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "Komm&entar:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Information om dig och översättargruppen" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kommentarredigerare</b></p>\n" -"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade " -"meddelandet." -"<p>\n" -"<p>Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i " -"källkoden\n" -"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n" -"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.</p>\n" -"<p>Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n" -"<b>Inställningar->Visa kommentarer</b>.</p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Spara" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO-sammanhang</b></p>" -"<p>Det här fönstret visar sammanhanget för det aktuella meddelandet i PO-filen. " -"Normalt visar det fyra meddelanden innan det aktuella meddelandet och fyra " -"efter det.</p>" -"<p>Du kan dölja verktygsfönstret genom att inaktivera <b>Inställningar->" -"Visa verktyg</b>.</p></qt>" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Inställningar för att spara filer" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "aktuell post" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Rättstavning" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "oöversatt" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Inställningar för rättstavning" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:89 msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Plural %1: %2\n" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Källkod" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fellista</b></p>" -"<p>Fönstret visar listan med fel som hittas av valideringsverktygen, så att du " -"vet varför aktuellt meddelande är markerat med ett fel.</p></qt>" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Redigera" +"Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Inställningar för redigering" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse inställningar" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: commonui/projectpref.cpp:101 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Sök" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar" +"Folders" +msgstr "Kataloger" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Inställningar för att visa skillnader" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#: commonui/projectpref.cpp:106 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Teckensnitt" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Katalogkommandon" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" +"File Commands" +msgstr "Filkommandon" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Färger" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Kataloghanterare" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Färginställningar" +"Diff" +msgstr "Jämföra" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Identifikation" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Söker efter skillnader" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Originaltext" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grovöversättning" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Översatt text" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&tanna" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Gå till post med msgid <msgid>" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Inaktivera startskärm vid start" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Vad ska översättas" -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Filer att öppna" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Oöversatta poster" -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "Kbabel" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Inexakta poster" -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Avancerad PO-filseditor" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Öve&rsatta poster" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Skrev ordlisteinsticksprogrammet för att leta i en databas och en del annan " -"kod." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" msgstr "" -"Felrättningar, Kfil-insticksprogram för PO-filer, CVS-stöd, e-postfiler" +"<qt>" +"<p><b>Poster att översätta</b></p>" +"<p>Välj här för vilka poster i filen som Kbabel försöker hitta en översättning. " +"Ändrade poster markeras alltid som inexakta, oberoende av vilket alternativ du " +"väljer.</p></qt>" -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Översättningslistvy" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Hur ska översättningen ske" -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "An&vänd ordlistans inställningar" -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)" -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Över&sättning av enstaka ord" -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Hur meddelanden översätts</b></p>" +"<p>Här kan du definiera om ett meddelande endast kan översättas i sin helhet, " +"om liknande meddelanden är acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta " +"enskilda ord i ett meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller " +"liknande meddelanden hittades.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "V&erkställ inställningar" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" "<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Den här knappen uppdaterar huvudet med aktuella inställningar. Det " -"resulterande huvudet är det som skulle skrivas till PO-filen när den sparas.</p>" -"</qt>" +"<p><b>Markera ändrade poster som inexakta</b></p>" +"<p>När en översättning för ett meddelande hittas, markeras posten " +"standardmässigt som <b>inexakt</b>. Detta görs eftersom översättningen bara är " +"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " +"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Återställ" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Initiera &TDE-specifika poster" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Den här knappen återställer alla ändringar som hittills gjorts.</p></qt>" +"<p><b>Initiera TDE-specifika poster</b></p>" +"<p>Initiera posterna \"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. " +"Dessutom fylls \"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med " +"identitetsinställningarna.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Filhuvudredigerare för %1" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordlistor" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Det här är inte ett giltigt huvud.</p>\n" -"<p>Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.</p></qt>" +"<p><b>Ordlistor</b></p>" +"<p>Välj här vilka ordlistor som ska användas för att hitta en översättning. Om " +"du väljer mer än en ordlista används de i samma ordning som de visas i " +"listan.</p>" +"<p>Knappen <b>Anpassa</b> låter dig tillfälligt anpassa vald katalog. " +"Originalinställningarna återställs efter dialogrutan stängts.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Meddelanden:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat av översättningen:\n" +"Redigerade poster: %1\n" +"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n" +"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n" +"Inget hittat: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistik för grovöversättning" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Det här är inte ett giltigt huvud.</p>\n" -"<p>Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.</p></qt>" +"<p>När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten " +"standardmässigt som <b>inexakt</b>. Detta görs eftersom översättningen bara är " +"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " +"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.</p></qt>" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Grundläggande projektinformation" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Översättningsfiler" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Filen \"%1\" finns redan.\n" +"Vill du ersätta den?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloginformation" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Totalt antal meddelanden" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Inexakta meddelanden" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Oöversatta meddelanden" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Senaste översättare" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Språkgrupp" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Ändrad" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "skiljetecken" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "översättning med bara blanktecken" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ekvationer" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Engelsk text i översättning" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-taggar" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "snabbtangent" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "översättning med inkonsekvent längd" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Fel vid laddning av data (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Filen hittades inte" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Filen är inte XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Förväntade taggen 'item'" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Förväntade taggen 'name'" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Förväntade taggen 'exp'" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "pluralformer" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "sammanhangsinformation" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argument" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" @@ -2998,6 +1571,10 @@ msgstr "&Översatt text (msgstr):" msgid "fuzzy" msgstr "inexakt" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "oöversatt" + #: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 msgid "faulty" msgstr "felaktig" @@ -3030,6 +1607,11 @@ msgstr "" "aktuella meddelandet.</p></qt>" #. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Översatt text" + +#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" @@ -3106,6 +1688,18 @@ msgid "" "There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet. Kontrollera filhuvudet." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" +" %1\n" +"Det kanske inte är en giltig PO-fil." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" "Error while reading the file:\n" @@ -3164,6 +1758,17 @@ msgstr "" "Insticksprogrammet för import kan inte hantera den här sortens fil.\n" " %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fel uppstod vid öppning av fil:\n" +" %1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3238,6 +1843,15 @@ msgstr "" "%1\n" "Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3279,6 +1893,11 @@ msgstr "" "\n" "Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" "msgfmt detected a syntax error.\n" @@ -3443,7 +2062,8 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Rättstavning" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." msgstr "" "Kbabel kan inte starta stavningskontrollen. Kontrollera TDE-installationen." @@ -3526,15 +2146,54 @@ msgstr "" msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Stavningskontrollprogrammet verkar ha kraschat." -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Söker" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavningskontroll" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Teckenväljare</b></p>" +"<p>Det här verktyget låter dig infoga specialtecken med ett dubbelklick.</p>" +"</qt>" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "K&ontrollera stavning" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>PO-sammanhang</b></p>" +"<p>Det här fönstret visar sammanhanget för det aktuella meddelandet i PO-filen. " +"Normalt visar det fyra meddelanden innan det aktuella meddelandet och fyra " +"efter det.</p>" +"<p>Du kan dölja verktygsfönstret genom att inaktivera <b>Inställningar->" +"Visa verktyg</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "aktuell post" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Plural %1: %2\n" #: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" @@ -3545,6 +2204,179 @@ msgstr "Sammanhang infogat av Kbabel, översätt inte:" msgid "Plural %1" msgstr "Plural %1" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redigera" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Inställningar för redigering" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Sök" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Inställningar för att visa skillnader" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Teckensnitt" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Färger" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Färginställningar" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Identifikation" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Originaltext" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från " +"databasen:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ingen skillnad hittades" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Skillnad hittad" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Välj en fil att jämföra med" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "laddar fil för jämförelse" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Söksträngen har inte hittats ännu.\n" +"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n" +"Försök igen senare." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Totalt antal ord: %1\n" +"\n" +"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n" +"\n" +"Ord i inexakta meddelanden: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Antal ord" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "Komm&entar:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Kommentarredigerare</b></p>\n" +"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade " +"meddelandet." +"<p>\n" +"<p>Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i " +"källkoden\n" +"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n" +"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.</p>\n" +"<p>Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n" +"<b>Inställningar->Visa kommentarer</b>.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Kan inte öppna projektfil\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Fel i projektfil" + #: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" "You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " @@ -3644,6 +2476,38 @@ msgstr "F&örsta posten" msgid "&Last Entry" msgstr "S&ista posten" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Föreg&ående inexakta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Nästa ine&xakta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "För&egående oöversatta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Näst&a oöversatta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Fö®ående fel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Nä&sta fel" + #: kbabel/kbabel.cpp:552 msgid "&Back in History" msgstr "Till&baka i historiken" @@ -3672,6 +2536,18 @@ msgstr "Anpassa or&dlista" msgid "About Dictionary" msgstr "Om ordlista" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Stän&g" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Anpassa..." + #: kbabel/kbabel.cpp:614 msgid "&Spell Check..." msgstr "Kontrollera &stavning..." @@ -3700,6 +2576,11 @@ msgstr "Kontrollera &markerad text..." msgid "&Diffmode" msgstr "&Jämförelseläge" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Visa jämförelse" + #: kbabel/kbabel.cpp:645 msgid "S&how Original Text" msgstr "Visa originalte&xt" @@ -3724,6 +2605,10 @@ msgstr "Redigeringsläge på/av" msgid "&Word Count" msgstr "Antal &ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Avbryt sökning" + #: kbabel/kbabel.cpp:678 msgid "&Gettext Info" msgstr "&Gettext-information" @@ -3753,7 +2638,7 @@ msgid "Untranslated: 0" msgstr "Oöversatta: 0" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -3786,6 +2671,10 @@ msgstr "" "meddelanden. Indexet och statusen av den aktuella visade posten anges också.</p>" "</qt>" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validering" + #: kbabel/kbabel.cpp:767 msgid "Perform &All Checks" msgstr "Utför &alla kontroller" @@ -3857,234 +2746,204 @@ msgid "" "Spellcheck Done" msgstr "Stavningskontroll klar" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" msgstr "" -"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från " -"databasen:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ingen skillnad hittades" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Skillnad hittad" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades" +"<qt>" +"<p><b>Fellista</b></p>" +"<p>Fönstret visar listan med fel som hittas av valideringsverktygen, så att du " +"vet varför aktuellt meddelande är markerat med ett fel.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Välj en fil att jämföra med" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gå till post" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "laddar fil för jämförelse" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "V&erkställ inställningar" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" msgstr "" -"Söksträngen har inte hittats ännu.\n" -"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n" -"Försök igen senare." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt" +"<qt>" +"<p>Den här knappen uppdaterar huvudet med aktuella inställningar. Det " +"resulterande huvudet är det som skulle skrivas till PO-filen när den sparas.</p>" +"</qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Återställ" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" msgstr "" -"Totalt antal ord: %1\n" -"\n" -"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n" -"\n" -"Ord i inexakta meddelanden: %3" +"<qt>" +"<p>Den här knappen återställer alla ändringar som hittills gjorts.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Antal ord" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Filhuvudredigerare för %1" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Det här är inte ett giltigt huvud.</p>\n" +"<p>Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.</p></qt>" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Teckenväljare</b></p>" -"<p>Det här verktyget låter dig infoga specialtecken med ett dubbelklick.</p>" -"</qt>" +"<p>Det här är inte ett giltigt huvud.</p>\n" +"<p>Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.</p></qt>" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gå till post" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavningskontroll" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "K&ontrollera stavning" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeringar" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Gå till post med msgid <msgid>" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Pro&jekt" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Inaktivera startskärm vid start" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Fil som inställningar ska laddas från" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Huvud" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Filer att öppna" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigeringsrad" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "Kbabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Nuvarande:" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Avancerad PO-filseditor" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Övergripande:" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "© 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Kbabel-utvecklarna" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktuell fil:" +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Originalupphovsman" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validering:" +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Skrev jämförelsealgoritm, fixade Kspell och kom med många användbara tips." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Ny post" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Skrev ordlisteinsticksprogrammet för att leta i en databas och en del annan " +"kod." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Att ställa in dynamiskt:" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Nuvarande utvecklare, överföring till TDE3/Qt3." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Inkludera mallar" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Felrättningar, Kfil-insticksprogram för PO-filer, CVS-stöd, e-postfiler" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Använd &jokertecken" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Översättningslistvy" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Markera ogiltiga som inexakta</b></p>\n" -"<p>Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n" -"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n" -"att markeras som inexakta, och den resulterande\n" -"filen kommer att sparas.</p></qt>" +"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till " +"förbättringar." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Vali&dera inte inexakta" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och " +"bidrog med den vackra startskärmen." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Validera inte inexakta</b></p>\n" -"<p>Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n" -"som är markerade som inexakta att valideras.</p></qt>" +"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig " +"hjälp." + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt" + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck." + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Diff Source" msgstr "Källa för jämförelse" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4120,31 +2979,31 @@ msgstr "" "i Kbabels huvudfönster.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "Use &file" msgstr "A&nvänd fil" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Use messages from &translation database" msgstr "Använd meddelanden från översä&ttningsdatabas" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Use &msgstr from the same file" msgstr "Använd &msgstr från samma fil" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Base folder for diff files:" msgstr "Baskatalog för jämförelsefiler:" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "" "<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" @@ -4165,20 +3024,8 @@ msgstr "" "<p>Observera att den här inställningen har ingen verkan om\n" "inte meddelanden från databasen används vid jämförelser.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ner" - #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" @@ -4212,7 +3059,7 @@ msgstr "" "</p>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4230,13 +3077,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Språk:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4258,13 +3105,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "Projekt&namn:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4290,14 +3137,14 @@ msgstr "" "</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Project &type:" msgstr "Projekt&typ:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>\n" @@ -4309,7 +3156,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4337,37 +3184,37 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Configuration &file name:" msgstr "Inställnings&filnamn:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "TDE" msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Translation Project Robot" msgstr "Översättningsprojektet Robot" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "Annat" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4383,7 +3230,7 @@ msgstr "" "träd.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" @@ -4422,163 +3269,128 @@ msgstr "" "du lämnar fälten tomma, fungerar inte\n" "Kataloghanteraren." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Teckensnitt för meddelanden" +msgid "New Item" +msgstr "Ny post" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd" +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Stavning" +msgid "Down" +msgstr "Ner" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Jämföra" +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Ordlistor" +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrundsfärg:" +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lla meddelanden" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "F&ärg för citerade tecken:" +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Färg för s&yntax-fel:" +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Endast akt&uellt meddelande" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Färg för s&tavfel:" +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Här kan du ställa in en färg för att visa <b>felstavade</b>\n" -"ord och meningar som identifierats.</qt>" +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Från början av filen till markörens läge" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:" +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens aktuella " +"läge." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Färg för tecken i &c-format:" +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Färg f&ör taggar:" +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Starta sökning automatiskt" +msgid "S&elected text only" +msgstr "Endast mark&erad text" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Starta sökning automatiskt</b></p>\n" -"<p>Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n" -"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n" -"välja var sökningen görs med rutan <b>Förvald ordlista</b>.\n" -"</p>" -"<p>Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n" -"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n" -" <b>Ordlistor->Sök...</b> eller håller inne ordlisteknappen\n" -"i verktygsraden en stund.</p></qt>" +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Fö&rvald ordlista:" +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Använd detta som &standard" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Förvald ordlista</b></p>\n" -"<p>Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n" -"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n" -"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.</p>\n" -"<p>Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n" -"ordlista från <b>Inställningar->Anpassa ordlista</b>.\n" -"</p></qt>" +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "&Huvud:" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "A&utomatically unset fuzzy status" msgstr "Avmarkera ine&xakt status automatiskt" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4596,13 +3408,13 @@ msgstr "" "tas bort från postens kommentar).</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "Use cle&ver editing" msgstr "A&nvänd smart redigering" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4628,13 +3440,13 @@ msgstr "" "möjligt att skapa syntaktiskt felaktig text.</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Automatic Checks" msgstr "Kontrollera automatiskt" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4654,55 +3466,55 @@ msgstr "" "</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "L&judsignal vid fel" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Change te&xt color on error" msgstr "Än&dra textfärg vid fel" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "A&ppearance" msgstr "&Utseende" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "H&ighlight syntax" msgstr "Färglägg synta&x" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "Highlight backgrou&nd" msgstr "Färglägg bakgru&nd" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Mark &whitespaces with points" msgstr "Markera mellanslag med &punkter" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "&Show surrounding quotes" msgstr "&Visa citationstecken" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Status LEDs" msgstr "Statuslysdiod" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4715,554 +3527,356 @@ msgstr "" "<p>Välj var statuslysdioder ska visas och vilken färg de har.