diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po | 2070 |
1 files changed, 2070 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..042f0d1ccc2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2070 @@ +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR V. Venkataramanan <venkat@tamillinux.org>, 2000, 2004. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 01:22-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார், மா சிவகுமார்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sshanmu@yahoo.com, gomathiss@hotmail.com, ma_sivakumar@yahoo.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "புதிய கணக்கு விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "ஆரம்ப அடைவை உருவாக்கு" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "கூட்டை நகல் செய்" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "%1 பயனர் கொண்ட UID ஏற்கனவே உள்ளார்." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "RID %1 உடன் உள்ள பயனர் ஏற்கெனவே உள்ளது." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"அடைவு %1 ஏற்கனவே உள்ளது!\n" +"%2 அதன் உரிமையாளராகி அனுமதிகள் மாறலாம்.\n" +"%3 இனை உண்மையாகவே பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 ஒரு அடைவு அல்ல." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "%1ல் புள்ளியல்() தொல்வி." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி %1 ஏற்கனவே உள்ளது (பயனர்அடையாளம் =%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 உள்ளது ஆனால் அது வழக்கமான கோப்பல்ல." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "பயன்படுத்துபவரை நீக்கு" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>பயன்படுத்துபவரை நீக்குகிறது <b>%1</b>" +"<p>மற்றும் பின்வரும் செயல்களை செயல்படுத்து:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "&இல்ல அடைவு :%1யை நீக்கு" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "&அஞ்சல் பெட்டி:%1யை நீக்கு" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<வெற்று>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "இனைப்பு" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "கடவுச்சொல் கொள்கை" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "பொது அமைப்புகû" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "கோப்பு மூல அமைப்புகû" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகல்" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "சம்பா" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr " LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP மூல அமைப்புகû" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP கேள்வி" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "குழு குணங்கள்" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "கள நிர்வாகி" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "நிர்வாகி" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "கள பயனர்" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "பயனர்கள்" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "கள விருந்தினர்" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "விருந்தினர்" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "குழு எண்:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "குழு அடையாளம்:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "குழுப்பெயர்" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "விலக்குரை:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "காண்பி பெயர்:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "களம்" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "உள்ளிருப்பு" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "உள்ளமைப்பு" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "கள SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "சம்பா கணக்கு தகவலை செயல் நீக்கு" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "குழுவில் பயனர்" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "சேர் <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "நீக்கு ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "பயனர் குழுவில் இல்லை" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக கூழு பெயரை அடிக்க வேண்டும்." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "குழுப்பெயர் %1 முன்னரே உள்ளது" + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "SID %1 யை உடைய குழு ஏற்க்கணவே உள்ளது" + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "%1ஐக் குழு அடையாளமாகக் கொண்ட குழு ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு தோல்வியுற்றது: %2\n" +"கேபயனர் அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "%1 ஐ படிப்பதற்காகத் திறப்பதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "%1ஐ படிக்கத் திறப்பதில் தவறு ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"குறைந்தபட்ச ஜிஐடி குறிப்பிடப்படாமல் என்.