summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po2070
1 files changed, 2070 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..042f0d1ccc2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2070 @@
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR V. Venkataramanan <venkat@tamillinux.org>, 2000, 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 01:22-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார், மா சிவகுமார்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sshanmu@yahoo.com, gomathiss@hotmail.com, ma_sivakumar@yahoo.com"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "புதிய கணக்கு விருப்பத் தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "ஆரம்ப அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "கூட்டை நகல் செய்"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "%1 பயனர் கொண்ட UID ஏற்கனவே உள்ளார்."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "RID %1 உடன் உள்ள பயனர் ஏற்கெனவே உள்ளது."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"அடைவு %1 ஏற்கனவே உள்ளது!\n"
+"%2 அதன் உரிமையாளராகி அனுமதிகள் மாறலாம்.\n"
+"%3 இனை உண்மையாகவே பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "%1 ஒரு அடைவு அல்ல."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "%1ல் புள்ளியல்() தொல்வி."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "அஞ்சல் பெட்டி %1 ஏற்கனவே உள்ளது (பயனர்அடையாளம் =%2)."
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "%1 உள்ளது ஆனால் அது வழக்கமான கோப்பல்ல."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "பயன்படுத்துபவரை நீக்கு"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr ""
+"<p>பயன்படுத்துபவரை நீக்குகிறது <b>%1</b>"
+"<p>மற்றும் பின்வரும் செயல்களை செயல்படுத்து:"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "&இல்ல அடைவு :%1யை நீக்கு"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "&அஞ்சல் பெட்டி:%1யை நீக்கு"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr "<வெற்று>"
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "இனைப்பு"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "கடவுச்சொல் கொள்கை"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "பொது அமைப்புகû"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "கோப்பு மூல அமைப்புகû"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகல்"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "சம்பா"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr " LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "LDAP மூல அமைப்புகû"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP கேள்வி"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "குழு குணங்கள்"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "கள நிர்வாகி"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "நிர்வாகி"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "கள பயனர்"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "கள விருந்தினர்"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "விருந்தினர்"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "குழு எண்:"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "குழு அடையாளம்:"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "குழுப்பெயர்"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "விலக்குரை:"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "காண்பி பெயர்:"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "களம்"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "உள்ளிருப்பு"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "உள்ளமைப்பு"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "கள SID:"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "சம்பா கணக்கு தகவலை செயல் நீக்கு"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "குழுவில் பயனர்"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "சேர் <-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "நீக்கு ->"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "பயனர் குழுவில் இல்லை"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக கூழு பெயரை அடிக்க வேண்டும்."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "குழுப்பெயர் %1 முன்னரே உள்ளது"
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "SID %1 யை உடைய குழு ஏற்க்கணவே உள்ளது"
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "%1ஐக் குழு அடையாளமாகக் கொண்ட குழு ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு தோல்வியுற்றது: %2\n"
+"கேபயனர் அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "%1 ஐ படிப்பதற்காகத் திறப்பதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "%1ஐ படிக்கத் திறப்பதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"குறைந்தபட்ச ஜிஐடி குறிப்பிடப்படாமல் என்.ஐ.எஸ். குழுக் கோப்பை கையாள முடியவில்லை. "
+"\n"
+"கேபயனர் அமைப்புகளை (கோப்பு மூல அமைப்புகள்) புதுப்பிக்கவும்."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"குறைந்தபட்ச ஜிஐடி குறிப்பிடப்படாமல் என்.ஐ.எஸ். குழுக் கோப்பை கையாள முடியவில்லை. "
+"\n"
+"கேபயனர் அமைப்புகளை (கோப்பு மூல அமைப்புகள்) புதுப்பிக்கவும்."