</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Display in stat&usbar" msgstr "V&isa i statusrad" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Display in edi&tor" msgstr "Visa i e&ditor" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Colo&r:" msgstr "Fär&g:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Added Characters" msgstr "Tillagda tecken" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Ho&w to display:" msgstr "H&ur de ska visas:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Co&lor:" msgstr "Fä&rg:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Removed Characters" msgstr "Borttagna tecken" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "How &to display:" msgstr "Hur &de ska visas:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Highlighted" msgstr "Färglagd" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Underlined" msgstr "Understruken" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Stroked Out" msgstr "Överstruken" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på" +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande." +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "F&ärg för citerade tecken:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&lla meddelanden" +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Färg för s&yntax-fel:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil." +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Färg för s&tavfel:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Endast akt&uellt meddelande" +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du ställa in en färg för att visa <b>felstavade</b>\n" +"ord och meningar som identifierats.</qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut" +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 #, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Från början av filen till markörens läge" +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Färg för tecken i &c-format:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 #, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens aktuella " -"läge." +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Färg f&ör taggar:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 #, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen" +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Pro&jekt" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Stavning" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Jämföra" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Ordlistor" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Huvud" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigeringsrad" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Starta sökning automatiskt" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" msgstr "" -"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen." +"<qt>" +"<p><b>Starta sökning automatiskt</b></p>\n" +"<p>Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n" +"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n" +"välja var sökningen görs med rutan <b>Förvald ordlista</b>.\n" +"</p>" +"<p>Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n" +"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n" +" <b>Ordlistor->Sök...</b> eller håller inne ordlisteknappen\n" +"i verktygsraden en stund.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Endast mark&erad text" +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Fö&rvald ordlista:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text." +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Förvald ordlista</b></p>\n" +"<p>Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n" +"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n" +"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.</p>\n" +"<p>Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n" +"ordlista från <b>Inställningar->Anpassa ordlista</b>.\n" +"</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 #, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Använd detta som &standard" +msgid "Font for Messages" +msgstr "Teckensnitt för meddelanden" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 #, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering." +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "&Path to Compendium File" msgstr "Sökväg till ko&mpendium-fil" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Onl&y whole words" msgstr "Endast &hela ord" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 #, no-c-format msgid "Case sensiti&ve" msgstr "S&kiftlägeskänslig" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 #, no-c-format msgid "A text matches if:" msgstr "En text matchar om den:" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "E&qual to searched text" msgstr "Är &lika med söktexten" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Contains a &word of searched text" msgstr "I&nnehåller ett ord i söktexten" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "Co&ntained in searched text" msgstr "Finns i s&öktexten" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "&Similar to searched text" msgstr "Är &snarlik söktexten" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Contains searched te&xt" msgstr "Innehåller sökte&xten" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Ignore &fuzzy strings" msgstr "&Ignorera inexakta strängar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Databaskatalog:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nya poster" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Upphovsman:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Från Kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritm" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimal poäng:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmer att använda" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Poäng:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arkiv med inexakta poster" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Ordförklaringar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exakt " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Mening för mening" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerisk" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Ord för ord" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisk ordlista" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Antal resultat som föredras:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Utdata" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Utdatabehandling" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Första stora bokstaven passar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Alla stora bokstäver passar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Acceleratorsymbol (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Försök använda samma bokstav" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Egna regler" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Ersätt sträng:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Kontrollera språk" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Använd aktuella filter" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Ställ in dagens datum" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Källor" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Sök nu" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Sök alla" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Redigera källa" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Ytterligare information" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektnamn:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektnyckelord:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Allmän information" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Enstaka fil" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Enstaka katalog" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekursiv katalog" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Källnamn:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Filterinställning..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Sökväg till hjälpfil:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Använd filter" +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorera inexakta poster" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEInstKomponent" +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: namnet på det aktuella översatta programmet eller " +"paketet</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: språkkoden</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot den " +"n:te katalogen räknat från filnamnet.</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "Generic" msgstr "Allmänt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Search Mode" msgstr "Sökläge" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Search in whole database (slow)" msgstr "Sök i hela databasen (långsam)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "" "<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" @@ -5273,14 +3887,14 @@ msgstr "" "enligt reglerna definierade under flikarna <strong> Allmänt </strong>\n" "och <strong>Match</strong>." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" msgstr "Sök i listan över \"bra nycklar\" (bäst)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "" "<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " @@ -5296,14 +3910,14 @@ msgstr "" "troligen innehåller alla nycklar som matchar din sökning. Dock är den mindre än " "hela databasen." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" msgstr "Returnera listan över \"bra nycklar\" (snabbt)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "" "<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" @@ -5312,14 +3926,14 @@ msgstr "" "<qml>Returnerar hela listan över <em>bra nycklar</em>" ". Regler definierade under fliken <strong>Sök</strong> används inte." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "" "<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " @@ -5328,14 +3942,14 @@ msgstr "" "<qml>Om markerat blir sökningen skiftlägeskänslig. Det används inte om du " "använder sökläget <em>Returnera listan över \"bra nycklar\"</em>." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Normalize white space" msgstr "Normalisera blanksteg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "" "Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" @@ -5345,104 +3959,104 @@ msgstr "" "Tar bort mellanslag i början och slutet av meningen.\n" "Byter också ut grupper av mer än ett mellanslag med bara ett mellanslagstecken." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Remove context comment" msgstr "Ta bort sammanhangskommentar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "Remove, if exists, the _:comment" msgstr "Ta bort sammanhangskommentar, om den finns" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "Character to be ignored:" msgstr "Tecken som ska ignoreras:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Sök" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "Matching Method" msgstr "Matchningsmetod" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Query is contained" msgstr "Finns i sökningen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Match if query is contained in database string" msgstr "Matchar om sökningen finns i databasens sträng" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Query contains" msgstr "Sökningen innehåller" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "Match if query contains the database string" msgstr "Matchar om sökningen innehåller databasens sträng" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Normal text" msgstr "Normal text" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid "Consider the search string as normal text." msgstr "Behandlar söksträngen som normal text." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid "Equal" msgstr "Lika med" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "Match if query and database string are equal" msgstr "Matcha om sökning och databasens sträng är samma" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Reguljärt uttryck" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "Consider the search string as a regular expression" msgstr "Söksträngen antas vara ett reguljärt uttryck" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "Word Substitution" msgstr "Ordersättning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "" "<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " @@ -5467,56 +4081,62 @@ msgstr "" "ett ords ordersättning</em> kan du också hitta meningar som <em>" "Mitt namn är Sven</em> eller <em>Ditt namn är Andrea</em>." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 #, no-c-format msgid "Use one word substitution" msgstr "Använd ersättning av ett ord" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 #, no-c-format msgid "Max number of words in the query:" msgstr "Maximalt antal ord i sökningen:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 #, no-c-format msgid "Use two word substitution" msgstr "Använd ersättning av två ord" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 #, no-c-format msgid "[A-Za-z0-9_%" msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 #, no-c-format msgid "]" msgstr "]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 #, no-c-format msgid "Local characters for regular expressions:" msgstr "Lokala tecken för reguljära uttryck:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format msgid "Database folder:" msgstr "Databaskatalog:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 #, no-c-format msgid "Auto add entry to database" msgstr "Lägg automatiskt posten till databasen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "" "Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " @@ -5525,14 +4145,14 @@ msgstr "" "Lägg automatiskt till en post i databasen om en ny översättning läggs till av " "någon (kan vara Kbabel)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "Auto added entry author:" msgstr "Författare till automatiskt tillagda poster:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "" "<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" @@ -5545,74 +4165,80 @@ msgstr "" "databasen automatiskt (dvs. när du ändrar en översättning med Kbabel)." "<p>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Granska enstaka PO-fil" +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Granska enstaka PO-fil..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 #, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Granska katalog" +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Granska katalog..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Granska katalog och underkataloger" +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Granska katalog och underkataloger..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Scanning file:" msgstr "Granskar fil:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Entries added:" msgstr "Poster tillagda:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Total progress:" msgstr "Totalförlopp:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "Processing file:" msgstr "Behandlar fil:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Loading file:" msgstr "Laddar fil:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Export..." msgstr "Exportera..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "Repeated Strings" msgstr "Upprepade strängar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Good Keys" msgstr "Bra nycklar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "" "<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." @@ -5641,228 +4267,515 @@ msgstr "" "<p>\n" "Slutligen kan du ange maximala antalet poster i listan." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" msgstr "Minsta antal ord i nyckeln som också finns i sökningen (%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "Minimum number of query words in the key (%):" msgstr "Minsta antal sökord i nyckeln (%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "Max list length:" msgstr "Maximal längd på listan:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "Frequent Words" msgstr "Vanliga ord" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Discard words more frequent than:" msgstr "Bortse från ord med högre frekvens än:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "/10000" msgstr "/10000" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "Frequent words are considered as in every key" msgstr "Vanliga ord anses finnas i varje nyckel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Granska enstaka PO-fil..." +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Granska katalog..." +msgid "DB folder:" +msgstr "Databaskatalog:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Granska katalog och underkataloger..." +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Sökväg till hjälpfil:" +msgid "New Entries" +msgstr "Nya poster" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorera inexakta poster" +msgid "Author:" +msgstr "Upphovsman:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: namnet på det aktuella översatta programmet eller " -"paketet</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: språkkoden</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot den " -"n:te katalogen räknat från filnamnet.</li>\n" -"</ul></p></qt>" +msgid "From kbabel" +msgstr "Från Kbabel" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritm" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Hittad i:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimal poäng:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Översättare:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmer att använda" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Poäng:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Mer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arkiv med inexakta poster" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Poäng" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Ordförklaringar" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exakt " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Översättning" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Mening för mening" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerisk" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Föregående" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Ord för ord" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nästa >" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisk ordlista" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Redigera fil" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Antal resultat som föredras:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Redigera fil %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Utdata" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Skicka felrapporter till %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Utdatabehandling" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Upphovsmän:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Första stora bokstaven passar" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Tack till:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Alla stora bokstäver passar" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Ingen information tillgänglig." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Acceleratorsymbol (&&)" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Anpassa ordlista %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Försök använda samma bokstav" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Egna regler" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Ersätt sträng:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Kontrollera språk" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Använd aktuella filter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Ställ in dagens datum" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Källor" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Sök nu" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Sök alla" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Redigera källa" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Ytterligare information" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projektnamn:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projektnyckelord:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Allmän information" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Enstaka fil" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Enstaka katalog" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekursiv katalog" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Källnamn:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Filterinställning..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Använd filter" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEInstKomponent" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Granska enstaka PO-fil" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Granska katalog" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Granska katalog och underkataloger" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringar" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Att ställa in dynamiskt:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Inkludera mallar" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Använd &jokertecken" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Nuvarande:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Övergripande:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Aktuell fil:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Validering:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Det uppstod ett fel när Kbabel skulle startas:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Markera ogiltiga som inexakta</b></p>\n" +"<p>Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n" +"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n" +"att markeras som inexakta, och den resulterande\n" +"filen kommer att sparas.</p></qt>" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Det uppstod ett fel då DCOP användes." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Vali&dera inte inexakta" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" msgstr "" -"Modulen \"Översättningsdatabas\" verkar\n" -"inte vara installerad på systemet." +"<qt>" +"<p><b>Validera inte inexakta</b></p>\n" +"<p>Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n" +"som är markerade som inexakta att valideras.</p></qt>" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "Kbabel - Lexikon" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapportera fel..." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Ordlista för översättare" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Sök i modul:" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "© 2000, 2001, 2002, 2003 Kbabeldict-utvecklarna" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Starta sökning" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Sök i ö&versättningar" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Inställningar:" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 msgid "TMX Compendium" msgstr "TMX-kompendium" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Modul för sökning i en TMX-fil" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Laddar PO-kompendium" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5912,12 +4825,6 @@ msgstr "" "<p><b>Plats</b></p>" "<p>Här ställer du in vilken fil som ska användas för sökningar.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Laddar PO-kompendium" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Laddar TMX-kompendium" @@ -5954,14 +4861,23 @@ msgstr "Konstruerar index" msgid "Empty database." msgstr "Tom databas." +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Modul för sökning i en TMX-fil" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 msgid "PO Compendium" msgstr "PO-kompendium" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul för sökning i en PO-fil" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid läsning av fil för PO-kompendiummodulen:\n" +"%1" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5977,15 +4893,36 @@ msgstr "" "du vill ha en skiftlägeskänslig sökning eller om inexakta meddelanden ska " "ignoreras.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul för sökning i en PO-fil" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Hjälp-PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Laddar hjälp-PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 #, c-format msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" "%1" msgstr "" -"Fel vid läsning av fil för PO-kompendiummodulen:\n" +"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n" "%1" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Konstruerar index" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 @@ -5997,73 +4934,9 @@ msgstr "Översättningsdatabas" msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "Snabb översättningssökmotor baserad på databaser" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "Block för block" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Block för block</h3> Den här översättningen har erhållits genom att " -"översätta meningarna och använda en översättningsdatabas med inexakta " -"översättningar." -"<br> <b>Lita inte på den</b>. Översättningar kan vara inexakta." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Dynamisk ordlista:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Dynamisk ordlista</h3> Det här är en dynamisk ordlista skapad genom att " -"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord." -"<br> <b>Lita inte på den</b>. Översättningar kan vara inexakta." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Skapa databas" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Skapa inte" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Namnet du valde används redan.\n" -"Ändra källnamnet." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Namnet är inte unikt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 #, c-format @@ -6075,10 +4948,6 @@ msgstr "Granskar fil: %1" msgid "Entries added: %1" msgstr "Poster tillagda: %1" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Inget fel" @@ -6097,15 +4966,22 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Skapa katalog" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" msgstr "Det gick inte att skapa katalogen %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6146,6 +5022,11 @@ msgstr "" "Databasfilerna hittades inte.\n" "Vill du skapa dem nu?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Kan inte öppna databasen" @@ -6224,51 +5105,62 @@ msgstr "Söker ord" msgid "Process output" msgstr "Behandla utmatning" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Hjälp-PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Laddar hjälp-PO" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." msgstr "" -"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Konstruerar index" +"Namnet du valde används redan.\n" +"Ändra källnamnet." -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Namnet är inte unikt" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Sök i modul:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Skapa databas" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Starta sökning" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "Block för block" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Sök i ö&versättningar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Block för block</h3> Den här översättningen har erhållits genom att " +"översätta meningarna och använda en översättningsdatabas med inexakta " +"översättningar." +"<br> <b>Lita inte på den</b>. Översättningar kan vara inexakta." +"<br>" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Inställningar:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Dynamisk ordlista:" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Rapportera fel..