ஐ.எஸ். குழுக் கோப்பை கையாள முடியவில்லை. " +"\n" +"கேபயனர் அமைப்புகளை (கோப்பு மூல அமைப்புகள்) புதுப்பிக்கவும்." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"குறைந்தபட்ச ஜிஐடி குறிப்பிடப்படாமல் என்.ஐ.எஸ். குழுக் கோப்பை கையாள முடியவில்லை. " +"\n" +"கேபயனர் அமைப்புகளை (கோப்பு மூல அமைப்புகள்) புதுப்பிக்கவும்." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "NIS குழுத் தரவுத்தளம் அமைக்க இயலவில்லை." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "LDAPவில் இருந்து Ìழுவை ஏற்றுகிறது" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP ¦ºயல்கள்" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "குழு அடையாளம்" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "குழுப்பெயர்" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "கள SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr " RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "காண்பீ பெயர்" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "விவரக்குறிப்பு" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"%1 எனும் இல்ல அடைவை ஏற்படுத்த இயலவில்லை இது காலியாகவோ அல்லது ஒன்றுமில்லாமல் " +"உள்ளது." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1 எனும் இல்ல அடைவை ¯ÕÅ¡ì¸ இயலவில்லை.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"இல்ல %1 அடைவின் உரிமையாளரை மாற்றமுடியாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"இல்ல %1 அடைவிற்கான அனுமதிகளை மாற்றஇயலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"அடைவு %1 ஏற்கனவே உள்ளது!\n" +"%2 ஐ உரிமையாளராக்கி அனுமதிகள் மாற்றப்படும்.\n" +"தொடர வேண்டுமா?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"அடைவு %1 ன் உரிமையாளரை மாற்றஇயலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"அடைவு %1 அவ்வாறே விடப்பட்டுள்ளது.\n" +"பயனர் உள்ளெ நுழைய முடியாவிடில்,பயனர் %2 உடைய உரிமைகள், அனுமதிகளைச் " +"சரிபார்க்கவும். " + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 உள்ளது அணால் அது ஒரு அடைவல்ல. பயனர் %2 தொடங்க முடியாது!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1 எனும் அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1ன் மீதான stat அழைப்பு முறிந்தது\n" +"தவறு: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "%1: %2 ஏற்படுத்த இயலவில்லை" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1 எனும் அஞ்சல் பெட்டியின் உரிமையாளரை மாற்றவியலாது\n" +"தவறு: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"%1: அஞ்சல் பெட்டியின் அனுமதிகளை மாற்றவியலாது \n" +"தவறு %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"symlinkஐ உருவாக்கும்போது பிழை %1.\n" +"பிழை: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"அடைவு %1ன் உரிமையாளரை மாற்றவியலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"அடைவு %1ன் அனுமதிகளை மாற்றஇயலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"அடைவு %1ன் உரிமையாளரை மாற்றவியலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"கோப்பு %1ன் அனுமதிகளை மாற்றவியலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "அடைவு %1 நடப்பில் இல்லை, %2 விற்கு அதன் உருவத்தை ¿¸ø ±Îì¸ இயலாது." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "அடைவு %1 நடப்பில் இல்லை, அதன் உருவத்தை ¿¸ø ±Îì¸ இயலாது." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"இல்ல அடைவு %1ஐ நீக்கவியலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "" +"இல்ல அடைவு %1 இனை நீக்கையில் பிழை (பயனர் «¨¼Â¡Çõ= %2, குழு «¨¼Â¡Çõ= %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு முறிந்தது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"crontab %1ஐ நீக்கவியலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"அஞ்சல் பெட்டி %1ஐ நீக்கவியலாது.\n" +"À¢¨Æ: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "uid %1க்கான சேயல்கலை அழிக்க முயற்சிக்கும் பொழுது இறக்க இயலவில்லை." + +#: kuserfiles.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Kபயனர் மூலங்கள் வடிவமைக்கப்படவில்லை.\n" +"%1க்கு உள்ளமை கடவுச்சொல் மூலம் அமைப்பு\n" +"%2க்கு உள்ளமை குழு மூல அமைப்பு." + +#: kuserfiles.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு தோல்வியுற்றது: %2\n" +"கேபயனர் அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"%1 /etc/passwd-இல் இடம்பெறவில்லை.\n" +"அடுத்த 'சேமி' செய்கையில் இந்த நுழைவு நீக்கப்படும்" + +#: kuserfiles.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Ìுறைந்தபட்ச பயனர்அடையாளம் குறிப்பிடப்படாமல் NIS கடவுச்சொல் கோப்பை இயக்க " +"முடியவில்லை. \n" +"Kuser அமைப்புகளைச் (கோப்புகள்) சரிபார்க்கவும.்" + +#: kuserfiles.