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "NIS குழுத் தரவுத்தளம் அமைக்க இயலவில்லை."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "LDAPவில் இருந்து Ìழுவை ஏற்றுகிறது"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "LDAP ¦ºயல்கள்"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "குழு அடையாளம்"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "குழுப்பெயர்"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "கள SID"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr " RID"
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "காண்பீ பெயர்"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "விவரக்குறிப்பு"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr ""
+"%1 எனும் இல்ல அடைவை ஏற்படுத்த இயலவில்லை இது காலியாகவோ அல்லது ஒன்றுமில்லாமல் "
+"உள்ளது."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"%1 எனும் இல்ல அடைவை ¯ÕÅ¡ì¸ இயலவில்லை.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"இல்ல %1 அடைவின் உரிமையாளரை மாற்றமுடியாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"இல்ல %1 அடைவிற்கான அனுமதிகளை மாற்றஇயலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"அடைவு %1 ஏற்கனவே உள்ளது!\n"
+"%2 ஐ உரிமையாளராக்கி அனுமதிகள் மாற்றப்படும்.\n"
+"தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"அடைவு %1 ன் உரிமையாளரை மாற்றஇயலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"அடைவு %1 அவ்வாறே விடப்பட்டுள்ளது.\n"
+"பயனர் உள்ளெ நுழைய முடியாவிடில்,பயனர் %2 உடைய உரிமைகள், அனுமதிகளைச் "
+"சரிபார்க்கவும். "
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr "%1 உள்ளது அணால் அது ஒரு அடைவல்ல. பயனர் %2 தொடங்க முடியாது!"
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"%1 எனும் அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"%1ன் மீதான stat அழைப்பு முறிந்தது\n"
+"தவறு: %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "%1: %2 ஏற்படுத்த இயலவில்லை"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"%1 எனும் அஞ்சல் பெட்டியின் உரிமையாளரை மாற்றவியலாது\n"
+"தவறு: %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"%1: அஞ்சல் பெட்டியின் அனுமதிகளை மாற்றவியலாது \n"
+"தவறு %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"symlinkஐ உருவாக்கும்போது பிழை %1.\n"
+"பிழை: %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"அடைவு %1ன் உரிமையாளரை மாற்றவியலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"அடைவு %1ன் அனுமதிகளை மாற்றஇயலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"அடைவு %1ன் உரிமையாளரை மாற்றவியலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"கோப்பு %1ன் அனுமதிகளை மாற்றவியலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr "அடைவு %1 நடப்பில் இல்லை, %2 விற்கு அதன் உருவத்தை ¿¸ø ±Îì¸ இயலாது."
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr "அடைவு %1 நடப்பில் இல்லை, அதன் உருவத்தை ¿¸ø ±Îì¸ இயலாது."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"இல்ல அடைவு %1ஐ நீக்கவியலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr ""
+"இல்ல அடைவு %1 இனை நீக்கையில் பிழை (பயனர் «¨¼Â¡Çõ= %2, குழு «¨¼Â¡Çõ= %3)."
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு முறிந்தது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"crontab %1ஐ நீக்கவியலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"அஞ்சல் பெட்டி %1ஐ நீக்கவியலாது.\n"
+"À¢¨Æ: %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr "uid %1க்கான சேயல்கலை அழிக்க முயற்சிக்கும் பொழுது இறக்க இயலவில்லை."
