summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeaccessibility/kmag.po453
1 files changed, 453 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..498dfeb876b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# translation of kmag.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-09 20:48-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"இது முக்கிய சாளரம் இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வட்டாரத்தில் உள்ள உள்ளடக்கத்தினை "
+"காட்டுகிறது. பெரிதாக்கி நிலை அமைக்கப்பட்டால் உள்ளடக்கங்கள் பெரிது "
+"ஆக்கப்படுகிறது."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rajeshravichandran@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "திறக்கவேண்டிய கோப்பு"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "Kபெரிதாக்கி"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "K கணிப்பொறி வழி சூழலுக்கு திரை பெரிதாக்கி(KDE). "
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "நடப்பு செயலாற்று மற்றும் மீண்டு எழுது "
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "உண்மையான வழி மற்றும் ஆசிரியர் (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"பயனர் இடைமுகம், மேம்படுத்தப்பட்ட தேர்ந்தெடுப்பு சாளரம், வேக குறைப்பு, சுழற்சி, "
+"பிழை நீக்கிகள் ஆகியவற்றை மாற்றியமைத்தல்"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "சில குறிப்புகள்"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு சாளரம்"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&மிகவும் குறைந்த"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&குறைந்த"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "&ஊடகம்"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&அதிகம்"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "&மிக அதிகம்"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&சுழற்ற இயலாது (0*)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&இடது (90*)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&மேல்புறம் கீழாக (180*)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&வலது (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "&புதிய சாளரம் "
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "ஒரு புதிய Kபெரிதாக்கி சாளரத்தினை திற"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&நிறுத்து"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "சாளரம் புதுப்பித்தல் ஆவதை நிறுத்த சொடுக்கு "
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"இந்த சின்னத்தில் சொடுக்கினால்<b> தொடங்கு</b> / <b>நிறுத்தம்</b>"
+"காட்சியை இற்றையப்படுத்துகிறது. செயலாக்கம் திறன் பூஜ்ஜியத்தினை கேட்கிறது "
+"இற்றையப்படுத்துதலை நிறுத்துவதற்கு(CPU-பயன்பாடு)"
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "&திரைக்காப்பாகச் சேமி..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை ஓர் படிம கோப்பில் சேமி."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "படிமத்தினை ஒரு கோப்பில் சேமி"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr ""
+"நடப்பு பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை அச்சு செய்ய இந்த பொத்தானின் மீது சொடுக்குக."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "பயன்பாட்டில் இருந்து வெளியேறுகிறது"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"இடைநிலையத்தில் நடப்பு பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை நகல் எடுக்க இந்த பொத்தானின் மீது "
+"சொடுக்குக இதனை மற்ற ஆவணத்தில் உங்களால் ஒட்ட இயலும்."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "இடைநிலையத்தில் பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை நகலெடு"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "பட்டியை &காட்டு"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "பட்டியலை &மறை"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "&முக்கிய கருவிப்பட்டியை காண்பி "
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "முக்கிய கருவிப்பட்டியை மறை"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "&கருவிப்பட்டியின் தோற்றத்தினை காண்பி "
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "பார்வை கருவிப்பட்டியை மறை"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "&அமைப்புகள் கருவிப்பட்டியை காண்பி"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "அமைப்புகள் கருவிப்பட்டியை மறை"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "&சுட்டி வகையை தொடர்"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்"
+
+#: kmag.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு சாளர வகை"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "&முழு திரை வகை"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்"
+
+#: kmag.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "&முழு திரை வகை"
+
+#: kmag.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு"
+
+#: kmag.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்"
+
+#: kmag.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "&முழு திரை வகை"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்"
+
+#: kmag.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "&முழு திரை வகை"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்டால்,காட்ட சுட்டியை சுற்றியுள்ள பரப்பு பெரிதாக்கப்படும்"
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "சுட்டி மற்றும் காட்டியை மறை"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "சுட்டி காட்டியை காட்டு"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "சுட்டி காட்டியை மறை"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr ""
+"பெரிதாக்குவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட<b>வட்டாரத்தின்</b>"
+"மீது இந்த பட்டனை அழுத்தவும்."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "பெரிதாக்கு காரணியை தேர்ந்தெடு."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "பெரிதாக்கும் காரணி "
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr ""
+"சிறிதாக்குவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட<b>வட்டாரத்தின்</b>"
+"மீது இந்த பட்டனை அழுத்தவும்."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&சுழற்சி"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "சுழலும் கோணத்தைத் தேர்ந்தெடு."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "சுழலும் கோணம்"
+
+#: kmag.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&புதுப்பி "
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"புதுப்பிக்கும் வீதத்தினை தேர்தெடு,வீதத்தினை அதிகப்படுத்து. அதிக கணித்தல் "
+"திறன்(CPU)தேவைப்படும்"
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம் "
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "திரைகாப்பாக சேமி"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"தற்காலிக கோப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை.(பிணை கோப்பில் மேலே ஏற்றல் செய்வதற்கு முன் "
+"குறிப்பிடவேண்டும்)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "எழுதுகின்ற கோப்பில் பிழை"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "வலைதளத்தில் கோப்பினை மேலேற்ற இயலவில்லை."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"பெரிதாக்கப்பட்ட நடப்பு தோற்றம் சேமிக்கப்பட்டது.\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"கோப்பினை சேமிக்க இயலவில்லை, தயவு செய்து கோப்பகத்தில் எழுதுவதற்கு அனுமதி உள்ளதா "
+"என்பதை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "சாளரத்தை புதுப்பிக்க தொடங்க சொடுக்கு"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "தொடங்கு"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "சாளரத்தை புதுப்பிக்க தொடங்க சொடுக்கு"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify &whole screen into window"
+#~ msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify whole screen into window"
+#~ msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify mouse area to &left screen edge"
+#~ msgstr "முழுத்திரையை பெரிதாக்கு"
+
+#~ msgid "Magnify around the mouse cursor"
+#~ msgstr "சுட்டி காட்டியை சுற்றி பெரிதாக்கு"
+
+#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் பெரிதாக்கப்பட்ட பரப்பெல்லைக்கு ஒரு சாளரத்தைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
+#~ msgstr "பெரிதாக்கிய தோற்றத்தினை பெரிதாக்கி சாளரத்தில் பொருத்த இந்த பொத்தானை சொடுக்கு."