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"NIS ன் குறைந்த குழுஅடையாளம் ுÌறிப்பிட NIS கோப்பு(கள்) தேவை.\n" +"Kபயனர் அமைப்புகளைச் (§¸¡ôÒ¸¨Ç) சரிபார்க்கவும்." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "கடவுச்சொல் தரவுத்தளத்தை ஏற்படுத்த முடியவில்லை." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "கடவுச்சொல் தரவுத்தளங்களை ஏற்படுத்த முடியவில்லை." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "LDAPவில் இருந்து பயனரை ஏற்றுகிறது" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "பயனர் அடையாளம்" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "பயனர் நுழைவு" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "முழுப் பெயர்" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "இல்ல அடைவு" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "புகுபதிகை ஸ்செல்" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "சம்பா நுழை ¿¢Ãø" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "சம்பா விவரக்குறிப்பு பாதை" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "சம்பா இல்ல வட்டு" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "சம்பா இல்ல பாதை" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE பயனர் தொகுப்பாளர்" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "Kபயனர்" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Kபயனர் ஆசிரியர்" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE பயனர் மேலாளர்" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"நீங்கள் தனிப்பட்ட குழுவை பயன்படுத்துகின்றீர்கள்.\n" +"பயனரின் தனிப்பட்ட குழு %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?" + +#: mainView.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Do Not Delete" +msgstr "மாற்ற வேண்டாம்" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "uid இடத்தில் உங்களுக்கு இடம் இல்லை." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "தயவுசெய்து புதிய இணைப்பின் பயனரை உள்ளிடவும்:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "%1 பயனர் பெயர் ஏற்கனவே வழக்கில் உள்ளது" + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"நீங்கள் %1 பயனரை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பயனருடைய " +"கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறீரா?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "மாற்ற வேண்டாம்" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "gid இடத்தில் உங்களுக்கு இடம் இல்லை." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"ஒன்று அல்லது பல பயனறுக்கு '%1' கூழு ஒரு முதல் நிலை " +"குழுவாகும்.(எடுத்துகாட்டுக்கு '%2').இந்த கூழு நீக்கபட இயலாது." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "%1 குழுவை உண்மையிலேயே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "%1 குழுவை உண்மையிலேயே அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "அமைப்பை படிக்கிறது" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "தயார்" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&தொகு..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&நீக்கு..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "கடவுச்சொல்லை &அமை..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "இனைப்பை தேர்வு ¦ºய்..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "பயனர்/Ìழு முறைமையை காðÎ" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "பயனர்/கூழு முறைமையை Á¨È" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "%1க்கான காப்புநகல் உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "கோப்பு %1ஐப் படிக்கத் திறக்க இயலவில்லை" + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "கோப்பு %1ஐ எழுதத் திறக்க இயலவில்லை" + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "மாற்றாதே" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr "நாட்கள்" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "ஒரு போதும் வேண்டாம்" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "பயனர் விபரம்" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "பயனர் நுழைவு:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&பயனர் அடையாளம்:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "&கடவுச்சொல்லை அமை..