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"Kபயனர் மூலங்கள் வடிவமைக்கப்படவில்லை.\n"
+"%1க்கு உள்ளமை கடவுச்சொல் மூலம் அமைப்பு\n"
+"%2க்கு உள்ளமை குழு மூல அமைப்பு."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு தோல்வியுற்றது: %2\n"
+"கேபயனர் அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"%1 /etc/passwd-இல் இடம்பெறவில்லை.\n"
+"அடுத்த 'சேமி' செய்கையில் இந்த நுழைவு நீக்கப்படும்"
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Ìுறைந்தபட்ச பயனர்அடையாளம் குறிப்பிடப்படாமல் NIS கடவுச்சொல் கோப்பை இயக்க "
+"முடியவில்லை. \n"
+"Kuser அமைப்புகளைச் (கோப்புகள்) சரிபார்க்கவும.்"
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"NIS ன் குறைந்த குழுஅடையாளம் ுÌறிப்பிட NIS கோப்பு(கள்) தேவை.\n"
+"Kபயனர் அமைப்புகளைச் (§¸¡ôÒ¸¨Ç) சரிபார்க்கவும்."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "கடவுச்சொல் தரவுத்தளத்தை ஏற்படுத்த முடியவில்லை."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "கடவுச்சொல் தரவுத்தளங்களை ஏற்படுத்த முடியவில்லை."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "LDAPவில் இருந்து பயனரை ஏற்றுகிறது"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "பயனர் அடையாளம்"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "பயனர் நுழைவு"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "முழுப் பெயர்"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "இல்ல அடைவு"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "புகுபதிகை ஸ்செல்"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "சம்பா நுழை ¿¢Ãø"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "சம்பா விவரக்குறிப்பு பாதை"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "சம்பா இல்ல வட்டு"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "சம்பா இல்ல பாதை"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "KDE பயனர் தொகுப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr "Kபயனர்"
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "Kபயனர் ஆசிரியர்"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "KDE பயனர் மேலாளர்"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தனிப்பட்ட குழுவை பயன்படுத்துகின்றீர்கள்.\n"
+"பயனரின் தனிப்பட்ட குழு %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: mainView.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "மாற்ற வேண்டாம்"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "uid இடத்தில் உங்களுக்கு இடம் இல்லை."
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "தயவுசெய்து புதிய இணைப்பின் பயனரை உள்ளிடவும்:"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "%1 பயனர் பெயர் ஏற்கனவே வழக்கில் உள்ளது"
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் %1 பயனரை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பயனருடைய "
+"கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறீரா?"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "மாற்ற வேண்டாம்"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "gid இடத்தில் உங்களுக்கு இடம் இல்லை."
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"ஒன்று அல்லது பல பயனறுக்கு '%1' கூழு ஒரு முதல் நிலை "
+"குழுவாகும்.(எடுத்துகாட்டுக்கு '%2').இந்த கூழு நீக்கபட இயலாது."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "%1 குழுவை உண்மையிலேயே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "%1 குழுவை உண்மையிலேயே அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "அமைப்பை படிக்கிறது"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&தொகு..."
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&நீக்கு..."
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை &அமை..."
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "இனைப்பை தேர்வு ¦ºய்..."
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "பயனர்/Ìழு முறைமையை காðÎ"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "பயனர்/கூழு முறைமையை Á¨È"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "%1க்கான காப்புநகல் உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "கோப்பு %1ஐப் படிக்கத் திறக்க இயலவில்லை"
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "கோப்பு %1ஐ எழுதத் திறக்க இயலவில்லை"
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "மாற்றாதே"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "ஒரு போதும் வேண்டாம்"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "பயனர் விபரம்"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "பயனர் நுழைவு:"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "&பயனர் அடையாளம்:"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "&கடவுச்சொல்லை அமை..."
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "முழு &பெயர்:"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "புணை பெயர்:"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "மின் அஞ்சல் விலாசம்:"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "&நுழைவு கூடு:"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "&இல்ல அடைவு:"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "&அலுவலகம்:"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "&அலுவலகத் தொலைபேசி:"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "&இல்லத் தொலைபேசி:"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "தொடங்கலின் வகுப்பு:"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "&அலுவலகம் #1:"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "&அலுவலகம் #2:"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "&முகவரி:"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "கணக்கு செயல்நீக்கப்பட்டது"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "&POSIX கணக்கு தகவலை செயல் நீக்கு"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாப்பாளர்"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "மாற்றபட்ட கடைசி கடவுச்சொல்:"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr ""
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"கடைசி கடவுச்சொல்லை மாற்றிய நேரத்திற்கு பிறகு கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை:"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr "கடைசியாக கடவுச்சொல் மாற்றிய பிறகு கடவுச்சொல் காலாவதியாகும் நேரம்"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr "முடியும் நேரம் வெளியிடுவதற்கு முன் கடவுச்சொல் காலாவதியாகும் நேரம்"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்லின் நேரம் முடிந்தவுடன் கடவுச்சொல் காலாவதியாகும்."