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Dynamisk ordlista</h3> Det här är en dynamisk ordlista skapad genom att " +"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord." +"<br> <b>Lita inte på den</b>. Översättningar kan vara inexakta." +"<br>" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 msgid "KBabelDict" @@ -6286,6 +5178,104 @@ msgstr "Dölj &inställningar" msgid "Show Sett&ings" msgstr "Visa &inställningar" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Hittad i:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Översättare:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Mer" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Poäng" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Översättning" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Föregående" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nästa >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Redigera fil" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Redigera fil %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Skicka felrapporter till %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Upphovsmän:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Tack till:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Ingen information tillgänglig." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Anpassa ordlista %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när Kbabel skulle startas:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Det uppstod ett fel då DCOP användes." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Modulen \"Översättningsdatabas\" verkar\n" +"inte vara installerad på systemet." + #: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" "_: dictionary to not use\n" @@ -6309,3 +5299,1021 @@ msgstr "Flytta &ner" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 msgid "Con&figure..." msgstr "&Anpassa..." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "Kbabel - Lexikon" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Ordlista för översättare" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "© 2000, 2001, 2002, 2003 Kbabeldict-utvecklarna" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Free Software Foundation Copyright innehåller inte något år. Den kommer inte " +"att uppdateras." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "validerar fil" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "tillämpa verktyg" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "letar efter matchande meddelande" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "förbereder meddelanden för att jämföra" + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlös" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet." + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "sparar fil" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "laddar fil" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validering" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorera" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n" +"Kontrollera installationen." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Fel för valideringsverktyg" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validering klar.\n" +"\n" +"Kontrollerade filer: %1\n" +"Antal fel: %2\n" +"Antal ignorerade fel: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validering klar" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-status" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Upplöst" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Upplöst för markerade" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Återställ för markerade" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Rensa" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Rensa för markerade" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Inget arkiv" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Meddelandekataloger" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ingen versionskontroll" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Inget CVS-arkiv" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Inte i CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokalt tillagd" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Borttagen lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Ändrad lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Uppdaterad" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[Startkommando]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-dialogruta" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Uppdatera följande filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Arkivera följande filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Hämta status för följande filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Gamla meddelanden:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmeddelande:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kodning:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Rekommenderad (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Arkivera" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hämta status" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Skapa &jämförelse" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Kommandoutmatning:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Kan inte hitta kodning: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n" +"Vill du fortsätta?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Processen kunde inte startas." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[Avslutades med status %1]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[Klar]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Senaste val (%1)" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Inexakta" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Oöversatta" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Senast ändrad" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Loggfönster" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Rensa" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Loggfönster</b></p>\n" +"<p>I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Kataloghanteraren</b></p>\n" +"<p>Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n" +"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n" +"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n" +"visas också.</p>" +"<p>För mer information se sektionen om <b>kataloghanteraren</b> i manualen.</p>" +"</qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" +" %1\n" +"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n" +"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men detta " +"kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla filer är " +"uppdaterade." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistik för allt:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistik för %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Antal programpaket: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Antal meddelanden: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Översatta: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Inexakta: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Oöversatta: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\"" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i huvudkatalogen" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n" +"%1\n" +"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n" +"%1\n" +"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Läser filinformation" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Valideringsalternativ" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Markera filer" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Av&markera filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Filinställningar" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "I alla &filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&Markerade filer" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "I ma&llar" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Fr&åga före nästa fil" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "S¶ utan att fråga" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Filinställningar</b></p>" +"<p>Här kan du finjustera vad som ska sökas:" +"<ul>" +"<li><b>I alla filer</b>: sök i alla filer, annars söks de markerade filerna i " +"den markerade katalogen.</li>" +"<li><b>Fråga före nästa fil</b>: visa en dialogruta som frågar om sökningen ska " +"fortsätta med nästa fil.</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Inget SVN-arkiv" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Inte i SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Fel i arbetskopia" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Det här är inte ett giltigt SVN-arkiv. SVN-kommandon kan inte köras." + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-dialogruta" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Hämta lokal status för följande filer:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Hämta information för följande filer:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Hämta information" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Öppna &mall" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Öppna i &nytt fönster" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "S&ök i filer..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Ers&ätt i filer..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Markering på/av" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Ta bort markering" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Alla markeringar på/av" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Ta bort alla markeringar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Markera ändrade filer" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Ladda markeringar..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Spara markeringar..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Markera &filer..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "A&vmarkera filer..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Bara nästa &mall" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Bara föregående ma&ll" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Nästa översättning &finns" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Föregående översättning fi&nns" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Föregående markera&d" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Nästa mar&kerad" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistik i markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Kontrollera s&yntax" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "K&ontrollera stavning" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Kontrollera stavning i &markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Grovöversättning" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "G&rovöversättning i markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&E-posta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "E-posta markera&de" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Packa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Packa mar&kerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "V&alidering av markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Uppdatera markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Arkivera" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Arkivera markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status för markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Visa jämförelse" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokal)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokal) för markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (fjärr)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (fjärr) för markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Visa information" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Visa information för markerade" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Uppdatera mallar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Uppdatera markerade mallar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Arkivera mallar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Arkivera markerade mallar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Statusrad</b></p>\n" +"<p>Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller " +"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i <b>Hittade:</b> " +"visar antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels " +"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten hittills " +"har hittats.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n" +"Kontrollera installationen av TDE." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Kan inte använda Klauncher för att starta\n" +"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n" +"Starta Kbabel manuellt." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Hittade: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Hittade: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-kommunikationsfel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Kbabel kan inte startas." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan inte starta Kbabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Söksträngen hittades inte." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Kan inte öppna projektfil %1" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar." + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po index e3c9f6a9846..07604849785 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:43+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -322,16 +323,16 @@ msgstr "Mina fel: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Mina fel" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "E-post skapad av Kbugbuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Styrkommando: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "E-post till %1" @@ -341,7 +342,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Hämtar min fellista..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Fel rättat i CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -353,7 +355,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Paketfel" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Funktion implementerad i CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -814,15 +817,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "Mottaga&re:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normal (bugs.kde.org & utvecklare & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Endast utvecklare (bugs.kde.org & utvecklare)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Tyst (bara bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po index 5ecdb6e52e5..42cf87572c4 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po @@ -8,15 +8,500 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:43+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Källkatalog" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Målkatalog" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Källfil" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Målfil" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Källrad" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Målrad" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Skillnad" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Utförd: Ändring av %n rad ångrad\n" +"Utförd: Ändring av %n rader ångrad" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Ändrade %n rad\n" +"Ändrade %n rader" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Utförd: Infogning av %n rad ångrad\n" +"Utförd: Infogning av %n rader ångrad" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Infogade %n rad\n" +"Infogade %n rader" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Utförd: Borttagning av %n rad ångrad\n" +"Utförd: Borttagning av %n rader ångrad" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Tog bort %n rad\n" +"Tog bort %n rader" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "Komparenavträd-del" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Applicera skillnad" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Ångra &applicera skillnad" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "App&licera alla" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Å&ngra applicera alla" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "Fö®ående fil" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Nä&sta fil" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Föregående skillnad" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Nästa s&killnad" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inga modeller eller inga skillnader. Den här filen: <b>%1</b>" +", är inte en giltig jämförelsefil.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med filen <b>%2</b>" +".</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med katalogen <b>" +"%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Kunde inte öppna en tillfällig fil." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kunde inte skriva till den tillfälliga filen <b>%1</b>. Tar bort den.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kunde inte skapa målkatalogen <b>%1</b>.\n" +"Filen har inte sparats.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kunde inte ladda upp tillfällig fil till målplatsen <b>%1</b>" +". Den tillfälliga filen är fortfarande tillgänglig under <b>%2</b>" +". Du kan kopiera den till rätt plats för hand.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Kunde inte tolka jämförelseutmatning." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Filerna är identiska." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Kunde inte skriva till den tillfälliga filen." + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Kunde inte hitta KompareView-delprogrammet." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Kunde inte ladda KompareView-delprogrammet." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunde inte hitta KompareNavigator-delprogrammet." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunde inte ladda KompareNavigator-delprogrammet." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Ö&ppna jämförelse..." + +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Jämför filer..." + +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Foga ihop webbadress med jämförelse..." + +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Visa &textvy" + +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Dölj &textvy" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 av 0 skillnader" + +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 av 0 filer" + +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 av %n fil \n" +" %1 av %n filer " + +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n fil \n" +" %n filer " + +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 av %n skillnad, %2 applicerad \n" +" %1 av %n skillnader, %2 applicerade " + +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n skillnad \n" +" %n skillnader " + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Foga ihop fil eller katalog med jämförelseutmatning" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil eller katalog" + +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Jämförelseutmatning" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Foga ihop" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Foga ihop filen eller katalogen med jämförelseutmatningen" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Om du har angett en fil eller katalog och en fil som innehåller " +"jämförelseutmatning i den här dialogrutans fält, aktiveras den här knappen, och " +"Kompares huvudfönster startas genom att klicka på den, där utmatningen från de " +"inskrivna filen eller filerna i katalogen blandas med jämförelseutmatningen. " + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Jämför filer eller kataloger" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" + +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Jämför de här filerna eller katalogerna" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Om du har angett två filnamn eller två kataloger i den här dialogrutans fält, " +"aktiveras den här knappen, och en jämförelse av de inskrivna filerna eller " +"katalogerna startas genom att klicka på den. " + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Skriv in filerna som du vill jämföra här." + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Jämför" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Här kan du ändra alternativ för att jämföra filer." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Här kan du ändra alternativ för visningen." + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "S&killnad" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Kör jämförelse i" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandorad" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd katalog && diff -udHprNa -- källa mål" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Leta efter mindre ändringar" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimera för stora filer" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorera skiftläge" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandera tabulator-tecken till mellanslag" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorera ändringar i blanktecken" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Visa funktionsnamn" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Jämför kataloger rekursivt" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Behandla nya filer som tomma" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Sammanhang" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Förenat" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Sida vid sida" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Antal sammanhangsrader:" + #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -25,10 +510,6 @@ msgstr "Inställningar" msgid "View Settings" msgstr "Visningsinställningar" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Jämför" - #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 msgid "Diff Settings" msgstr "Jämförelseinställningar" @@ -130,41 +611,6 @@ msgstr "" msgid "Save Changes?" msgstr "Spara ändringar?" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Förenat" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Sammanhang" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - #: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." @@ -221,6 +667,14 @@ msgstr "" "Antal block: %5\n" "Antal skillnader: %6" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" + #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "Färger" @@ -309,12 +763,6 @@ msgstr "" msgid "Lines of Context" msgstr "Sammanhangsrader" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Antal sammanhangsrader:" - #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -484,26 +932,6 @@ msgstr "" msgid "&Exclude" msgstr "&Undantag" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - #: main.cpp:33 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a diff" @@ -579,433 +1007,6 @@ msgstr "Ett stort antal goda råd" msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Cervisia-jämförelsevisning" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Jämför filer eller kataloger" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Jämför" - #: main.cpp:189 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Jämför de här filerna eller katalogen" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Om du har angett två filnamn eller två kataloger i den här dialogrutans fält, " -"aktiveras den här knappen, och en jämförelse av de inskrivna filerna eller " -"katalogerna startas genom att klicka på den. " - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Skriv in filerna som du vill jämföra här." - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Här kan du ändra alternativ för att jämföra filer." - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Här kan du ändra alternativ för visningen." - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Källkatalog" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Målkatalog" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Källfil" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Målfil" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Källrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Målrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Skillnad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Utförd: Ändring av %n rad ångrad\n" -"Utförd: Ändring av %n rader ångrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Ändrade %n rad\n" -"Ändrade %n rader" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Utförd: Infogning av %n rad ångrad\n" -"Utförd: Infogning av %n rader ångrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Infogade %n rad\n" -"Infogade %n rader" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Utförd: Borttagning av %n rad ångrad\n" -"Utförd: Borttagning av %n rader ångrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Tog bort %n rad\n" -"Tog bort %n rader" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "Komparenavträd-del" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "S&killnad" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Kör jämförelse i" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandorad" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd katalog && diff -udHprNa -- källa mål" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Leta efter mindre ändringar" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimera för stora filer" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorera skiftläge" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandera tabulator-tecken till mellanslag" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorera ändringar i blanktecken" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Visa funktionsnamn" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Jämför kataloger rekursivt" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Behandla nya filer som tomma" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Sida vid sida" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Kunde inte hitta KompareView-delprogrammet." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Kunde inte ladda KompareView-delprogrammet." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunde inte hitta KompareNavigator-delprogrammet." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunde inte ladda KompareNavigator-delprogrammet." - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Ö&ppna jämförelse..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Jämför filer..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Foga ihop webbadress med jämförelse..