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "முழு &பெயர்:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "புணை பெயர்:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "மின் அஞ்சல் விலாசம்:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&நுழைவு கூடு:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&இல்ல அடைவு:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&அலுவலகம்:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "&அலுவலகத் தொலைபேசி:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "&இல்லத் தொலைபேசி:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "தொடங்கலின் வகுப்பு:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&அலுவலகம் #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "&அலுவலகம் #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&முகவரி:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "கணக்கு செயல்நீக்கப்பட்டது" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "&POSIX கணக்கு தகவலை செயல் நீக்கு" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாப்பாளர்" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "மாற்றபட்ட கடைசி கடவுச்சொல்:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"கடைசி கடவுச்சொல்லை மாற்றிய நேரத்திற்கு பிறகு கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "கடைசியாக கடவுச்சொல் மாற்றிய பிறகு கடவுச்சொல் காலாவதியாகும் நேரம்" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "முடியும் நேரம் வெளியிடுவதற்கு முன் கடவுச்சொல் காலாவதியாகும் நேரம்" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "கடவுச்சொல்லின் நேரம் முடிந்தவுடன் கடவுச்சொல் காலாவதியாகும்." + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "&கணக்கு காலாவதியாகும் நாள்:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr " RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "புகுபதிகை சிறுநிரல்:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "விவரக்குறிப்பு பாதை" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "மூல இயக்கி:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "மூல பாதை:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "பயனர் பணி இடங்கள்:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "கள பெயர்:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "சம்பா கணக்கு தகவலை செயல் நீக்கு" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "முதன்மை குழு:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "முதல் நிலையாக அமை" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "பயனர் பண்புகள்" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "பயனர் பண்புகள் - %1 தேர்ந்தெடுத்த பயனர்கள்" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "UIDயை கண்டிப்பாக நீங்கள் குறிப்பிட வேண்Îõ." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "இல்ல அடைவை கண்டிப்பாக நீங்கள் குறிப்பிட வேண்Îõ." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "துனை பெயர் புலத்தை நீங்கள் கண்டிப்பாக நிரப்ப வேண்Îõ." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "சம்பா RIDயை கண்டிப்பாக நீங்கள் குறிப்பிட வேண்Îõ." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "%1 பயனர் அடையாளமாகக் கொண்ட பயனர் ஏற்கனவே உள்ளார்" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "RID %1 உடன் உள்ள பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளது" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>%2 கோப்பில் இன்னும் %1 சேர்க்கபடவில்லை. உபயோகிக்க வேண்டும் எண்றால் " +"முதலில்வில் சேர்க்க வேண்டும்." +"<p>இப்பொழுதே நிங்கள் இதை சேர்க்க விரும்புகிறிர்களா?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "பட்டியலிடாத மேல்வடிவு" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "கூடுனை &சேர்" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "செய் &சேர்க்காதெ" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "சரிபார்:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"இருமுறை இடப்பட்ட கடவுச்சொற்களும் வேறாக உள்ளன.\n" +"திரும்ப முயலவும்." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&பயனர்" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&குழு" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "உள் பயனர் ¾¸Åø¾Çõ கோப்பு¸û" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "குழு கோப்பு:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பு:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "நிழல் கூழு கோப்பு:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 நிழல் கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS அமைப்புகல்" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS கடவுச்சொல் முலம்:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS குழு முலம்:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS குறைந்த பட்ச UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS குறைந்த பட்ச GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "பயனர்/குழுக்களின் தரவு மூலம்: " + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "அமைப்பு" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "முதல் சாதாரன GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "இல்ல பாதை வார்புரு:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "கூடு:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "முதல் சாதாரன் UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "கட்டுமானத்தை