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "&கணக்கு காலாவதியாகும் நாள்:"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr " RID:"
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "புகுபதிகை சிறுநிரல்:"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "விவரக்குறிப்பு பாதை"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "மூல இயக்கி:"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "மூல பாதை:"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "பயனர் பணி இடங்கள்:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "கள பெயர்:"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "சம்பா கணக்கு தகவலை செயல் நீக்கு"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "முதன்மை குழு:"
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "முதல் நிலையாக அமை"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "பயனர் பண்புகள்"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "பயனர் பண்புகள் - %1 தேர்ந்தெடுத்த பயனர்கள்"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "UIDயை கண்டிப்பாக நீங்கள் குறிப்பிட வேண்Îõ."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "இல்ல அடைவை கண்டிப்பாக நீங்கள் குறிப்பிட வேண்Îõ."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "துனை பெயர் புலத்தை நீங்கள் கண்டிப்பாக நிரப்ப வேண்Îõ."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "சம்பா RIDயை கண்டிப்பாக நீங்கள் குறிப்பிட வேண்Îõ."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "%1 பயனர் அடையாளமாகக் கொண்ட பயனர் ஏற்கனவே உள்ளார்"
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "RID %1 உடன் உள்ள பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளது"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p>%2 கோப்பில் இன்னும் %1 சேர்க்கபடவில்லை. உபயோகிக்க வேண்டும் எண்றால் "
+"முதலில்வில் சேர்க்க வேண்டும்."
+"<p>இப்பொழுதே நிங்கள் இதை சேர்க்க விரும்புகிறிர்களா?"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "பட்டியலிடாத மேல்வடிவு"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "கூடுனை &சேர்"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "செய் &சேர்க்காதெ"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "சரிபார்:"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"இருமுறை இடப்பட்ட கடவுச்சொற்களும் வேறாக உள்ளன.\n"
+"திரும்ப முயலவும்."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&பயனர்"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&குழு"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "உள் பயனர் ¾¸Åø¾Çõ கோப்பு¸û"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "குழு கோப்பு:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பு:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "நிழல் கூழு கோப்பு:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "MD5 நிழல் கடவுச்சொல்"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "NIS அமைப்புகல்"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "NIS கடவுச்சொல் முலம்:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "NIS குழு முலம்:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "NIS குறைந்த பட்ச UID:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "NIS குறைந்த பட்ச GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "பயனர்/குழுக்களின் தரவு மூலம்: "
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "முதல் சாதாரன GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "இல்ல பாதை வார்புரு:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "கூடு:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "முதல் சாதாரன் UID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "கட்டுமானத்தை இல்ல அடைவுக்கு நகலாக்கு"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "பயனர் ஒரு தனிப்பட்ட குழுக்கள்"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "முன்னிருப்பு குழு:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "சம்பா பயனர் கணக்குகள்/குழுக்களை நிர்வகி"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "முண்ணிருப்பு புகுபதிகை சிறுநிரல்:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "விவரக்குறிப்பு பாதை வார்ப்புரு:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "லான் மேலாளர் எண்ணிடப்பட்ட கடவுச்சொல்லை சேகரி"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&கேள்விச் சேவகன்"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr "களம் SID ('net getlocalsid domain_name' உடன் பெற உங்களால் முடியும்):"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr " cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr " gidNumber"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "வெறும் உரை"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr " CRYPT"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr " MD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr " SMD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr " SHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr " SSHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "பயனர் அடிப்படை:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "குழு அலங்காரம்:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "உருவமைக்கும் பொருள் வகுப்பு:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "பயனர் அலங்காரம்:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "கணக்கு"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr " inetOrgPerson"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "குழு RDN முணொட்டு:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr " uid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "uidஎண்"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "குழு அடிப்படை:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "பயனர் RDN முன்பாகம்:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "கடவுச்சொல் hash:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "shadowAccount பொருள்வகுப்பை பாதுகார்"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "cn குணத்தில் பயனரின் முழு பெயரை சேகரி"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "ஜெகாஸ் குணத்தை புதுப்பி"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr "கடவுச்சொல் காலாவதியாகும் முன் காலாவதி எச்சரிக்கை நேரம்:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr ""
+"கடைசியாக கடவுச்சொல் மாற்றிய நேரத்திற்கு பிறகு கடவுசொல் காலவதியாகவில்லை."