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Visa &textvy" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Dölj &textvy" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 av 0 skillnader" - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 av 0 filer" - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 av %n fil \n" -" %1 av %n filer " - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n fil \n" -" %n filer " - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 av %n skillnad, %2 applicerad \n" -" %1 av %n skillnader, %2 applicerade " - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n skillnad \n" -" %n skillnader " - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Foga ihop fil eller katalog med jämförelseutmatning" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fil eller katalog" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Jämförelseutmatning" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Foga ihop" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Foga ihop filen eller katalogen med jämförelseutmatningen" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Om du har angett en fil eller katalog och en fil som innehåller " -"jämförelseutmatning i den här dialogrutans fält, aktiveras den här knappen, och " -"Kompares huvudfönster startas genom att klicka på den, där utmatningen från de " -"inskrivna filen eller filerna i katalogen blandas med jämförelseutmatningen. " - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Jämför de här filerna eller katalogerna" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Applicera skillnad" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Ångra &applicera skillnad" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "App&licera alla" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Å&ngra applicera alla" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "Fö®ående fil" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Nä&sta fil" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Föregående skillnad" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "Nästa s&killnad" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Inga modeller eller inga skillnader. Den här filen: <b>%1</b>" -", är inte en giltig jämförelsefil.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med filen <b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det uppstod problem att applicera jämförelsen <b>%1</b> med katalogen <b>" -"%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Kunde inte öppna en tillfällig fil." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunde inte skriva till den tillfälliga filen <b>%1</b>. Tar bort den.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunde inte skapa målkatalogen <b>%1</b>.\n" -"Filen har inte sparats.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunde inte ladda upp tillfällig fil till målplatsen <b>%1</b>" -". Den tillfälliga filen är fortfarande tillgänglig under <b>%2</b>" -". Du kan kopiera den till rätt plats för hand.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Kunde inte tolka jämförelseutmatning." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Filerna är identiska." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Kunde inte skriva till den tillfälliga filen." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index e059349222c..ef0faeda8e5 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-11 19:43+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po index fd14f8543dc..792aed526bc 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 20:32+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po index d57ff6f4a2f..81538c41992 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-31 07:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po index a1febca47b5..9c2a6ee50b6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 19:44+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,14 +27,6 @@ msgstr "Typ" msgid "Member Name" msgstr "Medlemsnamn" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -46,10 +39,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spion" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signaler och slots" @@ -62,6 +51,14 @@ msgstr "Mottagare" msgid "Class Info" msgstr "Klassinformation" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Åtkomst" @@ -74,6 +71,10 @@ msgstr "Kan konstrueras" msgid "Type Flags" msgstr "Typflaggor" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spion" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Signaler och slots" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 91b3f1ee634..76ce846529e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -8,182 +8,398 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:10+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivt anrop till '%1'" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n anrop till '%1'\n" -"%n anrop till '%1'" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Laddar %1" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cykel)" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Flytta längst upp" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstrakt objekt" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Flytta till höger" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kostnadsslag" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Flytta längst ner" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Del av källkodsrad" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Flytta längst ner till vänster" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Källkodsrad" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nere till vänster" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Del av anropsrad" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Flytta område till" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Anropsrad" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Dölj fliken" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Del av hopp" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Dölj område" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Hopp" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Visa dolda aktiv" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Del av instruktion" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktion" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Typer" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Del av hoppinstruktion" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "De som anropar" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Hoppinstruktion" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Alla som anropar" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Del av anropsinstruktion" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Karta över de som anropar" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Anropsinstruktion" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Källkod" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Del av anrop" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Delar" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Anrop" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Anropsdiagram" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Del av funktion" +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "De som blir anropade" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funktionskällkodsfil" +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Alla som anropas" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Karta över de som blir anropade" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktionscykel" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Del av klass" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" +"<b>Informationsflikar</b>" +"<p>Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i " +"olika flikar: " +"<ul>" +"<li>Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade " +"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.</li>" +"<li>Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än " +"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de " +"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.</li>" +"<li>Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av " +"funktionen med mer information.</li>" +"<li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara " +"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li>" +"<li>Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av " +"funktionen.</li>" +"<li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och " +"källkodsfilen är tillgänglig.</li>" +"<li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation " +"på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer information, se <em>" +"Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Ingen data laddad)" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Del av källkodsfil" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Ingen funktion vald)" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Källkodsfil" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n" +"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" +"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" +"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n" +"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Del av ELF-objekt" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" +"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" +"</p>\n" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" +"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profileringsdel" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" +"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" +"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" +"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" +"på returtangenten</p>\n" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programspårning" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" +"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" +"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" +"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" +"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 från %2" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" +"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" +"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänd)" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" +"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" +"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(inget anrop)" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" +"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" +"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n" +"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" +"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" +"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" +"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" +"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(ingen anropad)" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" +"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" +"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" +"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" +"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n" +"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" +"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" +"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</p>\n" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(inte hittad)" +#: tips.txt:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" +"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n" +"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" +"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n" +"<p>Exempel:</p>\n" +"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n" +"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." +#: tips.txt:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" +"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" +"musen hålls över?</p>\n" +"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" +"musknapp.</p>\n" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" +"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" +"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" +"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n" +"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" +"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" +"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" +"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" +"kod).</p>\n" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-objekt" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Källkodsfiler" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klasser" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funktion (ingen gruppering)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(alltid)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Kcachegrind-inställning" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) " +"används ändå." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Välj källkodskatalog" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -226,11 +442,11 @@ msgstr "Dölj markerade delar" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Visa dolda delar" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "Gå tillbaka" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" @@ -286,9 +502,215 @@ msgstr "Visa information" msgid "(no trace loaded)" msgstr "(ingen spårning laddad)" -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Händelsetyp" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Anrop" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Karta över de som anropar</b>" +"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den " +"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " +"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " +"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Anropskarta</b>" +"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den " +"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " +"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " +"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" +"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta " +"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta <em>" +"mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade " +"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres " +"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion " +"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita " +"funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner ritas. Observera att " +"storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> felaktiga.</p>" +"<p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. Tangentbordsnavigering är " +"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma " +"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, <em>" +"returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>" + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Gå till" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stoppa vid djup" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Ingen djupgräns" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Djup 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Djup 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Djup 20" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Djup för \"%1\" (%2)" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Minska djup (till %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Öka djup (till %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Stoppa vid funktion" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Ingen funktionsbegränsning" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stoppa vid område" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ingen ytgräns" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Yta för \"%1\" (%2)" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Halv ytgräns (till %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Delningsriktning" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Hoppa över felaktiga kanter" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Bredd på kant" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Kant 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Kant 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Kant 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Kant 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Visa symbolnamn" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Visa kostnad" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Visa plats" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Visa anrop" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Rulla upp" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\"" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(ingen funktion)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(inget anrop)" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -297,6 +719,20 @@ msgstr "Händelsetyp" msgid "Incl." msgstr "Inkl." +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Avstånd" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Anropad" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Den som anropar" + #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 #: rc.cpp:312 @@ -304,91 +740,319 @@ msgstr "Inkl." msgid "Self" msgstr "Själv" -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kort" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Anrop pågår" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Den som blir anropad" -#: costtypeview.cpp:81 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Lista över kostnadsslag</b>" -"<p>Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är " -"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för " -"kostnadsslagen.</p>" -"<p>Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för " -"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.</p>" +"<b>Lista över alla som anropar</b>" +"<p>Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, " +"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " +"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> " +"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar " +"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>" +"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade " +"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är " +"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en " +"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal " +"med olika färg för varje avstånd.</p>" +"<p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " +"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " +"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " +"parentes.</p>" +"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Ställ in sekundär händelsetyp" +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista över alla som blir anropade</b>" +"<p>Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella " +"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner " +"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>" +"avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till " +"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>" +"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan " +"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är " +"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den " +"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska " +"procenttal med olika färg för varje avstånd.</p>" +"<p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar " +"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " +"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " +"parentes.</p>" +"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Ta bort sekundär händelsetyp" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Gå till \"%1\"" -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Redigera långt namn" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Kostnad 2" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Redigera kort namn" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Antal" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Redigera formel" +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista över direkta anrop</b>" +"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella " +"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " +"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i " +"listan.</p>" +"<p>En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en " +"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.</p>" +"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Nytt kostnadsslag..." +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b>" +"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella " +"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " +"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade " +"funktionen.</p>" +"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Ny %1" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivt anrop till '%1'" -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Nytt kostnadsslag %1" +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n anrop till '%1'\n" +"%n anrop till '%1'" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Hopp %1 gånger till %2" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n objekt överhoppat)\n" -"(%n objekt överhoppade)" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykel)" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstrakt objekt" + +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Kostnadsslag" + +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Del av källkodsrad" + +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Källkodsrad" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Del av anropsrad" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Anropsrad" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Del av hopp" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Del av instruktion" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruktion" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Del av hoppinstruktion" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Hoppinstruktion" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Del av anropsinstruktion" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Anropsinstruktion" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Del av anrop" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Anrop" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Del av funktion" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funktionskällkodsfil" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funktionscykel" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Del av klass" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Del av källkodsfil" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Källkodsfil" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Del av ELF-objekt" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profileringsdel" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programspårning" + +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 från %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" + +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(inget anrop)" + +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" + +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ingen anropad)" + +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(inte hittad)" + +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 #, no-c-format msgid "Parts Overview" msgstr "Översikt över delar" -#: toplevel.cpp:288 +#: toplevel.cpp:283 msgid "" "<b>The Parts Overview</b>" "<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " @@ -424,11 +1088,11 @@ msgstr "" "funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade " "kostnader för anropade funktioner.</li></ul></p>" -#: toplevel.cpp:318 +#: toplevel.cpp:313 msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "Anropsstack med högsta kostnad" -#: toplevel.cpp:320 +#: toplevel.cpp:315 msgid "" "<b>The Top Cost Call Stack</b>" "<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " @@ -444,11 +1108,11 @@ msgstr "" "<p>Kolumnerna <b>Kostnad</b> och <b>Anrop</b> visar kostnad som behövs för alla " "anrop från funktionen på raden ovan.</p>" -#: toplevel.cpp:333 +#: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" msgstr "Flat profil" -#: toplevel.cpp:343 +#: toplevel.cpp:338 msgid "" "<b>The Flat Profile</b>" "<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " @@ -468,12 +1132,12 @@ msgstr "" "kostnad mindre än 1 % döljs normalt.</p>" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 #, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "Profilutmatningar" -#: toplevel.cpp:367 +#: toplevel.cpp:362 msgid "" "<b>Profile Dumps</b>" "<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " @@ -523,11 +1187,11 @@ msgstr "" "informationen. Markera alternativet <b>Synk.</b> för att låta fönstret aktivera " "den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.</ul></p>" -#: toplevel.cpp:455 +#: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicera" -#: toplevel.cpp:459 +#: toplevel.cpp:454 msgid "" "<b>Duplicate Current Layout</b>" "<p>Make a copy of the current layout.</p>" @@ -535,7 +1199,7 @@ msgstr "" "<b>Duplicera nuvarande layout</b>" "<p>Gör en kopia av den nuvarande layouten.</p>" -#: toplevel.cpp:466 +#: toplevel.cpp:461 msgid "" "<b>Remove Current Layout</b>" "<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" @@ -543,47 +1207,47 @@ msgstr "" "<b>Ta bort nuvarande layout</b>" "<p>Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.</p>" -#: toplevel.cpp:470 +#: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" msgstr "&Gå till nästa" -#: toplevel.cpp:474 +#: toplevel.cpp:469 msgid "Go to Next Layout" msgstr "Gå till nästa layout" -#: toplevel.cpp:477 +#: toplevel.cpp:472 msgid "&Go to Previous" msgstr "&Gå till föregående" -#: toplevel.cpp:481 +#: toplevel.cpp:476 msgid "Go to Previous Layout" msgstr "Gå till föregående layout" -#: toplevel.cpp:484 +#: toplevel.cpp:479 msgid "&Restore to Default" msgstr "Åte&rställ till standard" -#: toplevel.cpp:487 +#: toplevel.cpp:482 msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "Återställ layouter till standardvärden" -#: toplevel.cpp:490 +#: toplevel.cpp:485 msgid "&Save as Default" msgstr "&Spara som standard" -#: toplevel.cpp:493 +#: toplevel.cpp:488 msgid "Save Layouts as Default" msgstr "Spara layouter som standardvärden" -#: toplevel.cpp:504 +#: toplevel.cpp:499 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" msgstr "<b>Ny</b><p>Öppna nytt tomt Kcachegrind-fönster.</p>" -#: toplevel.cpp:507 +#: toplevel.cpp:502 msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." -#: toplevel.cpp:510 +#: toplevel.cpp:505 msgid "" "<b>Add Profile Data</b>" "<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" @@ -591,17 +1255,17 @@ msgstr "" "<b>Lägg till profileringsdata</b>" "<p>Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.</p>" -#: toplevel.cpp:522 +#: toplevel.cpp:517 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "" "<b>Ladda om profileringsdata</b>" "<p>Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.</p>" -#: toplevel.cpp:526 +#: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" msgstr "E&xportera diagram" -#: toplevel.cpp:530 +#: toplevel.cpp:525 msgid "" "<b>Export Call Graph</b>" "<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " @@ -610,11 +1274,11 @@ msgstr "" "<b>Exportera anropsdiagram</b>" "<p>Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.</p>" -#: toplevel.cpp:536 +#: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" msgstr "&Tvinga utmatning" -#: toplevel.cpp:545 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" "<b>Force Dump</b>" "<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " @@ -650,7 +1314,7 @@ msgstr "" "kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets " "fönster.</p>" -#: toplevel.cpp:570 +#: toplevel.cpp:565 msgid "" "<b>Open Profile Data</b>" "<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" @@ -659,53 +1323,53 @@ msgstr "" "<p>Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera " "delar.