diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcmstyle.po | 447 |
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..3a608d5bc60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,447 @@ +# translation of kcmstyle.po to +# translation of kcmstyle.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:03-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "zhakanini" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"<h1>பாணி</h1>இந்தக் கூறு சாளரப் பாணி மற்றும் விளைவுகள் போன்ற பயனர் இடைமுக " +"பகுதிகளின் காட்சியமைப்புகளின் தோற்றத்தை மாற்றி அமைக்க அனுமதிக்கிறது." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcm பாணி" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "கேடியி பாணிக் கூறு" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 கரோல் ஸ்வெட், டேனியல் மால்கெண்டின்" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "சாளரப் பாணி" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "வடிவமை..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "பட்டன்களின் மேல் குறும்படங்களை காட்டு" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "கருவிக்குறிப்புகளைக் காட்டு" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "மேல்தோன்றும் பட்டியில் பிரித்தெடுக்கும் கைப்பிடியை காட்டு" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "முன்காட்சி" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&வரைவியல்வழி விளைவுகளை செயல்படுத்து" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "முடமாக்கு" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "அசைவூட்டு" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி விளைவு:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "மங்கிய" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "&கருவிக்குறிப்பு விளைவு:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "&பட்டி விளைவு:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "பயன்பாட்டு நிலை" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "பட்டியை பிரித்தெடுக்கும் கைப்பிடிகள்:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "பட்டியின் விழும் நிழல்" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "மென்பொருள் பூச்சு" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "மென்பொருள் கலவை" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Xவழங்கி கலவை" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "பட்டி ஒளியூடுபுகவிடும்படி வகை:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "தெளிவுத்திறன் பட்டி:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "சுட்டியின் கீழ் வரும் பட்டன்களை தனிப்படுத்து" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "நகர்த்தும்போது ஒளியூடுபுகவிடும் கருவிப்பட்டிகளை அமை" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "உரையின் இடம்:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "குறும்படங்கள் மட்டும்" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "உரை மட்டும்" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "குறும்படங்களருகே உரை" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "குறும்படங்களின் கீழே உரை" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&பாணி" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "&விளைவுகள்" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "&கருவிப்பட்டி" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "இந்த பாணிக்காக வடிவமைப்பு உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "உரையடலை ஏற்ற முடியாது." + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<qt>தேர்வான பாணி: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>சில விளைவுகளை செயல் நீக்கம் செய்து இருந்தால் நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ள " +"பாணியில் பார்க்க முடியாது." +"<br>" +"<br>" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்படி பட்டியல் இல்லை.<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "வீழ்நிழல் பட்டியல் இல்லை." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "விவரம் ஏதுமில்லை." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "விவரம்: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"இங்கே, ஏற்கனவே விவரிக்கப்பட்ட சாளர பாணிகளிலிருந்து நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம் " +"(உதா. பட்டன்கள் வரையபட்டிருக்கும் முறை) இது ஒரு உருகருவுடன் சேர்க்கலாம் " +"(சலவைக்கல்லின் இழையமைப்பு அல்லது ஒரு சீரான சரிவு போன்ற அதிகப்படியான தகவல்)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"இது தற்போது தேர்வு செய்துள்ள பாணியின் முன்காட்சியை உங்கள் கணினியின் " +"மேல்மேசையில் பயன்படுத்தாமல் காட்டுகிறது" + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"பலவித சாளர பாணி விளைவுகளை செயலாக்க இந்த பக்கம் அனுமதிக்கிறது. ஆனால் கணினியின் " +"சிறந்த செயல் திறனுக்கு எல்லா விளைவுகளையும் செயல் நீக்குவது நல்லது." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"இதைத் தேர்வு செய்தால், பலத் தேர்வு பெட்டிகள், பட்டிகள் அல்லது கருவிகுறிப்புகள் " +"போன்ற வித்தியாசமான சாளரங்களுகான பல விளைவுகளை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்" + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>செயல் நீக்கு: </b>பலத்தேர்வுப்பெட்டி விளைவுகளை பயன்படுத்தாதே.</p>\n" +"<b>அசைவூட்டு: </b>ஏதாவது அசைவூட்டத்தை செய்." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b>செயல் நீக்கு: </b> கருவிக்குறிப்பு விளைவுகளை பயன்படுத்தாதே.</p>\n" +"<p><b>அசைவூட்டு: </b>ஏதாவது அசைவூட்டம் செய்.</p>\n" +"<b>நிழல்: </b>கருவிக்குறிப்புகளை ஏதாவது கலவையை பயன்படுத்தி மங்க வைக்கவும்." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b>செயல் நீக்கு: </b>பட்டியில் விளைவு ஏதும் வேண்டாம்</p>\n" +"<p><b>அசைவூட்டு: </b>சில அசைவூட்டங்களைச் செய்.</p>\n" +"<p><b>நிழல்: </b>பட்டிகளை கலவை மூலம் மங்கச்செய்.</p>\n" +"<b>ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை: </b>பட்டிகளை கலவை மூலம் ஒளியூடுபுகவிடும்படி அமை. " +"(கேடியி பாணிகள் மட்டும்)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யப்பட்டால் அனைத்து வலைச்சாளரங்களும், நிழலோடு வரும், இல்லையென்றால் " +"வராது. தற்போது கேடியி பாணிகளில் மட்டும் இந்த விளைவு உள்ளது." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>மென்பொருள் பூச்சு: </b>திடமான ஒரு நிறத்துடன் கலக்கப்படும்</p>\n" +"<p><b>மென்பொருள் கலவை </b>படத்துடன் கலக்கப்படும்</p>\n" +"<b>XRENDER கலவை </b> X-ன் RENDER வசதியைக் கொண்டு படத்துடன் கலக்கவும் " +"(இருந்தால்). இவை கணினியை மென்பொருள் கலவை விட மிகவும் மெதுவாக்கச் செய்யலாம், " +"ஆனால் தொலைதூர காட்சிகளில் செயல்திறன் அதிகரிக்கலாம்.</p>\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"இந்த சறுக்கியை நகர்த்தி நீங்கள் பட்டியின் பிரகாசத்தை கட்டுப்படுத்தலாம்." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"<b>குறிப்பு:</b> இங்குள்ள அனைத்து சாளரங்களையும் Qt-only பயன்பாடுகளுக்கு " +"பயன்படுத்தக்கூடாது." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டியின் மேல் சுட்டி நகர்ந்தால், அவை பட்டன்களின் " +"நிறத்தை மாற்றிக் கொள்ளும்." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டிகளை சுற்றி நகரும்போது அவை ஒளியூடுபுகவிடும் " +"தன்மையை அடையும்" + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"இதனை தேர்வு செய்தால், கருவிப்பட்டியில் சுட்டியை நகர்த்தும்போது கேடியி பயன்பாடு " +"கருவிக்குறிப்பைத் தருகிறது." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"<p><b>குறும்படங்கள் மட்டும்:</b>கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் குறும்படங்களை மட்டும் " +"காட்டுகிறது. குறைந்த தெளிவுத்திறன்களுக்கான சிறந்த விருப்பத்தேர்வு.</p>" +"<p><b>உரை மட்டும்: </b>கருவிபட்டி பட்டன்களில் உரையை மட்டும் காட்டுகிறது.</p>" +"<p><b>உரையின் பக்கத்தில் குறும்படங்கள்: </b> கருபபட்டி பட்டன்களில் " +"குறும்படங்கள் மற்ரும் உரையை காட்டுகிறது. குறும்படத்துடன் உரை " +"வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.</p><b>குறும்படங்களின் கீழ் உரை: </b> " +"கருவிப்பட்டி பட்டன்களில் உரை மற்றும் குறும்படங்களை காட்டுகிறது. குறும்படத்தின் " +"கீழ் உரை வரிசைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"இதனை தேர்வு செய்தால், கேடியி பயன்பாடுகள் சின்ன குறும்படங்களோடு சில முக்கிய " +"பட்டன்களையும் காட்டும்." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"இதனை தேர்வு செய்தால், சில மேல்தோன்றும் பட்டிகள் தோன்றும். இவைகளை க்ளிக் " +"செய்தால் ஒரு சாளரத்தின் உள்ளே பட்டி தெரியும். இதே செயலை பலதடவை செய்யும்போது இது " +"மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும்." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "தத்தல் 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "பட்டன் குழு" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பட்டன்" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "தேர்வுப்பெட்டி" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "பட்டன்" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "தத்தல் 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "வடிவமை %1" |