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr "கடவுச்சொல் காலாவதியானதுக்கு பிறகான கணக்கு முடியும் நேரம்:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"கடைசி கடவுச்சொல்லை மாற்றிய நேரத்திற்கு பிறகு கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "கணக்கு காலாவதியாகும் நாள்:"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "முண்ணிருப்பு இணைப்பு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "அமைப்பு பயனீட்டாளர்களை காட்டு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "பயணர் மற்றும் குழு தரவுத்தளத்தின் மூலம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வு பயனர்/குழு தகவல் சேகரிக்கப்பட்டுள்ள இடத்தை தேர்ந்தெடுக்க "
+"அனுமதிக்கிறது. தற்போது மூன்று சேகரிப்பு பின்னணிகள் உள்ளன. <BR><B>கோப்புகள்</B>"
+"இது பயனர்/குழு தகவலை வழக்கமான /etc/passwd மற்றும் /etc/groupல் கோப்புகளாக "
+"சேகரிக்கிறது. <BR><B>எல்டாப்</B>போசிக்ஸ்கணக்கு மற்றும் போசிக்ஸ்குழு முறைகளைப் "
+"பயன்படுத்தி தகவலை ஒரு அடைவு சேவகனில் சேகரிக்கிறது. இந்த பின்ன்ணி சாம்பா "
+"பயனர்கள்/குழுக்களின் மேலாண்மையை சாம்பாசாம்கணக்கு முறைகளின் மூலம் அனுமதிக்கிறது. "
+"<BR><B>அமைப்பு</B>இது எல்லா பயனர்கள் மற்றும் குழுக்களுக்கு படிக்க மட்டுமான "
+"அனுமதியை வழங்குகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "ஸ்செல்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் உங்களை செல்லை தேர்ந்தெடுக்க அணுமதிக்கும் அது புதிய பயனர்களுக்கு "
+"முண்ணிருப்பாக இருக்கும்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "மூல பாதை வார்ப்புரு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் UNIX ஆரம்ப பாதை வார்ப்புருவின் புதய பய்ணுருக்காக "
+"குறிப்பிடுகிறது. '%U' குறும்பயன் கண்டிப்பாக மெய் பயனர் பெயருடன் மாற்றப்படும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "முதல் UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் முதல் பயனர் அடையாளத்தை தேடும் ஒரு இருக்கும் பயனர் "
+"அடையாளத்திற்க்காக குறிப்பிடும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "முதல் GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் முதல் குழு அடையாளத்தை தேடும் இருக்கும் குழுஅடையாள "
+"ஆரம்பத்திற்க்கு குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்திருந்தால் பிறகு ஆரம்ப அடைவில் புதிய பயனருக்காக "
+"உருவாக்கப் படும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்திருந்தால் பிறகு உள்ளடக்க உருவ அடைவு கண்டிப்பாக "
+"புதிய பயனர் ஆரம்ப அடைவிற்க்கு நகலிடப்படும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "முன்னிருப்பு முதன்மை குழு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr ""
+"இது புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட பயனருக்கு பொருத்தப்படவேண்டிய முன்னிருப்பு முதன்மை "
+"குழு."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr "smax"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr "swarn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr "sinact"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr "sexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr ""
+"இந்த அமைப்பு பயனர் கணக்கு காலாவதியாகும் போது குறிப்ப்பிடுவதற்க்காண தேதி."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr "sneverexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr ""
+"உங்கள் பயனர் கணக்கு எப்போதும் காலாவதியாக கூடாது எண்றால் இதை தேர்வுசெய்யவும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "கடவுச்சொல் கோபு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr "இது பயனர் தரவுத்தள கோப்பை குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "குழு கோப்பு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr "குழு தரவுத்தள கோப்பை இது குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/group)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "MD5 நிழல் கடவுச்சொல்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"நிழல் கோப்பு MD5 வில் கடவுச்சொல்லாக இருக்க நீங்கள் விரும்பிணால் இதை தேர்வு "