</p>" -#: toplevel.cpp:586 +#: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "Visa/dölj sidopanel för översikt över delar" -#: toplevel.cpp:590 +#: toplevel.cpp:585 msgid "Call Stack" msgstr "Anropsstack" -#: toplevel.cpp:595 +#: toplevel.cpp:590 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 #, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "Funktionsprofilering" -#: toplevel.cpp:604 +#: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering" -#: toplevel.cpp:614 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "Visa/dölj sidopanel för profilutmatningar" -#: toplevel.cpp:619 +#: toplevel.cpp:614 msgid "Show Relative Costs" msgstr "Visa relativ kostnad" -#: toplevel.cpp:626 +#: toplevel.cpp:621 msgid "Show Absolute Costs" msgstr "Visa absoluta kostnader" -#: toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:624 msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "Visa relativ istället för absolut kostnad" -#: toplevel.cpp:633 +#: toplevel.cpp:628 msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "Procent i förhållande till omgivning" -#: toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:634 msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning" -#: toplevel.cpp:643 +#: toplevel.cpp:638 msgid "" "<b>Show percentage costs relative to parent</b>" "<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " @@ -755,15 +1419,15 @@ msgstr "" "<td>Samlad funktionskostnad</td></tr></table>" "<p>(*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)." -#: toplevel.cpp:658 +#: toplevel.cpp:653 msgid "Do Cycle Detection" msgstr "Utför cykeldetektering" -#: toplevel.cpp:664 +#: toplevel.cpp:659 msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "Hoppa över cykeldetektering" -#: toplevel.cpp:667 +#: toplevel.cpp:662 msgid "" "<b>Detect recursive cycles</b>" "<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " @@ -789,15 +1453,15 @@ msgstr "" "med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att " "stänga av det." -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" msgstr "Gå tillbaka i funktionsvalshistoriken" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 msgid "Go forward in function selection history" msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" "<b>Go Up</b>" "<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " @@ -807,64 +1471,66 @@ msgstr "" "<p>Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, " "välj det med högst kostnad.</p>" -#: toplevel.cpp:707 +#: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" msgstr "&Upp" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 msgid "Primary Event Type" msgstr "Primär händelsetyp" -#: toplevel.cpp:748 +#: toplevel.cpp:743 msgid "Select primary event type of costs" msgstr "Välj primär händelsetyp för kostnader" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 msgid "Secondary Event Type" msgstr "Sekundär händelsetyp" -#: toplevel.cpp:760 +#: toplevel.cpp:755 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" "Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" -#: toplevel.cpp:771 +#: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 msgid "(No Grouping)" msgstr "(Ingen gruppering)" -#: toplevel.cpp:787 +#: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "Dela" -#: toplevel.cpp:791 +#: toplevel.cpp:786 msgid "Show two information panels" msgstr "Visa två informationsrutor" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "Dela horisontellt" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "Ändra delningsorientering när huvudfönstret delas." -#: toplevel.cpp:808 +#: toplevel.cpp:803 msgid "Tip of the &Day..." msgstr "&Dagens tips..." -#: toplevel.cpp:809 +#: toplevel.cpp:804 msgid "Show \"Tip of the Day\"" msgstr "Visa \"Dagens tips\"" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 msgid "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" "*|All Files" @@ -872,668 +1538,158 @@ msgstr "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profileringsdata\n" "*|Alla filer" -#: toplevel.cpp:1014 +#: toplevel.cpp:1009 msgid "Select Callgrind Profile Data" msgstr "Välj Callgrind-profileringsdata" -#: toplevel.cpp:1063 +#: toplevel.cpp:1058 msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "Lägg till Callgrind-profileringsdata" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 msgid "(Hidden)" msgstr "(Dold)" -#: toplevel.cpp:1626 +#: toplevel.cpp:1621 msgid "Hide" msgstr "Dölj" -#: toplevel.cpp:1659 +#: toplevel.cpp:1654 msgid "Show Absolute Cost" msgstr "Visa absolut kostnad" -#: toplevel.cpp:1662 +#: toplevel.cpp:1657 msgid "Show Relative Cost" msgstr "Visa relativ kostnad" -#: toplevel.cpp:1693 +#: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "Gå framåt" -#: toplevel.cpp:1694 +#: toplevel.cpp:1689 msgid "Go Up" msgstr "Gå upp" -#: toplevel.cpp:1926 +#: toplevel.cpp:1921 #, c-format msgid "Layout Count: %1" msgstr "Antal layouter: %1" -#: toplevel.cpp:1933 +#: toplevel.cpp:1928 msgid "No profile data file loaded." msgstr "Ingen profileringsdatafil laddad." -#: toplevel.cpp:1942 +#: toplevel.cpp:1937 msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "Totalt %1 kostnad: %2" -#: toplevel.cpp:1954 +#: toplevel.cpp:1949 msgid "No event type selected" msgstr "Ingen händelsetyp vald" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 msgid "(No Stack)" msgstr "(Ingen stack)" -#: toplevel.cpp:2205 +#: toplevel.cpp:2200 msgid "(No next function)" msgstr "(Nästa funktion saknas)" -#: toplevel.cpp:2241 +#: toplevel.cpp:2236 msgid "(No previous function)" msgstr "(Föregående funktion saknas)" -#: toplevel.cpp:2276 +#: toplevel.cpp:2271 msgid "(No Function Up)" msgstr "(Funktion uppåt saknas)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "Nummer" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kostnad 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Källkodsposition" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Assemblerkod med kommentarer</b>" -"<p>Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för " -"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " -"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " -"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " -"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>" -"<p>Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från " -"paketet \"binutils\".</p>" -"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " -"aktuell funktion.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Gå till \"%1\"" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Gå till adress %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexkod" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Ingen assembler)" - -#: instrview.cpp:875 +#: costlistitem.cpp:60 #, c-format msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n" -"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Det här händer eftersom koden för" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Anrop från %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Anrop till %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(okänt anrop)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b>" -"<p>Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till " -"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är " -"<b>bara</b> kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, " -"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden " -"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden " -"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.</p>" -"<p>För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som " -"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p>" -"<p>Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena " -"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den " -"valda funktionen markeras.</p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n" -"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Layout stoppad.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n" +"(%n objekt överhoppat)\n" +"(%n objekt överhoppade)" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för." +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet." +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Hopp %1 gånger till %2" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n" -"kommando inte kan köras:\n" -"'%1'\n" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Händelsetyp" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)." +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Kort" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" -#: callgraphview.cpp:2207 +#: costtypeview.cpp:81 msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n" -"\t'%1'\n" -"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Stoppa layout" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Som Postscript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Som bild..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportera diagram" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Obegränsat" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "maximalt två" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "maximalt fem" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "maximalt tio" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "maximalt 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Inget minimum" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +"<b>Lista över kostnadsslag</b>" +"<p>Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är " +"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för " +"kostnadsslagen.</p>" +"<p>Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för " +"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.</p>" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Ställ in sekundär händelsetyp" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Ta bort sekundär händelsetyp" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Redigera långt namn" -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Redigera kort namn" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Samma som nod" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Redigera formel" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % av nod" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Nytt kostnadsslag..." -#: callgraphview.cpp:2519 +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 #, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % av nod" +msgid "New%1" +msgstr "Ny %1" -#: callgraphview.cpp:2520 +#: costtypeview.cpp:155 #, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % av nod" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Djup för de som anropar" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Djup för de som anropar" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Minimal nodkostnad" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Minimal anropskostnad" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Pilar för överhoppade anrop" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Anrop från inre snurra" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Samlingsgrupper" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Hög" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Uppifrån och ner" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Vänster till höger" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Cirkulär" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Uppe till vänster" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Uppe till höger" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Nere till vänster" +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Nytt kostnadsslag %1" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Nere till höger" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Okänd typ" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 #, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Diagram" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Översiktsvy" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funktion överhoppade)\n" -"(%n funktioner överhoppade)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Kör <exec> med Cachegrind" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Visa information från spårningen" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "Kcachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "© 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Upphovsman och utveckling" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Flytta längst upp" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Flytta till höger" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Flytta längst ner" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Flytta längst ner till vänster" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nere till vänster" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Flytta område till" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Dölj fliken" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Dölj område" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Visa dolda aktiv" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typer" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "De som anropar" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Alla som anropar" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Karta över de som anropar" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Delar" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Anropsdiagram" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "De som blir anropade" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Alla som anropas" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Karta över de som blir anropade" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Informationsflikar</b>" -"<p>Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i " -"olika flikar: " -"<ul>" -"<li>Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade " -"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.</li>" -"<li>Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än " -"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de " -"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.</li>" -"<li>Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av " -"funktionen med mer information.</li>" -"<li>Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara " -"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.</li>" -"<li>Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av " -"funktionen.</li>" -"<li>Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och " -"källkodsfilen är tillgänglig.</li>" -"<li>Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation " -"på instruktionsnivå är tillgänglig.</li></ul>För mer information, se <em>" -"Vad är det här?</em> hjälpen för motsvarande flik.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Ingen data laddad)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Ingen funktion vald)" +msgid "#" +msgstr "Nummer" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 msgid "Source (unknown)" @@ -1620,18 +1776,6 @@ msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Tråd %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1645,164 +1789,6 @@ msgstr "Visa alla objekt" msgid "No Grouping" msgstr "Ingen gruppering" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Avstånd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Anropad" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Den som anropar" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Anrop pågår" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Den som blir anropad" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista över alla som anropar</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, " -"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " -"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>avståndet</em> " -"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar " -"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>" -"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade " -"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en " -"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal " -"med olika färg för varje avstånd.</p>" -"<p>Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista över alla som blir anropade</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella " -"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner " -"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas <em>" -"avståndet</em> (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till " -"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).</p>" -"<p>Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan " -"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den " -"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska " -"procenttal med olika färg för varje avstånd.</p>" -"<p>Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Instruktionshämtning" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Dataläsåtkomst" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Dataskrivåtkomst" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 dataläsmiss" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 dataskrivmiss" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 dataläsmiss" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 dataskrivmiss" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Samplingar" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systemtid" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Användartid" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 summering av missar" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 summering av missar" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Uppskattning av antal cykler" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1857,6 +1843,12 @@ msgstr "Maximalt antal objekt i listor:" msgid "Cost Item Colors" msgstr "Färger för kostnadsslag" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -2169,12 +2161,6 @@ msgstr "Körd" msgid "Basic Blocks" msgstr "Grundblock" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Anrop" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -2187,12 +2173,6 @@ msgstr "Ir" msgid "Distinct" msgstr "Distinkt" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF-objekt" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -2217,12 +2197,6 @@ msgstr "Stackspårning:" msgid "Sync." msgstr "Synk." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Plats" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2283,6 +2257,452 @@ msgstr "Stackval" msgid "Cost2" msgstr "Kostnad 2" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profileringsdel %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(ingen spårning)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ingen del)" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Instruktionshämtning" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Dataläsåtkomst" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Dataskrivåtkomst" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Samplingar" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Systemtid" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Användartid" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 summering av missar" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 summering av missar" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 summering av missar" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Uppskattning av antal cykler" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista över spårningsdelar</b>" +"<p>Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje " +"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som " +"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden " +"<em>för delen</em> (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). " +"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas " +"också.</p>" +"<p>Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som " +"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om " +"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått " +"markerade.</p>" +"<p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden " +"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering " +"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av " +"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</p>" +"<p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Markera \"%1\"" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Dölj \"%1\"" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Dölj markerad" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funktion överhoppade)\n" +"(%n funktioner överhoppade)" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Anrop från %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Anrop till %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(okänt anrop)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" +"<b>Anropsdiagram omkring aktiv funktion</b>" +"<p>Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till " +"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är " +"<b>bara</b> kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, " +"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden " +"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden " +"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.</p>" +"<p>För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som " +"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.</p>" +"<p>Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena " +"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den " +"valda funktionen markeras.</p>" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n" +"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Layout stoppad.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n" +"kommando inte kan köras:\n" +"'%1'\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)." + +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n" + +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n" +"\t'%1'\n" +"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp." + +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Stoppa layout" + +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Som Postscript" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Som bild..." + +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportera diagram" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "maximalt två" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "maximalt fem" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "maximalt tio" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "maximalt 15" + +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Inget minimum" + +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Samma som nod" + +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % av nod" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % av nod" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % av nod" + +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Djup för de som anropar" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Djup för de som anropar" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Minimal nodkostnad" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Minimal anropskostnad" + +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Pilar för överhoppade anrop" + +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Anrop från inre snurra" + +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Samlingsgrupper" + +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Hög" + +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Uppifrån och ner" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "Vänster till höger" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Cirkulär" + +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "Uppe till vänster" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "Uppe till höger" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "Nere till vänster" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "Nere till höger" + +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Diagram" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Översiktsvy" + #: treemap.cpp:1281 #, c-format msgid "Text %1" @@ -2329,10 +2749,6 @@ msgstr "Bara riktiga kanter" msgid "Width %1" msgstr "Bredd %1" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Rulla upp" - #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -2365,14 +2781,6 @@ msgstr "Nere till höger" msgid "No %1 Limit" msgstr "Ingen %1 gräns" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Ingen ytgräns" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Yta för \"%1\" (%2)" - #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, c-format msgid "" @@ -2382,22 +2790,10 @@ msgstr "" "%n bildpunkt\n" "%n bildpunkter" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)" - #: treemap.cpp:3073 msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "Halv ytgräns (till %1)" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Ingen djupgräns" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Djup för \"%1\" (%2)" - #: treemap.cpp:3118 #, c-format msgid "Depth %1" @@ -2411,521 +2807,148 @@ msgstr "Minska (till %1)" msgid "Increment (to %1)" msgstr "Öka (till %1)" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Karta över de som anropar</b>" -"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Anropskarta</b>" -"<p>Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta " -"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta <em>" -"mycket</em> lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade " -"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres " -"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion " -"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita " -"funktionsnamnet <em>innan</em> inre funktioner ritas. Observera att " -"storleksförhållanden kan bli <em>väsentligt</em> felaktiga.</p>" -"<p>Det här är en <em>träddiagramkomponent</em>. Tangentbordsnavigering är " -"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma " -"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, <em>" -"returtangenten</em> aktiverar aktuellt objekt.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Gå till" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stoppa vid djup" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Djup 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Djup 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Djup 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Minska djup (till %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Öka djup (till %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Stoppa vid funktion" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Ingen funktionsbegränsning" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stoppa vid område" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Halv ytgräns (till %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisering" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Delningsriktning" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Hoppa över felaktiga kanter" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Bredd på kant" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Kant 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Kant 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Kant 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Kant 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Visa symbolnamn" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Visa kostnad" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Visa plats" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Visa anrop" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\"" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(ingen funktion)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(inget anrop)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Laddar %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Antal" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista över direkta anrop</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i " -"listan.</p>" -"<p>En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en " -"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiv)" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista över de som blir direkt anropade</b>" -"<p>Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade " -"funktionen.</p>" -"<p>Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.</p>" +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Okänd typ" +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Källkodsposition" -#: tips.cpp:3 +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" msgstr "" -"<p>...att <em>Vad är det här?