summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po244
1 files changed, 126 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po
index e085b878996..4adf39614ca 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -81,15 +93,16 @@ msgstr "TDE:s allmänna filserver"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Fildelningsminiprogram, som använder HTTP-standarden (Hyper Text Transfer "
"Protocol) för att tillhandahålla filer."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -99,14 +112,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -116,11 +132,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -136,6 +154,10 @@ msgstr "Bevakning"
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
@@ -196,15 +218,13 @@ msgstr "<p>Ange nätverksporten där servern ska lyssna efter anslutningar.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Ange den maximala mängden data (i Kibyte) som kommer att skickas ut per "
-"sekund.</p>"
-"<p>Det här låter dig behålla en del bandbredd för egen del, istället för att "
-"låta anslutningar med KPF lägga beslag på anslutningen.</p>"
+"sekund.</p><p>Det här låter dig behålla en del bandbredd för egen del, "
+"istället för att låta anslutningar med KPF lägga beslag på anslutningen.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -214,15 +234,15 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / till "
-"filen, eller som själva är symboliska länkar.</p>"
-"<p><strong>Varning!</strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara "
-"om du förstår vad det innebär.</p>"
+"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / "
+"till filen, eller som själva är symboliska länkar.</p><p><strong>Varning!</"
+"strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara om du förstår vad "
+"det innebär.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -244,6 +264,10 @@ msgstr " Kibyte"
msgid " bytes"
msgstr " byte"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Katalogen finns inte: %1 %2"
@@ -268,22 +292,20 @@ msgstr "Anpassa felmeddelanden"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Här kan du välja filer som ska användas i stället för de vanliga "
-"felmeddelanden som skickas till klienter.</p>"
-"<p>Filerna kan innehålla vad du vill, men normalt bör du rapportera felkoden "
-"och den engelska versionen av felmeddelandet (t ex \"Bad request\"). Filen ska "
-"också vara giltig HTML.</p>"
-"<p>Strängarna ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE och RESOURCE, ersätts med det engelska "
-"felmeddelandet, den numeriska felkoden och sökvägen till resursen som "
-"efterfrågades, om de finns i filen.</p>"
+"felmeddelanden som skickas till klienter.</p><p>Filerna kan innehålla vad du "
+"vill, men normalt bör du rapportera felkoden och den engelska versionen av "
+"felmeddelandet (t ex \"Bad request\"). Filen ska också vara giltig HTML.</"
+"p><p>Strängarna ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE och RESOURCE, ersätts med det "
+"engelska felmeddelandet, den numeriska felkoden och sökvägen till resursen "
+"som efterfrågades, om de finns i filen.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -291,8 +313,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Ange namnet som används när den här servern tillkännages på nätverket.</p>"
@@ -302,31 +324,29 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf-demonen kör inte. Se handboken för mer information."
-"<br/>Andra användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i "
-"nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>"
+"<p>Zeroconf-demonen kör inte. Se handboken för mer information.<br/>Andra "
+"användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i nätverket via "
+"Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Stöd för Zeroconf är inte tillgängligt i denna version av TDE. Se handboken "
-"för mer information."
-"<br/>Andra användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i "
-"nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>"
+"<p>Stöd för Zeroconf är inte tillgängligt i denna version av TDE. Se "
+"handboken för mer information.<br/>Andra användare kommer inte att se den "
+"här datorn när de bläddrar i nätverket via Zeroconf, men delning fungerar "
+"ändå.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Okänt fel med Zeroconf."