+"செய்யவும். DES மறையாக்கத்தை பயன்படுத்திணால் இதை நீக்கவும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு நிழல்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/shadow). உங்கள் அமைப்பு "
+"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை பயன்படுத்தாவிட்டால் இதை வெற்றிடமாக விடவும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "குழு நிழல் கோப்பு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/shadow). உங்கள் அமைப்பு "
+"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை பயன்படுத்தாவிட்டால் இதை வெற்றிடமாக விடவும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "NIS கடவுச்சொல் முலம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "NIS குறைந்தபட்ச UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "NIS குழு முலம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "NIS குறைந்தபட்ச GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "LDAP பயனர்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "LDAP கடவுச்சொல்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr " LDAP SASL Realm"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr " LDAP Bind DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "LDAP புரவன்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "LDAP துரை"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "LDAP பதிப்பு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "LDAP அளவு வரம்பு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "LDAP நேர வரம்பு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr "LDAP மூல DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "LDAP வடிகட்டி"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "LDAP மறையாக்கம் இல்லை"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr " LDAP TLS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr " LDAP SSL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "LDAP பெயரில்லாத"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr "LDAP எளிய auth"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr " LDAP SASL auth"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "LDAP SASL கருவி"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "LDAP பயனர் உள்ளடக்கி"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"இது பயனருடைய உள்ளீடு LDAP மூல DN சார்ந்தவற்றை எங்கு சேமிக்க வேண்டும் எண்று "
+"குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "LDAP பயனர் அலங்காரம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr ""
+"இது பயனர் உள்ளீடுகளுக்கான பயன்படுத்தப்பட்ட அலங்காரத்தை குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "LDAP குழு உள்ளடக்கம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"இது எங்கு குழு உள்ளீட்டை தொடர்ந்த LDAP மூல DN ல் சேமிக்கிறது எண்று "
+"குறிப்பிடுகிறது"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "LDAP குழு அலங்காரம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr ""
+"இது பயனர் உள்ளீடுகளுக்கான பயன்படுத்தப்பட்ட அலங்காரத்தை குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "LDAP ÀÂÉ÷ RDN முன்பாகம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr ""
+"இது எண்ண முண்ணொட்டு பயனர் உள்ளீட்டிற்க்காக பயன்படுத்துகிறது எண்று "
+"குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"(கனோனிகல் பெயர்) குணத்தில் பயனரின் முழுப் பெயர் சேகரிக்க இதை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr "ஜெகாஸ் புலத்தை புதுப்பி"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr "ஜெகாஸ் குணத்தை புதுப்பிக்க இதை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "LDAP ¿¢Ãø ¸½ìÌ ¦À¡Õû பாதுகார்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"நிழல் கணக்கு பொருள் கண்டிப்பாக பயனர் உள்ளீட்டிற்க்கு பயன்படும் எண்றால் இதை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். இது கடவுச்சொல் மாற்றம்/காலாவதி கொள்கையை அணுமதிக்கும்.\t"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "LDAP வடிவமைபு objectclass"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் வடிவமைத்த பொருள் வகுப்பை பயன்படுத்த பயனர் உள்ளீட்டோடு "
