diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdebase/drkonqi.po | 258 |
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..318e6c70ca2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of drkonqi.po to Tamil +# drkonqi.po +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Thuraiappah Vaseeharan <t_vasee@yahoo.com>, 2000. +# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-11 02:08-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, " +"prabu_anand2000@yahoo.com," + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "பிழைநீக்கியாக பின்தேடலாக உருவாக்க முடியவில்லை. '%1' யை காணவில்லை." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&நகல்" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "முடிந்தது." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "பின்தேடுதல் %1 ஆக சேமிக்கப்பட்டது" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "பின்தேடுலை சேமிக்க கோப்பு உருவாக்க முடியாது." + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "கோப்புப்பெயரைத் தெரிவுசெய்" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"இந்தக் கோப்பின் பெயர் \"%1\" ஏற்கெனவே உள்ளது.நீங்கள் மேல்எழுது " +"விரும்பிகிறீர்களா?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "கோப்பில் மேல்எழுது" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&மேல்எழுது" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "%1 எனும் கோப்பை எழுதத் திறக்க முடியவில்லை." + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "பின்சுவட்டைப் உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "பின்சுவடு ஏற்றம்..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"பின்வரும் விருப்பத்தேர்வுகள் செயலில் உள்ளன:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை - ஏனென்றால், சில " +"இடங்களில், கேடியிக்கான பிரச்னைகளில் - பின் தொடர்ச்சி உருவாக்கப்படுவதில்லை.\n" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை நீக்கிவிட்டு மீண்டும் பிரச்னையை திரும்ப செலுத்தி பின் " +"தொடர்பை பெறலாம்.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "பின் தொடர்பு உருவாக்கப்படவில்லை." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "குறியீடுகள் ஏற்றம்..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"அமைப்பு வடிவமைப்பு துவக்கத்தை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "அறிக்கையை அனுப்புவதற்கு முன் விவரங்களை நீங்கள் தொகுக்க வேண்டும்." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"நிரலொன்று முறிகையில், கேடியி முறிவுக் கையாளர் பயனருக்கு அதுபற்றி அறிவிக்கும்." + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "நாங்கள் பெற்ற சைகையின் எண். " + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "நிரலின் பெயர். " + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "செயலின் பாதை " + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "நிரலின் வெளியீடு" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "புழங்க வேண்டிய பிழை முகவரி. " + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "மொழிபெயர்க்கபட்ட நிரலின் பெயர். " + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "நிரலின் செயலெண் (PID)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "நிரலின் துவக்க எண்" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "இந்நிரல் kdeinit ஆல் ஆரம்பிக்கப்பட்டது" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "துவக்க வட்டு இயக்கத்தை செயல் நீக்கு" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE முறிவுக் கையாளர்" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&பிழையறிக்கை" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "பிழை&நீக்கி" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&பொது" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "பின்&சுவடு " + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b></b>குறுகிய விளக்கம்</p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b></b>இது என்ன?</p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b></b>நான் என்ன செய்ய?</p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b></b>நிரல் முறிந்தது</p><p>%appname எனும் நிரல் முறிந்தது.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>பின்சுவட்டை உருவாக்கவா? இது எங்கே தவறு நேர்ந்ததென ஆக்கியோர் கண்டறிய " +"உதவும்.</p>\n" +"<p>துரதிட்டவசமாக மெதுவான கணினிகளில் இதற்கு நிறைய நேரம் எடுக்கும்.</p>" +"<p><b>குறிப்பு: ஒரு பின்சுவடு, பிழை பற்றிய சரியான விபரங்களுக்கோ அல்லது அதை " +"எப்படி மீள உருவாக்குவதென்பது பற்றிய தகவல்கட்கோ ஈடாகாது. பிழை பற்றிய சரியான " +"விவரங்கள் இல்லாமல் அதைத் திருத்தவியலாது.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "பின்சுவட்டைச் சேர்" + +#: toplevel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "&பொது" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "பின்சுவட்டைப் படைக்க இயலவில்லை." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "பிண்தேடல் முடியாது " |