இல்ல அடைவுக்கு நகலாக்கு" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "பயனர் ஒரு தனிப்பட்ட குழுக்கள்" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "முன்னிருப்பு குழு:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "சம்பா பயனர் கணக்குகள்/குழுக்களை நிர்வகி" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "முண்ணிருப்பு புகுபதிகை சிறுநிரல்:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "விவரக்குறிப்பு பாதை வார்ப்புரு:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "லான் மேலாளர் எண்ணிடப்பட்ட கடவுச்சொல்லை சேகரி" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&கேள்விச் சேவகன்" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "களம் SID ('net getlocalsid domain_name' உடன் பெற உங்களால் முடியும்):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr " cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr " gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "வெறும் உரை" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr " CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr " MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr " SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr " SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr " SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "பயனர் அடிப்படை:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "குழு அலங்காரம்:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "உருவமைக்கும் பொருள் வகுப்பு:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "பயனர் அலங்காரம்:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "கணக்கு" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr " inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "குழு RDN முணொட்டு:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr " uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidஎண்" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "குழு அடிப்படை:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "பயனர் RDN முன்பாகம்:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "கடவுச்சொல் hash:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "shadowAccount பொருள்வகுப்பை பாதுகார்" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "cn குணத்தில் பயனரின் முழு பெயரை சேகரி" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "ஜெகாஸ் குணத்தை புதுப்பி" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "கடவுச்சொல் காலாவதியாகும் முன் காலாவதி எச்சரிக்கை நேரம்:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"கடைசியாக கடவுச்சொல் மாற்றிய நேரத்திற்கு பிறகு கடவுசொல் காலவதியாகவில்லை." + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "கடவுச்சொல் காலாவதியானதுக்கு பிறகான கணக்கு முடியும் நேரம்:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"கடைசி கடவுச்சொல்லை மாற்றிய நேரத்திற்கு பிறகு கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "கணக்கு காலாவதியாகும் நாள்:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "முண்ணிருப்பு இணைப்பு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "அமைப்பு பயனீட்டாளர்களை காட்டு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "பயணர் மற்றும் குழு தரவுத்தளத்தின் மூலம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வு பயனர்/குழு தகவல் சேகரிக்கப்பட்டுள்ள இடத்தை தேர்ந்தெடுக்க " +"அனுமதிக்கிறது. தற்போது மூன்று சேகரிப்பு பின்னணிகள் உள்ளன. <BR><B>கோப்புகள்</B>" +"இது பயனர்/குழு தகவலை வழக்கமான /etc/passwd மற்றும் /etc/groupல் கோப்புகளாக " +"சேகரிக்கிறது. <BR><B>எல்டாப்</B>போசிக்ஸ்கணக்கு மற்றும் போசிக்ஸ்குழு முறைகளைப் " +"பயன்படுத்தி தகவலை ஒரு அடைவு சேவகனில் சேகரிக்கிறது. இந்த பின்ன்ணி சாம்பா " +"பயனர்கள்/குழுக்களின் மேலாண்மையை சாம்பாசாம்கணக்கு முறைகளின் மூலம் அனுமதிக்கிறது. " +"<BR><B>அமைப்பு</B>இது எல்லா பயனர்கள் மற்றும் குழுக்களுக்கு படிக்க மட்டுமான " +"அனுமதியை வழங்குகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "ஸ்செல்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் உங்களை செல்லை தேர்ந்தெடுக்க அணுமதிக்கும் அது புதிய பயனர்களுக்கு " +"முண்ணிருப்பாக இருக்கும்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "மூல பாதை வார்ப்புரு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் UNIX ஆரம்ப பாதை வார்ப்புருவின் புதய பய்ணுருக்காக " +"குறிப்பிடுகிறது. '%U' குறும்பயன் கண்டிப்பாக மெய் பயனர் பெயருடன் மாற்றப்படும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "முதல் UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் முதல் பயனர் அடையாளத்தை தேடும் ஒரு இருக்கும் பயனர் " +"அடையாளத்திற்க்காக