+"அணுமதிக்கும். நீங்கள் இந்த உள்ளீட்டை அங்கீகரிக்க விரும்பாவிட்டால், ஆணால் ஒரு "
+"முகவரிபுத்தகத்திற்க்காக, கூட, பிறகு inetOrgPerson யை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "LDAP குழு RDN முண்ணொட்டு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr ""
+"இது எண்ண முண்ணொட்டு குழு உள்ளீட்டிற்க்காக பயன்படுத்துகிறது எண்று "
+"குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "LDAP கடவுச்சொல் hash வகை"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr "இது கடவுச்சொல் பாங்கை குறிப்பிடுகிறது. மிகவும் பாதுகாப்பாணது SSHA."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "சம்பா கணக்கு பாதுகாப்பாளரை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"சாம்பா டொமைனில் உள்ள பயனர்/குழு உள்ளிடுகளை பயன்படுத்த விரும்பினால் இதனை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். கேபயனர் சாம்பாசாம்கணக்கு பொருள்தரத்தை ஒவ்வொரு உள்ளிடுக்கும் "
+"உருவாக்கும். dapsam passdb பின்புலத்தில் சாம்பா பதிப்பு 3.0வை விட அதிகமாகமாக "
+"இருக்கவேண்டும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "சம்பா கள பெயர்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "இது சாம்பா கள பெயரை குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "சம்பா கள SID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"இது டொமைன் பாதுகாப்பு அடையாளத்தைக் குறிப்பிடுகிறது. ஒரு டொமைனில் இது "
+"தனிப்பட்டது. 'net getlocalsid domain_name' உடன் டொமைன் SIDன் மதிப்பை "
+"சோதிக்கலாம்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "சம்பா நுழை எழுத்தாக்கம்"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"இது உள்நுழை எழுத்தாக்கத்தை குறிப்பிடுகிறது (`Netlogon` பங்கில்) இது சாளரங்கள் "
+"இயந்திரத்திற்குள் பயனர் உள்ளீடுகளை செயல்படுத்தப்படும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "சம்பா இல்ல வட்டு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"சாளரத்தில் ஒருவர் நுழையும்போது பயனர் ஆரம்ப அடைவு தானாகவே அடையும் இயக்கு எழுத்தை "
+"குறிப்பிடுகிறது."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "சம்பா விவரக்குறிப்பு பாதை வார்ப்புரு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"இது உலாவும் பயனரின் விவரக்குறிப்பு இடத்தை குறிப்பிடுகிறாது. '%U' குறும்பயன் "
+"கண்டிப்பாக மெய்யான பயனர் பெயரை மாற்றப்படும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr "சம்பா மூல பாதை வார்ப்புரு"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"இது பயனரின் துவக்க அடைவின் இடத்தை குறிப்பிடுகிறது. இந்த புலம் விண்டோஸ் "
+"இயந்திறங்களுக்கு மட்டுமே அற்த்தமுள்ளது. '%U' குறும்பயன் கண்டிப்பாக மெய் பயனர் "
+"பெயரோடு மாற்றப்படும்."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"லான் மேலாளர் எண்ணிடப்பட்ட கடவுச்சொல்லை சாம்பா எல் எம் கடவுச்சொல் பண்புகளில் "
+"சேகரி. உங்கள் வலைப்பின்னலில் பழைய உறுப்பினர்கள் (வின்9x தொடர்களும் அதற்கு "
+"முன்னாலும்) இருந்தால் இத தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "இணைப்பு தேர்வு"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&புதிய..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "வரையுறுக்கப்பட்ட இணைப்புகள்:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "தயவுசெய்து புதிய இணைப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்:"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "இந்த பெயருடைய இணைப்பு ஏற்க்கணவே உள்ளது."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "'%1' இணைப்பை உறுதியாக நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "இணைப்பை நீக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n"
+#~ "Check KU::KUser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு தோல்வியுற்றது: %2\n"
+#~ "Kuser அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்."
+
+#~ msgid "You have run out of user RID space."
+#~ msgstr "பயனர் RID இடத்தில் உங்களுக்கு இடம் இல்லை."
+
+#~ msgid "You have run out of group RID space."
+#~ msgstr "RID Ìழு இடத்தில்! உங்களுக்கு இடம் இல்லை."