diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po | 244 |
1 files changed, 126 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po index e085b878996..4adf39614ca 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:21+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -81,15 +93,16 @@ msgstr "TDE:s allmänna filserver" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Fildelningsminiprogram, som använder HTTP-standarden (Hyper Text Transfer " "Protocol) för att tillhandahålla filer." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -99,14 +112,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -116,11 +132,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -136,6 +154,10 @@ msgstr "Bevakning" msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Starta om" @@ -196,15 +218,13 @@ msgstr "<p>Ange nätverksporten där servern ska lyssna efter anslutningar.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" "<p>Ange den maximala mängden data (i Kibyte) som kommer att skickas ut per " -"sekund.</p>" -"<p>Det här låter dig behålla en del bandbredd för egen del, istället för att " -"låta anslutningar med KPF lägga beslag på anslutningen.</p>" +"sekund.</p><p>Det här låter dig behålla en del bandbredd för egen del, " +"istället för att låta anslutningar med KPF lägga beslag på anslutningen.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -214,15 +234,15 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / till " -"filen, eller som själva är symboliska länkar.</p>" -"<p><strong>Varning!</strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara " -"om du förstår vad det innebär.</p>" +"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / " +"till filen, eller som själva är symboliska länkar.</p><p><strong>Varning!</" +"strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara om du förstår vad " +"det innebär.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -244,6 +264,10 @@ msgstr " Kibyte" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Katalogen finns inte: %1 %2" @@ -268,22 +292,20 @@ msgstr "Anpassa felmeddelanden" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Här kan du välja filer som ska användas i stället för de vanliga " -"felmeddelanden som skickas till klienter.</p>" -"<p>Filerna kan innehålla vad du vill, men normalt bör du rapportera felkoden " -"och den engelska versionen av felmeddelandet (t ex \"Bad request\"). Filen ska " -"också vara giltig HTML.</p>" -"<p>Strängarna ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE och RESOURCE, ersätts med det engelska " -"felmeddelandet, den numeriska felkoden och sökvägen till resursen som " -"efterfrågades, om de finns i filen.</p>" +"felmeddelanden som skickas till klienter.</p><p>Filerna kan innehålla vad du " +"vill, men normalt bör du rapportera felkoden och den engelska versionen av " +"felmeddelandet (t ex \"Bad request\"). Filen ska också vara giltig HTML.</" +"p><p>Strängarna ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE och RESOURCE, ersätts med det " +"engelska felmeddelandet, den numeriska felkoden och sökvägen till resursen " +"som efterfrågades, om de finns i filen.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,8 +313,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Ange namnet som används när den här servern tillkännages på nätverket.</p>" @@ -302,31 +324,29 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf-demonen kör inte. Se handboken för mer information." -"<br/>Andra användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i " -"nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>" +"<p>Zeroconf-demonen kör inte. Se handboken för mer information.<br/>Andra " +"användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i nätverket via " +"Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Stöd för Zeroconf är inte tillgängligt i denna version av TDE. Se handboken " -"för mer information." -"<br/>Andra användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i " -"nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>" +"<p>Stöd för Zeroconf är inte tillgängligt i denna version av TDE. Se " +"handboken för mer information.<br/>Andra användare kommer inte att se den " +"här datorn när de bläddrar i nätverket via Zeroconf, men delning fungerar " +"ändå.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Okänt fel med Zeroconf." -"<br/>Andra användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i " -"nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>" +"<p>Okänt fel med Zeroconf.<br/>Andra användare kommer inte att se den här " +"datorn när de bläddrar i nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</" +"p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -335,13 +355,13 @@ msgstr "&Filutdelning" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>För att dela ut filer via nätet, måste du köra ett \"miniprogram\" i " -"TDE-panelen. Det här \"miniprogrammet\" är ett litet program som " -"tillhandahåller filutdelningsmöjligheter.</p>" +"<p>För att dela ut filer via nätet, måste du köra ett \"miniprogram\" i TDE-" +"panelen. Det här \"miniprogrammet\" är ett litet program som tillhandahåller " +"filutdelningsmöjligheter.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -362,35 +382,33 @@ msgstr "Kibyte/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Att välja det här alternativet gör alla filer i den här katalogen och alla " -"underkataloger tillgängliga för läsning för vem som helst som vill titta på " -"dem.</p>" -"<p>För att titta på filerna kan en webbläsare eller ett liknande program " -"användas.</p>" -"<p><strong>Varning!</strong> Innan en katalog delas ut måste du vara säker på " -"att den inte innehåller känslig information, som lösenord, företagshemligheter, " -"din adressbok, etc.</p>" -"<p>Observera att du inte kan dela ut din hemkatalog (%1)</p>" +"<p>Att välja det här alternativet gör alla filer i den här katalogen och " +"alla underkataloger tillgängliga för läsning för vem som helst som vill " +"titta på dem.</p><p>För att titta på filerna kan en webbläsare eller ett " +"liknande program användas.</p><p><strong>Varning!</strong> Innan en katalog " +"delas ut måste du vara säker på att den inte innehåller känslig information, " +"som lösenord, företagshemligheter, din adressbok, etc.</p><p>Observera att " +"du inte kan dela ut din hemkatalog (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / till " -"filen, eller som själva är symboliska länkar.</p>" -"<p><strong>Varning!</strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara " -"om du förstår vad det innebär.</p>" +"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / " +"till filen, eller som själva är symboliska länkar.</p><p><strong>Varning!</" +"strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara om du förstår vad " +"det innebär.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -409,20 +427,18 @@ msgstr "Miniprogrammets status: <strong>startat</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Innan du delar ut en katalog, var <strong>helt säker</strong> " -"på att den inte innehåller någon känslig information.</p>" -"<p>Att dela ut en katalog gör all information i den katalogen <strong>" -"och alla underkataloger</strong> tillgänglig för <strong>vem som helst</strong> " -"som vill läsa den.</p>" -"<p>Om du har en systemadministratör, fråga om tillåtelse innan du delar ut en " +"<p>Innan du delar ut en katalog, var <strong>helt säker</strong> på att den " +"inte innehåller någon känslig information.</p><p>Att dela ut en katalog gör " +"all information i den katalogen <strong>och alla underkataloger</strong> " +"tillgänglig för <strong>vem som helst</strong> som vill läsa den.</p><p>Om " +"du har en systemadministratör, fråga om tillåtelse innan du delar ut en " "katalog på det här sättet.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 @@ -440,12 +456,12 @@ msgstr "Ny server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Ange katalogen som innehåller filerna som du vill dela ut.</p>" -"<p><em>Varning</em>: Dela inte ut kataloger som innehåller känslig " +"<p>Ange katalogen som innehåller filerna som du vill dela ut.</" +"p><p><em>Varning</em>: Dela inte ut kataloger som innehåller känslig " "information!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -486,6 +502,10 @@ msgstr "Startar TDE:s allmänna filserverminiprogram" msgid "Starting kpf..." msgstr "Startar KPF..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Delinnehåll" @@ -541,8 +561,8 @@ msgstr "Publicerade tjänsten med lyckat resultat" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Misslyckades publicera den nya tjänsten på nätverket (ZeroConf). Servern " "fungerar dock bra utan den." @@ -550,15 +570,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Misslyckades publicera tjänsten" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" |