குறிப்பிடும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "முதல் GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் முதல் குழு அடையாளத்தை தேடும் இருக்கும் குழுஅடையாள " +"ஆரம்பத்திற்க்கு குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்திருந்தால் பிறகு ஆரம்ப அடைவில் புதிய பயனருக்காக " +"உருவாக்கப் படும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்திருந்தால் பிறகு உள்ளடக்க உருவ அடைவு கண்டிப்பாக " +"புதிய பயனர் ஆரம்ப அடைவிற்க்கு நகலிடப்படும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "முன்னிருப்பு முதன்மை குழு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"இது புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட பயனருக்கு பொருத்தப்படவேண்டிய முன்னிருப்பு முதன்மை " +"குழு." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"இந்த அமைப்பு பயனர் கணக்கு காலாவதியாகும் போது குறிப்ப்பிடுவதற்க்காண தேதி." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"உங்கள் பயனர் கணக்கு எப்போதும் காலாவதியாக கூடாது எண்றால் இதை தேர்வுசெய்யவும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "கடவுச்சொல் கோபு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "இது பயனர் தரவுத்தள கோப்பை குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "குழு கோப்பு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "குழு தரவுத்தள கோப்பை இது குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 நிழல் கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"நிழல் கோப்பு MD5 வில் கடவுச்சொல்லாக இருக்க நீங்கள் விரும்பிணால் இதை தேர்வு " +"செய்யவும். DES மறையாக்கத்தை பயன்படுத்திணால் இதை நீக்கவும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு நிழல்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/shadow). உங்கள் அமைப்பு " +"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை பயன்படுத்தாவிட்டால் இதை வெற்றிடமாக விடவும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "குழு நிழல் கோப்பு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை குறிப்பிடுகிறது (பொதுவாக /etc/shadow). உங்கள் அமைப்பு " +"நிழல் கடவுச்சொல் கோப்பை பயன்படுத்தாவிட்டால் இதை வெற்றிடமாக விடவும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS கடவுச்சொல் முலம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS குறைந்தபட்ச UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS குழு முலம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS குறைந்தபட்ச GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP பயனர்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP கடவுச்சொல்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr " LDAP SASL Realm" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr " LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP புரவன்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP துரை" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP பதிப்பு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP அளவு வரம்பு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP நேர வரம்பு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP மூல DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP வடிகட்டி" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP மறையாக்கம் இல்லை" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr " LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr " LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP பெயரில்லாத" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP எளிய auth" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr " LDAP SASL auth" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL கருவி" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP பயனர் உள்ளடக்கி" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"இது பயனருடைய உள்ளீடு LDAP மூல DN சார்ந்தவற்றை எங்கு சேமிக்க வேண்டும் எண்று " +"குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP பயனர் அலங்காரம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "" +"இது பயனர் உள்ளீடுகளுக்கான பயன்படுத்தப்பட்ட அலங்காரத்தை குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP குழு உள்ளடக்கம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"இது எங்கு குழு உள்ளீட்டை தொடர்ந்த LDAP மூல DN ல் சேமிக்கிறது எண்று " +"குறிப்பிடுகிறது" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP குழு அலங்காரம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "" +"இது பயனர் உள்ளீடுகளுக்கான பயன்படுத்தப்பட்ட அலங்காரத்தை குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP ÀÂÉ÷ RDN முன்பாகம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "" +"இது எண்ண முண்ணொட்டு பயனர் உள்ளீட்டிற்க்காக பயன்படுத்துகிறது எண்று " +"குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"(கனோனிகல் பெயர்) குணத்தில் பயனரின் முழுப் பெயர் சேகரிக்க இதை " +"தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "ஜெகாஸ் புலத்தை புதுப்பி" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "ஜெகாஸ் குணத்தை புதுப்பிக்க இதை தேர்வு செய்யவும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "LDAP ¿¢Ãø ¸½ìÌ ¦À¡Õû பாதுகார்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"நிழல் கணக்கு பொருள் கண்டிப்பாக பயனர் உள்ளீட்டிற்க்கு பயன்படும் எண்றால் இதை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். இது கடவுச்சொல் மாற்றம்/காலாவதி கொள்கையை அணுமதிக்கும்.