</em> hjälp för varje grafisk\n" -"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" -"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" -"denna hjälptext vid första användning. Begär <em>Vad är det här?</em>\n" -"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.</p>\n" +"<b>Assemblerkod med kommentarer</b>" +"<p>Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för " +"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " +"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " +"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " +"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.</p>" +"<p>Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från " +"paketet \"binutils\".</p>" +"<p>Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " +"aktuell funktion.</p>" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" -"med anropsträd när du anger väljaren <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Gå till adress %1" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" -"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?</p>\n" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Hexkod" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" -"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" -"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" -"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" -"på returtangenten</p>\n" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen." -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" -"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" -"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" -"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" -"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.</p>\n" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" -"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" -"verktygsraden och trycka på returtangenten?</p>\n" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" -"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" -"i <em>Inställningar->Anpassa Kcachegrind...</em>?</p>\n" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" -"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" -"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?</p>\n" -"<p>Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" -"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" -"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" -"<em>Källkodskataloger</em> i inställningarna.\n" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" -"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?</p>\n" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" -"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" -"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" -"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" -"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.</p>\n" -"<p>För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" -"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" -"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.</p>\n" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" -"<em>alla</em> funktioner som anropar den markerade funktionen\n" -"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" -"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?</p>\n" -"<p>Exempel:</p>\n" -"<p>En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().</p>\n" -"<p>En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().</p>\n" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'." -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" -"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" -"musen hålls över?</p>\n" -"<p>Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" -"musknapp.</p>\n" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Ingen assembler)" -#: tips.cpp:111 +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -"<p>...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" -"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" -"sidopanelen \"Spårningsval\"?</p>\n" -"<p>För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" -"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" -"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" -"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" -"kod).</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Källkodsfiler" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klasser" +"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n" +"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod." -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktion (ingen gruppering)" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Det här händer eftersom koden för" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(alltid)" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen." -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Kcachegrind-inställning" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) " -"används ändå." +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Välj källkodskatalog" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profileringsdel %1" +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(ingen spårning)" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Tråd %1)" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ingen del)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Kör <exec> med Cachegrind" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista över spårningsdelar</b>" -"<p>Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje " -"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som " -"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden " -"<em>för delen</em> (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). " -"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas " -"också.</p>" -"<p>Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som " -"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om " -"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått " -"markerade.</p>" -"<p>Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden " -"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering " -"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av " -"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.</p>" -"<p>Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.</p>" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Visa information från spårningen" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Markera \"%1\"" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "Kcachegrind" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Dölj \"%1\"" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Dölj markerad" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "© 2002, 2003, 2004" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Upphovsman och utveckling" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index bacabdf6c7e..589a579a2e0 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index ccd10c2b55b..2d0530d340f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 16970473207..20e01703e7e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-18 22:49CEST\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index f1f24e78ccd..fc7a81de74e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:15+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index bf0a52bcd51..26e61753c21 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 19:43+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po index 8c00d8251c3..7835643d760 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -8,15 +8,1059 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:17+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Vänsterjustera" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Högerjustera" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Justera uppåt" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Justera nedåt" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Justera vertikalt i mitten" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Justera horisontellt i mitten" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Justera vertikal fördelning" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Justera horisontell fördelning" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"För justering måste du välja minst två objekt som klasser eller aktörer. Du kan " +"inte justera associationer." + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Välkommen till Umbrello.</p>\n" +"<p>UML-diagram låter dig konstruera och dokumentera objektorienterad " +"programvara. <a href=\"help:/umbrello\">Umbrellos handbok</a> " +"är en bra introduktion till användning av UML.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Välkommen till Umbrello 1.5. Nytt i den här versionen är " +"associationsklasser, Ruby kodgenerering, kataloger som kan göras externa, " +"möjlighet att ändra gränssnitt till klasser, med mera.</p>\n" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Diagram med flikar och kataloger som gjorts externa är ömsesidigt " +"uteslutande. Om du behöver kataloger som gjorts externa avmarkera "Använd " +"diagram med flikar" i Allmänna inställningar.</p>\n" + +#: tips.txt:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Storleken kan inte ändras för de flesta diagram, utan deras storlek ändras " +"för att passa innehållet.\n" +"Storleken på rutor, anteckningar och meddelanden i sekvensdiagram kan ändras. " +"Klicka bara och dra den röda fyrkanten.</p>\n" + +#: tips.txt:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du vill lägga till en befintlig klass i ett diagram, dra bara dess post " +"från trädvyn.</p>\n" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Umbrellos omflyttningsverktyg låter dig flytta operationer mellan en\n" +"klass och dess härledda- och basklasser.\n" +"Högerklicka på en klass för att öppna omflyttningsverktyget.</p>\n" + +#: tips.txt:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Objekt i sekvensdiagram kan ha en borttagningsruta, och ritas som aktörer. " +"Dubbelklicka på ett för\n" +"att se egenskapsdialogrutan.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sekvensdiagrammeddelanden kan fungera som konstruktorer. Klicka på " +"objektrutan (istället för den vertikala linjen) för att göra det till en " +"konstruktor.</p>\n" + +#: tips.txt:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sekvensdiagrammeddelanden stöder meddelanden till sig själva. Klicka på " +"samma vertikal linje igen för att skapa ett automatiskt meddelande.</p>\n" + +#: tips.txt:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om ingenting visas i listvyn när en främmande fil laddas, försök att spara " +"modelen med ett annat namn,\n" +"stänga, och ladda om den sparade filen. Oftast befolkas listvyn då på ett " +"riktigt sätt.\n" +"</p>\n" + +#: tips.txt:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Klipp ut och kopiera exporterar också bilden som PNG till klippbordet, som " +"kan klistras in i Kword\n" +"och andra program.</p>\n" + +#: tips.txt:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Associationer måste inte gå i raka linjer, att dubbelklicka på en skapar en " +"flyttbar punkt.</p>\n" + +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan aktivera spara automatiskt i dialogrutan för inställning av " +"Umbrello.</p>\n" + +#: tips.txt:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>Saknas en funktion som du behöver i Umbrello? Tala gärna om det för oss.\n" +"Lägg antingen till den i feldatabasen med Rapportera fel i hjälpmenyn\n" +"eller skicka den till e-postlistan uml-devel.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan ta bort alla markerade objekt genom att trycka på Delete eller " +"backsteg.</p>\n" + +#: tips.txt:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om du har hittat ett fel i Umbrello, tala om det för oss.\n" +"Du kan skicka felrapporter med felrapporteringsverktyget i hjälpmenyn.</p>\n" + +#: tips.txt:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Genom att trycka på tangenten Esc, blir aktuellt verktyg " +"markeringsverktyget.\n" +"Backsteg går till det senast använda verktyget.</p>\n" + +#: tips.txt:103 +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan markera alla objekt genom att trycka på Ctrl-A.</p>\n" + +#: tips.txt:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan skapa och ställa in en ny klass med hjälp av guiden \"Ny klass\" i " +"menyn Kod.</p>\n" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Gör katalog extern" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod när filen skulle sparas: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Fel vid spara" + +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Skriv in modellnamn" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Skriv in modellens nya namn:" + +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Vyer" + +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" +"Skapandeprocessen har avbrutits." + +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Namnet inte giltigt" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Namnet du skrev in var inte unikt.\n" +"Är det vad du avsåg?" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Namnet är inte unikt" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Använd namn" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Skriv in nytt namn" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Namnet du skrev in var inte unikt!\n" +"Skapandeprocessen har avbrutits." + +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Skapa avbrutet" + +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Laddar listvy..." + +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Mappen måste tömmas innan den kan tas bort." + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Mapp inte tom" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Kan inte öppna filen %1 för skriving. Fösäkra dig om att katalogen finns och " +"att du har rättighet att skriva till den." + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Kan inte öppna fil" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Kan inte skapa katalogen:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollera åtkomsträttigheter." + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Kan inte skapa katalog" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 Sida %1" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Skriv in tillståndsnamn" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Skriv in namnet på det nya tillståndet:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nytt tillstånd" + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Skriv in aktivitetsnamn" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Skriv in namnet på den nya aktiviteten:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "ny aktivitet" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Skriv in diagramnamn" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Skriv diagrammets nya namn:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Du ska just ta bort hela diagrammet.\n" +"Är du säker?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Ta bort diagram?" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "ny_parameter" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Skriv in namn:" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importerar fil: %1, Förlopp: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Är omfånget %1 en namnrymd eller en klass?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ import begär din hjälp" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Namnrymd" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Internt fel" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaxfel innan '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Tolkningsfel innan '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<filslut>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "Förväntade uttryck" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Syntaxfel i deklaration" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "Förväntade }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "Förväntade namespace" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "Förväntade {" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Förväntade namn på namnrymd" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Behöver en typspecifikation att deklarera" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Förväntade en deklaration" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Förväntade konstantuttryck" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "Förväntade ')'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "Saknar }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Förväntade medlemsinitieringar" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Förväntade en specifikation av basklass" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Förväntade initieringssats" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Förväntade identifierare" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Förväntade typidentifikation" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Förväntade klassnamn" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "Förväntade villkor" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "Förväntade sats" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "Förväntade for-initiering" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "Förväntade catch" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exportera modell till Docbook" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exportera modell till XHTML" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Ny klassguide..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Lägg till förvalda datatyper för aktivt språk" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Kodgenereringsguide..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "Skapa &all kod" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importera klasser..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Skapar ett nytt dokument" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Öppnar ett befintligt dokument" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Öppnar en nyligen använd fil" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Sparar dokumentet" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Sparar dokumentet som..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Stänger dokumentet" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Skriver ut dokumentet" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avslutar programmet" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exporterar modellen till Docbook-format" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exporterar modellen till XHTML-format" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Klipper ut markerat avsnitt och placerar den på klippbordet" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierar markerat avsnitt till klippbordet" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Klistrar in klippbordets innehåll" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Ställer in standardalternativ för programmet" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Ta &bort markerad" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klassdiagram..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Automatisk layout..." + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sekvensdiagram..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Samar&betsdiagram..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "An&vändningsfallsdiagram..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "&Tillståndsdiagram..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Aktivitetsdiagram..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Ko&mponentdiagram..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Utplaceringsdiagram..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "O&bjektsambandsdiagram..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "Rensa &diagram" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Lås till rutnät" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Visa &rutnät" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Dölj &rutnät" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportera som bild..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Exportera &alla diagram som bilder..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Zoomkontroll" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Z&ooma till 100%" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Flytta fliken åt &vänster" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Flytta fliken åt &höger" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Välj diagram till vänster" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Välj diagram till höger" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Fönster" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33 %" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50 %" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75 %" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100 %" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50 %" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200 %" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00 %" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagramverktygsrad" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Justeringsverktygsrad" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klassdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvensdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Samarbetsdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Användningsfallsdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Tillståndsdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivitetsdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponentdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Utplaceringsdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Objektsambandsdiagram..." + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Trädvy" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentation" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Öppnar fil..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Skapar nytt dokument..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Alla filer som stöds (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|OkomprimeradeXMI-filer (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose modellfiler" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Sparar fil..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Sparar fil med nytt filnamn..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI-fil\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerad XMI-fil\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerad XMI-fil\n" +"*|Alla filer" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 finns redan.\n" +"Vill du skriva över den?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Stänger fil..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutar..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Klipper ut markering..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopierar markering till klippbordet..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Infogar klippbordets innehåll..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello kunde inte klistra in klippbordets innehåll. Objekten på klippbordet " +"kan ha fel typ för att kunna klistras in här." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Inklistringsfel" + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Växlar verktygsrad..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Växlar statusrad..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Kan inte visa kod innan du först skapat någon." + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Kan inte visa kod" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Kan inte visa kod från enkel kodskrivning." + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL-filer (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python-filer (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Pascal-filer (*.pas)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada-filer (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Välj kod att importera" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Detta är ett ogiltigt namn." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ogiltigt namn" + +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Det här är ett reserverat nyckelord i språket som är inställt för " +"kodgenerering." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Reserverade nyckelord" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Namnet används redan." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Namnet är inte unikt" + #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -86,14 +1130,6 @@ msgstr "Sammansättning" msgid "Use Case" msgstr "Användningsfall" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klass" - #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "Starttillstånd" @@ -206,389 +1242,379 @@ msgstr "ODEFINIERAD" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " -"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " -"förflyttningen." +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "ny_association" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " -"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " -"storleksändringen." +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nytt_attribut" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Startaktivitet" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "ny_mall" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Slutaktivitet" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "ny_operation" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nytt_värde" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Allmänna egenskaper" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nytt_fält" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktivitetstyp:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exporterar alla vyer..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitetsnamn:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Ett antal fel uppstod vid export av bilderna:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Självständig kodgenerator i Umbrello UML-modellering" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Fil att omvandla" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "XSLT-fil att använda" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Komponentfärger" +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"© 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello " +"UML-modellering" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Destinationsfilen finns redan" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Exporterar vy..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"Filen %1 finns redan i %2.\n" -"\n" -"Umbrello kan skriva över filen, skapa ett liknande\n" -"filnamn eller inte skapa den här filen." +"Ett fel uppstod under export av bilden:\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Tillämpa för alla återstående filer" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Den markerade filen %1 finns redan.\n" +"Vill du skriva över den?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen finns redan" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 msgid "&Overwrite" msgstr "Skriv &över" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Skapa ett liknande filnamn" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Åtminstone ett av objekten på klippbordet kunde inte klistras in, eftersom ett " +"objekt med samma namn redan fins. Alla andra objekt har klistrats in." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Skapa &inte en fil" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-model" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logisk vy" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Ny aktivitet..." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Användningsfallsvy" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponentvy" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Ny aktivitet" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Utplaceringsvy" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Skriv in namnet på den nya aktiviteten:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Objektsambandsmodell" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "ny aktivitet" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datatyper" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Byt namn på aktivitet" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktuell fil har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Skriv in aktivitetens nya namn:" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 finns inte." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Kodgenereringsalternativ" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Laddningsfel" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Skapa" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Filen %1 verkar vara förstörd." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Avslut" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Ingen XMI-fil hittades i den komprimerade filen %1." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kod skapad" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av den extraherade filen: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Inte skapad" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av filen: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Inte ännu skapad" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod vid uppladdning av filen: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Katalogen %1 finns inte. Vill du skapa den nu?" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "användningsfallsdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Utmatningskatalogen finns inte" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klassdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa katalog" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvensdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Skapa inte" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "samarbetsdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Katalogen kunde inte skapas.\n" -"Försäkra dig om att du har skrivrättighet i dess överliggande katalog eller " -"välj en annan, giltig, katalog." +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "tillståndsdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Fel när katalog skulle skapas" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "aktivitetsdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Välj en giltig katalog." +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "komponentdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Utmatningskatalogen finns, men är inte skrivbar.\n" -"Ställ in lämpliga rättigheter eller välj en annan katalog." +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "utplaceringsdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fel vid skrivning till utmatningskatalog" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "objektsambandsdiagram" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 verkar inte vara en katalog. Välj en giltig katalog." +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Detta är ett ogiltigt namn på ett diagram." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Välj en giltig katalog" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Ett diagram använder redan detta namn." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Starttillstånd" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort diagrammet %1?" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Sluttillstånd" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Ta bort diagram" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tillståndstyp:" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Ställer in dokument..." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tillståndsnamn:" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Löser upp objektreferenser..." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Komponentfärg" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Laddar UML-komponenter..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänna alternativ" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Laddar diagram..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "TDE UML-diagram" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klassvisningsalternativ" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/spara %1 automatiskt" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramfärger" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"En operation med samma namn och signatur finns redan. Du kan inte lägga till " +"den igen." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Namnet du har skrivit in är ogiltigt." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Lägg till basklass" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ogiltigt namn" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Lägg till härledd klass" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Namnet du har skrivit in är inte unikt." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Lägg till operation" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Namnet är inte unikt" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Lägg till attribut" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kodvisning" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Lägg till basgränssnitt" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Lägg till härlett gränssnitt" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Basklassificeringar" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Härledda klassificeringar" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ytt attribut..." - #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 msgid "Operations" msgstr "Operationer" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "&Ny operation..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&y mall..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"En operation med den signaturen finns redan i %1.\n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Uppräkningsvärden" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Välj ett annat namn eller parameterlista." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&ytt uppräkningsvärde..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt operationsnamn." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Objektattribut" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Katalogfilen %1 finns inte." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&ytt objektattribut..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Katalogfilen %1 kan inte öppnas." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "Egenska&per" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Associationsegenskaper" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Rollegenskaper" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Visningsalternativ" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attributalternativ" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operationsalternativ" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna alternativ" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Mallinställningar" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roller" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Alternativ för uppräkningsvärden" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rollinställningar" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Objektattributalternativ" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Innehållsinställningar" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Teckensnitt för association" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associationer" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Inga alternativ tillgängliga.</p>" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klassassociationer" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kodvisning" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 msgid "Operation Properties" msgstr "Operationsegenskaper" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Allmänna egenskaper" + #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 @@ -679,36 +1705,15 @@ msgstr "Parameternamnet som du har valt används redan i den här operationen." msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt operationsnamn." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt operationsnamn." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"En operation med den signaturen finns redan i %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Välj ett annat namn eller parameterlista." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "ny_klass" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Ny klass" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klassattribut" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klassoperationer" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 msgid "Parameter Properties" @@ -730,31 +1735,6 @@ msgstr "" "\"in\" är en läsbar parameter, \"out\" är en skrivbar parameter och \"inout\" " "är en parameter som kan läsas och skrivas." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attributegenskaper" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Öppen" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt attributnamn." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt attributnamn" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Attributnamnet du har valt används redan i den här operationen." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attributnamnet är inte unikt" - #: dialogs/classgenpage.cpp:50 msgid "Class &name:" msgstr "&Klassnamn:" @@ -883,285 +1863,6 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Namnet är inte unikt" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Objektattributegenskaper" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&dardvärde:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Längd eller värden:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automatisk uppräkning" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Tillåt &null" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attribut:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexerande" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "I&nget" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primärt" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unikt" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt objektattributnamn." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt objektattributnamn" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Objektattributnamnet du har valt används redan i den här operationen." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Objektattributnamnet är inte unikt" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Akt&uellt diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alla diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Välj diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Diagram&typ" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Val" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Samarbete" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvens" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Utplacering" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "TDE UML-diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Inga diagram markerade." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Egenskaper för roll A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Egenskaper för roll B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Synlighet för roll A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Synlighet för roll B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Ändringsbarhet för roll A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Ändringsbarhet för roll B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rollnamn:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Mångfald:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Öppen" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Skyddad" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementering" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ändringsbar" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Fryst" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Bara tillägg" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linje:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Fyllnad:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "S&tandard" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "An&vänd fyllnad" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Mallegenskaper" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt mallnamn." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt mallnamn." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Mallparameternamnet som du har valt används redan i den här operationen." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Mallparameternamnet är inte unikt." - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Formatet som bilderna kommer att exporteras till" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Välj operation" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sekvensnummer:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klassoperation:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Egen operation:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Anteckningsdokumentation" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Innehållsobjekt" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Associationsegenskaper" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roller" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rollinställningar" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Teckensnitt för association" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 msgid "Umbrello Setup" msgstr "Inställning av Umbrello" @@ -1174,6 +1875,14 @@ msgstr "Användargränssnitt" msgid "User Interface Settings" msgstr "Inställning av användargränssnitt" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 msgid "Line color:" msgstr "Linjefärg:" @@ -1355,6 +2064,30 @@ msgstr "Förvalt attributområde:" msgid "Default operation scope:" msgstr "Förvalt operationsområde:" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Öppen" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Skyddad" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 msgid "Code Generation" msgstr "Kodgenerering" @@ -1367,1269 +2100,625 @@ msgstr "Kodgenereringsinställningar" msgid "Code Viewer Settings" msgstr "Kodvisningsinställningar" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Inga alternativ tillgängliga.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operatio&ner" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Synlighet" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associationer" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "O&perationssignatur" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Innehållsobjekt" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ket" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Komponentfärger" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ribut" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Visningsalternativ" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibutsignatur" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attributalternativ" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Rita som cirkel" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operationsalternativ" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Mallinställningar" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Gör katalog extern" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Uppräkningsvärden" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod när filen skulle sparas: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Alternativ för uppräkningsvärden" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fel vid spara" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Objektattribut" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Skriv in modellnamn" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Objektattributalternativ" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Skriv in modellens nya namn:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Innehållsinställningar" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Vyer" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klassassociationer" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" -"Skapandeprocessen har avbrutits." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Rollegenskaper" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Namnet inte giltigt" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Objektattributegenskaper" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Namnet du skrev in var inte unikt.\n" -"Är det vad du avsåg?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Stan&dardvärde:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Använd namn" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Längd eller värden:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Skriv in nytt namn" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automatisk uppräkning" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Namnet du skrev in var inte unikt!\n" -"Skapandeprocessen har avbrutits." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Tillåt &null" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Skapa avbrutet" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attribut:" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Laddar listvy..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexerande" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Mappen måste tömmas innan den kan tas bort." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "I&nget" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Mapp inte tom" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primärt" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Skriv in operationsnamn:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unikt" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Skriv in rollnamn:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt objektattributnamn." -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Skriv in mångfald:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt objektattributnamn" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Skriv in associationsnamn:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Objektattributnamnet du har valt används redan i den här operationen." -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Skriv in ny text:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Objektattributnamnet är inte unikt" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "FEL" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linje:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Ändra text" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Fyllnad:" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Kan inte öppna filen %1 för skriving. Fösäkra dig om att katalogen finns och " -"att du har rättighet att skriva till den." +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "S&tandard" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Kan inte öppna fil" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "An&vänd fyllnad" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Kan inte skapa katalogen:\n" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Destinationsfilen finns redan" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Please check the access rights" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"Filen %1 finns redan i %2.\n" "\n" -"Kontrollera åtkomsträttigheter." - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Kan inte skapa katalog" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Exporterar vy..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod under export av bilden:\n" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Den markerade filen %1 finns redan.\n" -"Vill du skriva över den?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Vänsterjustera" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Högerjustera" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Justera uppåt" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Justera nedåt" +"Umbrello kan skriva över filen, skapa ett liknande\n" +"filnamn eller inte skapa den här filen." -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Justera vertikalt i mitten" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Tillämpa för alla återstående filer" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Justera horisontellt i mitten" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Skapa ett liknande filnamn" -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Justera vertikal fördelning" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Skapa &inte en fil" -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Justera horisontell fördelning" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Starttillstånd" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"För justering måste du välja minst två objekt som klasser eller aktörer. Du kan " -"inte justera associationer." +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Sluttillstånd" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Skriv in namn:" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tillståndstyp:" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Detta är ett ogiltigt namn." +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Tillståndsnamn:" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Det här är ett reserverat nyckelord i språket som är inställt för " -"kodgenerering." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Komponentfärg" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Reserverade nyckelord" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Namnet används redan." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ytt attribut..." -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Namnet är inte unikt" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "&Ny operation..." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Kan inte skapa katalog: %1" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&y mall..." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Kan inte spara ett tomt diagram" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&ytt uppräkningsvärde..." -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Ett problem uppstod medan diagrammet sparades i %1" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&ytt objektattribut..." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "ny_aktör" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "ny_klass" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nytt_användningsfall" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Ny klass" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nytt_paket" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klassattribut" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "ny_komponent" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klassoperationer" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "ny_nod" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Ny aktivitet..." -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "ny_artefakt" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nytt_gränssnitt" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Ny aktivitet" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "ny_datatyp" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Byt namn på aktivitet" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "ny_uppräkningstyp" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Skriv in aktivitetens nya namn:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nytt_objekt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagram" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "ny_katalog" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "ny_association" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Akt&uellt diagram" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nytt_objekt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Alla diagram" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Välj diagram" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Felaktigt argument" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "Diagram&typ" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Okänd argumenttyp" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Val" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Felaktigt metodnamn" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samarbete" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Okänd returtyp" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Ospecificerat fel" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Utplacering" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importerar fil: %1, Förlopp: %2/%3" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Inga diagram markerade." -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Är omfånget %1 en namnrymd eller en klass?" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Egenskaper för roll A" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ import begär din hjälp" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Egenskaper för roll B" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Namnrymd" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Synlighet för roll A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<filslut>" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Synlighet för roll B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "Förväntade uttryck" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Ändringsbarhet för roll A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Syntaxfel i deklaration" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Ändringsbarhet för roll B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "Förväntade }" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rollnamn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "Förväntade namespace" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Mångfald:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "Förväntade {" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementering" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Förväntade namn på namnrymd" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Ändringsbar" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Behöver en typspecifikation att deklarera" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Fryst" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Förväntade en deklaration" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Bara tillägg" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Förväntade konstantuttryck" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attributegenskaper" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "Förväntade ')'" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Öppen" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "Saknar }" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt attributnamn." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Förväntade medlemsinitieringar" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt attributnamn" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Förväntade en specifikation av basklass" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Attributnamnet du har valt används redan i den här operationen." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Förväntade initieringssats" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Attributnamnet är inte unikt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Förväntade identifierare" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Visa" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Förväntade typidentifikation" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operatio&ner" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Förväntade klassnamn" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Synlighet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Förväntade villkor" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "O&perationssignatur" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Förväntade sats" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&ket" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "Förväntade for-initiering" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ribut" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "Förväntade catch" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&yp" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internt fel" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibutsignatur" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaxfel innan '%1'" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Rita som cirkel" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Tolkningsfel innan '%1'" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Klassvisningsalternativ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramfärger" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Namnet du har skrivit in är ogiltigt." -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML-modellering" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Namnet du har skrivit in är inte unikt." -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Kodgenereringsalternativ" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "Exportera diagram med filändelse och avsluta" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Skapa" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "den lokala katalogen där exporterade diagram ska lagras" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Avslut" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "filens katalog" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kod skapad" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"behåll trädstrukturen som används för att lagra vyerna i dokumentet i " -"målkatalogen" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Inte skapad" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"© 2001 Paul Hensgen, © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Inte ännu skapad" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Katalogen %1 finns inte. Vill du skapa den nu?" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Självständig kodgenerator i Umbrello UML-modellering" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Utmatningskatalogen finns inte" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Fil att omvandla" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa katalog" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "XSLT-fil att använda" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"© 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello " -"UML-modellering" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Exporterar alla vyer..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Ett antal fel uppstod vid export av bilderna:" - -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalisering" - -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Egenassociation" - -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Samarbetsmeddelande" - -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sekvensmeddelande" - -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Samarbets-egenmeddelande" - -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sekvens-egenmeddelande" - -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisation" - -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Enkelriktad association" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-model" - -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logisk vy" - -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Användningsfallsvy" - -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponentvy" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Utplaceringsvy" +"Katalogen kunde inte skapas.\n" +"Försäkra dig om att du har skrivrättighet i dess överliggande katalog eller " +"välj en annan, giltig, katalog." -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Objektsambandsmodell" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Fel när katalog skulle skapas" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datatyper" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Välj en giltig katalog." -#: umldoc.cpp:229 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Aktuell fil har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Filen %1 finns inte." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Laddningsfel" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Filen %1 verkar vara förstörd." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Ingen XMI-fil hittades i den komprimerade filen %1." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av den extraherade filen: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av filen: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod vid uppladdning av filen: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "användningsfallsdiagram" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klassdiagram" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvensdiagram" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "samarbetsdiagram" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "tillståndsdiagram" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "aktivitetsdiagram" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "komponentdiagram" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "utplaceringsdiagram" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "objektsambandsdiagram" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Detta är ett ogiltigt namn på ett diagram." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Ett diagram använder redan detta namn." +"Utmatningskatalogen finns, men är inte skrivbar.\n" +"Ställ in lämpliga rättigheter eller välj en annan katalog." -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort diagrammet %1?" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Fel vid skrivning till utmatningskatalog" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Ta bort diagram" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 verkar inte vara en katalog. Välj en giltig katalog." -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Ställer in dokument..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Välj en giltig katalog" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Löser upp objektreferenser..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Välj operation" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Laddar UML-komponenter..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sekvensnummer:" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Laddar diagram..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klassoperation:" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/spara %1 automatiskt" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Egen operation:" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Namnbyte avbrutet" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Mallegenskaper" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Att byta namn på ett objekt av listvytypen %1 är ännu inte implementerat." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt mallnamn." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funktion inte implementerad" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt mallnamn." -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" -"Namnbytesprocessen har avbrutits." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna alternativ" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Paket är en namnrymd" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuella destruktorer" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Skapa tomma konstruktorer" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Skapa åtkomstmetoder" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operationer är infogade" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Åtkomstobjekt är infogade" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Åtkomstobjekt är öppna" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nytt_attribut" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "ny_mall" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "ny_operation" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nytt_värde" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nytt_fält" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exportera modell till Docbook" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exportera modell till XHTML" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Ny klassguide..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Lägg till förvalda datatyper för aktivt språk" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Kodgenereringsguide..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "Skapa &all kod" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importera klasser..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Skapar ett nytt dokument" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Öppnar ett befintligt dokument" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Öppnar en nyligen använd fil" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Sparar dokumentet" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Sparar dokumentet som..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Stänger dokumentet" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Skriver ut dokumentet" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Avslutar programmet" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporterar modellen till Docbook-format" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporterar modellen till XHTML-format" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Klipper ut markerat avsnitt och placerar den på klippbordet" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierar markerat avsnitt till klippbordet" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Klistrar in klippbordets innehåll" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Ställer in standardalternativ för programmet" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Ta &bort markerad" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klassdiagram..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Automatisk layout..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sekvensdiagram..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Samar&betsdiagram..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "An&vändningsfallsdiagram..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Tillståndsdiagram..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktivitetsdiagram..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Ko&mponentdiagram..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Utplaceringsdiagram..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "O&bjektsambandsdiagram..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "Rensa &diagram" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Lås till rutnät" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Visa &rutnät" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Dölj &rutnät" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportera som bild..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Exportera &alla diagram som bilder..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Zoomkontroll" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Z&ooma till 100%" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Flytta fliken åt &vänster" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Flytta fliken åt &höger" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Välj diagram till vänster" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Välj diagram till höger" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Fönster" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33 %" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50 %" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75 %" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100 %" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50 %" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200 %" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00 %" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagramverktygsrad" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Justeringsverktygsrad" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klassdiagram..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvensdiagram..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Samarbetsdiagram..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Användningsfallsdiagram..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Tillståndsdiagram..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivitetsdiagram..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponentdiagram..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Utplaceringsdiagram..." +"Mallparameternamnet som du har valt används redan i den här operationen." -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Objektsambandsdiagram..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Mallparameternamnet är inte unikt." -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Trädvy" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Anteckningsdokumentation" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentation" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Startaktivitet" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öppnar fil..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Slutaktivitet" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Skapar nytt dokument..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Aktivitetstyp:" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Alla filer som stöds (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|OkomprimeradeXMI-filer (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose modellfiler" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Aktivitetsnamn:" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Formatet som bilderna kommer att exporteras till" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil..." +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Byt namn på objekt" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sparar fil med nytt filnamn..." +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Skriv in objektnamn:" -#: uml.cpp:732 +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" -"*.xmi|XMI-fil\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerad XMI-fil\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerad XMI-fil\n" -"*|Alla filer" +"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " +"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " +"förflyttningen." -#: uml.cpp:740 +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." msgstr "" -"Filen %1 finns redan.\n" -"Vill du skriva över den?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Stänger fil..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." +"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " +"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " +"storleksändringen." -#: uml.cpp:779 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper ut markering..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierar markering till klippbordet..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Infogar klippbordets innehåll..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello kunde inte klistra in klippbordets innehåll. Objekten på klippbordet " -"kan ha fel typ för att kunna klistras in här." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Inklistringsfel" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Växlar verktygsrad..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Växlar statusrad..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Kan inte visa kod innan du först skapat någon." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kan inte visa kod" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Kan inte visa kod från enkel kodskrivning." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL-filer (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python-filer (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal-filer (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada-filer (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Kan inte skapa katalog: %1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Kan inte spara ett tomt diagram" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Välj kod att importera" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Ett problem uppstod medan diagrammet sparades i %1" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3355,331 +3444,73 @@ msgstr "Ändringsbarhet för roll" msgid "Role Visibility" msgstr "Synlighet för roll" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Katalogfilen %1 finns inte." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Katalogfilen %1 kan inte öppnas." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"En operation med samma namn och signatur finns redan. Du kan inte lägga till " -"den igen." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Skriv in aktivitetsnamn" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Skriv in tillståndsnamn" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Skriv in namnet på det nya tillståndet:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nytt tillstånd" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Mångfald" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Associationsnamn" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rollnamn" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2 Sida %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Skriv in diagramnamn" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Skriv diagrammets nya namn:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du ska just ta bort hela diagrammet.\n" -"Är du säker?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Ta bort diagram?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Byt namn på objekt" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Skriv in objektnamn:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Åtminstone ett av objekten på klippbordet kunde inte klistras in, eftersom ett " -"objekt med samma namn redan fins. Alla andra objekt har klistrats in." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Lägg till basklass" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Lägg till härledd klass" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Lägg till operation" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Lägg till attribut" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Lägg till basgränssnitt" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Lägg till härlett gränssnitt" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basklassificeringar" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Härledda klassificeringar" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Välkommen till Umbrello.</p>\n" -"<p>UML-diagram låter dig konstruera och dokumentera objektorienterad " -"programvara. <a href=\"help:/umbrello\">Umbrellos handbok</a> " -"är en bra introduktion till användning av UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Välkommen till Umbrello 1.5. Nytt i den här versionen är " -"associationsklasser, Ruby kodgenerering, kataloger som kan göras externa, " -"möjlighet att ändra gränssnitt till klasser, med mera.</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Diagram med flikar och kataloger som gjorts externa är ömsesidigt " -"uteslutande. Om du behöver kataloger som gjorts externa avmarkera "Använd " -"diagram med flikar" i Allmänna inställningar.</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Storleken kan inte ändras för de flesta diagram, utan deras storlek ändras " -"för att passa innehållet.\n" -"Storleken på rutor, anteckningar och meddelanden i sekvensdiagram kan ändras. " -"Klicka bara och dra den röda fyrkanten.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om du vill lägga till en befintlig klass i ett diagram, dra bara dess post " -"från trädvyn.</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Umbrellos omflyttningsverktyg låter dig flytta operationer mellan en\n" -"klass och dess härledda- och basklasser.\n" -"Högerklicka på en klass för att öppna omflyttningsverktyget.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Objekt i sekvensdiagram kan ha en borttagningsruta, och ritas som aktörer. " -"Dubbelklicka på ett för\n" -"att se egenskapsdialogrutan.</p>\n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalisering" -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sekvensdiagrammeddelanden kan fungera som konstruktorer. Klicka på " -"objektrutan (istället för den vertikala linjen) för att göra det till en " -"konstruktor.</p>\n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Egenassociation" -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Sekvensdiagrammeddelanden stöder meddelanden till sig själva. Klicka på " -"samma vertikal linje igen för att skapa ett automatiskt meddelande.</p>\n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Samarbetsmeddelande" -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om ingenting visas i listvyn när en främmande fil laddas, försök att spara " -"modelen med ett annat namn,\n" -"stänga, och ladda om den sparade filen. Oftast befolkas listvyn då på ett " -"riktigt sätt.\n" -"</p>\n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvensmeddelande" -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Klipp ut och kopiera exporterar också bilden som PNG till klippbordet, som " -"kan klistras in i Kword\n" -"och andra program.</p>\n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Samarbets-egenmeddelande" -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Associationer måste inte gå i raka linjer, att dubbelklicka på en skapar en " -"flyttbar punkt.</p>\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sekvens-egenmeddelande" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan aktivera spara automatiskt i dialogrutan för inställning av " -"Umbrello.</p>\n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realisation" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Saknas en funktion som du behöver i Umbrello? Tala gärna om det för oss.\n" -"Lägg antingen till den i feldatabasen med Rapportera fel i hjälpmenyn\n" -"eller skicka den till e-postlistan uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Enkelriktad association" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan ta bort alla markerade objekt genom att trycka på Delete eller " -"backsteg.</p>\n" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Skriv in aktivitet" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om du har hittat ett fel i Umbrello, tala om det för oss.\n" -"Du kan skicka felrapporter med felrapporteringsverktyget i hjälpmenyn.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Genom att trycka på tangenten Esc, blir aktuellt verktyg " -"markeringsverktyget.\n" -"Backsteg går till det senast använda verktyget.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Paket är en namnrymd" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan markera alla objekt genom att trycka på Ctrl-A.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuella destruktorer" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan skapa och ställa in en ny klass med hjälp av guiden \"Ny klass\" i " -"menyn Kod.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Skapa tomma konstruktorer" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Skriv in aktivitet" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Skapa åtkomstmetoder" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Felaktig användning av associationer." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operationer är infogade" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Associationsfel" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Åtkomstobjekt är infogade" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "ny_parameter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Åtkomstobjekt är öppna" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3746,11 +3577,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Ändra tillståndsnamn..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Vänd horisontellt" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Vänd vertikalt" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3974,6 +3807,180 @@ msgstr "Lås till rutnät" msgid "Show Grid" msgstr "Visa rutnät" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Namnbyte avbrutet" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Att byta namn på ett objekt av listvytypen %1 är ännu inte implementerat." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funktion inte implementerad" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" +"Namnbytesprocessen har avbrutits." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Skriv in operationsnamn:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Skriv in rollnamn:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Skriv in mångfald:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Skriv in associationsnamn:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Skriv in ny text:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "FEL" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Ändra text" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Mångfald" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Associationsnamn" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rollnamn" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML-modellering" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "Exportera diagram med filändelse och avsluta" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "den lokala katalogen där exporterade diagram ska lagras" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "filens katalog" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"behåll trädstrukturen som används för att lagra vyerna i dokumentet i " +"målkatalogen" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"© 2001 Paul Hensgen, © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "ny_aktör" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nytt_användningsfall" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nytt_paket" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "ny_komponent" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "ny_nod" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "ny_artefakt" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nytt_gränssnitt" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "ny_datatyp" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "ny_uppräkningstyp" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nytt_objekt" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "ny_katalog" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nytt_objekt" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Felaktigt argument" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Okänd argumenttyp" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Felaktigt metodnamn" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Okänd returtyp" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Ospecificerat fel" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Felaktig användning av associationer." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Associationsfel" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "ny_stereotyp" |