-"<br/>Andra användare kommer inte att se den här datorn när de bläddrar i "
-"nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</p>"
+"<p>Okänt fel med Zeroconf.<br/>Andra användare kommer inte att se den här "
+"datorn när de bläddrar i nätverket via Zeroconf, men delning fungerar ändå.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -335,13 +355,13 @@ msgstr "&Filutdelning"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>För att dela ut filer via nätet, måste du köra ett \"miniprogram\" i "
-"TDE-panelen. Det här \"miniprogrammet\" är ett litet program som "
-"tillhandahåller filutdelningsmöjligheter.</p>"
+"<p>För att dela ut filer via nätet, måste du köra ett \"miniprogram\" i TDE-"
+"panelen. Det här \"miniprogrammet\" är ett litet program som tillhandahåller "
+"filutdelningsmöjligheter.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -362,35 +382,33 @@ msgstr "Kibyte/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Att välja det här alternativet gör alla filer i den här katalogen och alla "
-"underkataloger tillgängliga för läsning för vem som helst som vill titta på "
-"dem.</p>"
-"<p>För att titta på filerna kan en webbläsare eller ett liknande program "
-"användas.</p>"
-"<p><strong>Varning!</strong> Innan en katalog delas ut måste du vara säker på "
-"att den inte innehåller känslig information, som lösenord, företagshemligheter, "
-"din adressbok, etc.</p>"
-"<p>Observera att du inte kan dela ut din hemkatalog (%1)</p>"
+"<p>Att välja det här alternativet gör alla filer i den här katalogen och "
+"alla underkataloger tillgängliga för läsning för vem som helst som vill "
+"titta på dem.</p><p>För att titta på filerna kan en webbläsare eller ett "
+"liknande program användas.</p><p><strong>Varning!</strong> Innan en katalog "
+"delas ut måste du vara säker på att den inte innehåller känslig information, "
+"som lösenord, företagshemligheter, din adressbok, etc.</p><p>Observera att "
+"du inte kan dela ut din hemkatalog (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / till "
-"filen, eller som själva är symboliska länkar.</p>"
-"<p><strong>Varning!</strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara "
-"om du förstår vad det innebär.</p>"
+"<p>Tillåt att filer hanteras som har en symbolisk länk i sökvägen från / "
+"till filen, eller som själva är symboliska länkar.</p><p><strong>Varning!</"
+"strong> Det här kan vara en säkerhetsrisk. Använd det bara om du förstår vad "
+"det innebär.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -409,20 +427,18 @@ msgstr "Miniprogrammets status: <strong>startat</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Innan du delar ut en katalog, var <strong>helt säker</strong> "
-"på att den inte innehåller någon känslig information.</p>"
-"<p>Att dela ut en katalog gör all information i den katalogen <strong>"
-"och alla underkataloger</strong> tillgänglig för <strong>vem som helst</strong> "
-"som vill läsa den.</p>"
-"<p>Om du har en systemadministratör, fråga om tillåtelse innan du delar ut en "
+"<p>Innan du delar ut en katalog, var <strong>helt säker</strong> på att den "
+"inte innehåller någon känslig information.</p><p>Att dela ut en katalog gör "
+"all information i den katalogen <strong>och alla underkataloger</strong> "
+"tillgänglig för <strong>vem som helst</strong> som vill läsa den.</p><p>Om "
+"du har en systemadministratör, fråga om tillåtelse innan du delar ut en "
"katalog på det här sättet.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
@@ -440,12 +456,12 @@ msgstr "Ny server - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Ange katalogen som innehåller filerna som du vill dela ut.</p>"
-"<p><em>Varning</em>: Dela inte ut kataloger som innehåller känslig "
+"<p>Ange katalogen som innehåller filerna som du vill dela ut.</"
+"p><p><em>Varning</em>: Dela inte ut kataloger som innehåller känslig "
"information!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -486,6 +502,10 @@ msgstr "Startar TDE:s allmänna filserverminiprogram"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Startar KPF..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Delinnehåll"
@@ -541,8 +561,8 @@ msgstr "Publicerade tjänsten med lyckat resultat"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Misslyckades publicera den nya tjänsten på nätverket (ZeroConf). Servern "
"fungerar dock bra utan den."
@@ -550,15 +570,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Misslyckades publicera tjänsten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"