\t" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP வடிவமைபு objectclass" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"இந்த விருப்பம் வடிவமைத்த பொருள் வகுப்பை பயன்படுத்த பயனர் உள்ளீட்டோடு " +"அணுமதிக்கும். நீங்கள் இந்த உள்ளீட்டை அங்கீகரிக்க விரும்பாவிட்டால், ஆணால் ஒரு " +"முகவரிபுத்தகத்திற்க்காக, கூட, பிறகு inetOrgPerson யை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP குழு RDN முண்ணொட்டு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "" +"இது எண்ண முண்ணொட்டு குழு உள்ளீட்டிற்க்காக பயன்படுத்துகிறது எண்று " +"குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP கடவுச்சொல் hash வகை" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "இது கடவுச்சொல் பாங்கை குறிப்பிடுகிறது. மிகவும் பாதுகாப்பாணது SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "சம்பா கணக்கு பாதுகாப்பாளரை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"சாம்பா டொமைனில் உள்ள பயனர்/குழு உள்ளிடுகளை பயன்படுத்த விரும்பினால் இதனை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். கேபயனர் சாம்பாசாம்கணக்கு பொருள்தரத்தை ஒவ்வொரு உள்ளிடுக்கும் " +"உருவாக்கும். dapsam passdb பின்புலத்தில் சாம்பா பதிப்பு 3.0வை விட அதிகமாகமாக " +"இருக்கவேண்டும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "சம்பா கள பெயர்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "இது சாம்பா கள பெயரை குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "சம்பா கள SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"இது டொமைன் பாதுகாப்பு அடையாளத்தைக் குறிப்பிடுகிறது. ஒரு டொமைனில் இது " +"தனிப்பட்டது. 'net getlocalsid domain_name' உடன் டொமைன் SIDன் மதிப்பை " +"சோதிக்கலாம்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "சம்பா நுழை எழுத்தாக்கம்" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"இது உள்நுழை எழுத்தாக்கத்தை குறிப்பிடுகிறது (`Netlogon` பங்கில்) இது சாளரங்கள் " +"இயந்திரத்திற்குள் பயனர் உள்ளீடுகளை செயல்படுத்தப்படும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "சம்பா இல்ல வட்டு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"சாளரத்தில் ஒருவர் நுழையும்போது பயனர் ஆரம்ப அடைவு தானாகவே அடையும் இயக்கு எழுத்தை " +"குறிப்பிடுகிறது." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "சம்பா விவரக்குறிப்பு பாதை வார்ப்புரு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"இது உலாவும் பயனரின் விவரக்குறிப்பு இடத்தை குறிப்பிடுகிறாது. '%U' குறும்பயன் " +"கண்டிப்பாக மெய்யான பயனர் பெயரை மாற்றப்படும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "சம்பா மூல பாதை வார்ப்புரு" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"இது பயனரின் துவக்க அடைவின் இடத்தை குறிப்பிடுகிறது. இந்த புலம் விண்டோஸ் " +"இயந்திறங்களுக்கு மட்டுமே அற்த்தமுள்ளது. '%U' குறும்பயன் கண்டிப்பாக மெய் பயனர் " +"பெயரோடு மாற்றப்படும்." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"லான் மேலாளர் எண்ணிடப்பட்ட கடவுச்சொல்லை சாம்பா எல் எம் கடவுச்சொல் பண்புகளில் " +"சேகரி. உங்கள் வலைப்பின்னலில் பழைய உறுப்பினர்கள் (வின்9x தொடர்களும் அதற்கு " +"முன்னாலும்) இருந்தால் இத தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "இணைப்பு தேர்வு" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&புதிய..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "வரையுறுக்கப்பட்ட இணைப்புகள்:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "தயவுசெய்து புதிய இணைப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "இந்த பெயருடைய இணைப்பு ஏற்க்கணவே உள்ளது." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "'%1' இணைப்பை உறுதியாக நீக்க வேண்டுமா?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "இணைப்பை நீக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "அடைவு %1ன் மீது stat அழைப்பு தோல்வியுற்றது: %2\n" +#~ "Kuser அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." + +#~ msgid "You have run out of user RID space." +#~ msgstr "பயனர் RID இடத்தில் உங்களுக்கு இடம் இல்லை." + +#~ msgid "You have run out of group RID space." +#~ msgstr "RID Ìழு இடத்தில்! உங்களுக்கு இடம் இல்லை." |