diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po | 785 |
1 files changed, 785 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..b05b5c8cdf0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,785 @@ +# translation of kcmkeys.po to +# translation of kcmkeys.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:35-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"<h1>விசை பிணைப்புகள்>/h1> விசை பிணைப்புகளை பயன்படுத்தி, ஏதாவது விசையை அல்லது " +"விசை சேர்மானத்தை அமுக்கினால் ஏற்படும் சில செயல்களை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம்., உதா. " +"CTRL-C என்பது 'நகல் செய்' என்பதற்கு பயன்படும். ஒரு விசை பிணைப்பு 'அமைப்பு " +"முறைக்கு' மேல் கேடியி அனுமதிக்கும், அதனால், நீங்கள் அமைப்புமுறையை சோதனை " +"செய்யலாம் மற்றும் பின்னால், கேடியி முன்னிருப்புக்கு மாற்றிவிடலாம்." +"<p> 'உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்' என்ற தத்தலில் நீங்கள், பயன்பாடு-இல்லாத " +"குறிப்பிட்ட பிணைப்புகளை, எப்படி மேசைகளை மாற்றலாம் அல்லது சாளரத்தை எப்படி " +"பெரியதாக்கலாம், என்பதை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். 'பயன்பாடுகள் குறுக்குவழிகள்' என்ற " +"தத்தலில், நகல் செய் மற்றும் ஒட்டு போன்ற பயன்பாடுகளில் பயன்படுத்தப்படுகிற " +"பிணைப்புகளை நீங்கள் பார்ப்பீர்கள்." + +#: shortcuts.cpp:152 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"தேர்வு செய்யபட்ட விசை பிணைப்புத் திட்டத்தை நீக்க இங்கே சொடுக்கவும்.உங்கள் " +"கணினியில் நிலையான-அமைப்புமுறைகள், 'நடப்பு அமைப்புமுறை' மற்றும் 'கேடியி " +"முன்னிருப்பு' கலை நீக்க முடியாது." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "புதிய திட்டம்" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&சேமி..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"புதிய விசை பிணைப்புத் திட்டத்தைச் சேர்க்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு பெயர் " +"கேட்கபடும்." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "குறுக்குவழித் தொடர்கள்" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "பயன்பாட்டு குறுக்குவழிகள்" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "பயனர்-விவரித்த திட்டம்" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "நடப்புத் திட்டம்" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"நீங்கள் வேறு திட்டத்தை நிறுவினால், இதுவரை செய்த மாற்றங்கள் மறக்கப்பட்டுவிடும்." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"இத்திட்டத்திற்கு \"%1\" என்ற மாற்றி விசை உங்கள் விசைப்பலகையில் இல்லை, தொடர " +"விருப்பமா?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "விசைத் திட்டத்தை சேமி" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "விசைத்திட்டத்திற்கு பெயரிடவும்:" + +#: shortcuts.cpp:372 +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"'%1' எனும் பெயருள்ள ஒரு விசைத்திட்டம் ஏற்கனவே உள்ளது;\n" +"அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேலெழுது" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "கேடியி மாற்று விசைகள் " + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "மாற்று விசைகள்" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "X11-மாற்று விசை" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "மேக் விசைபலகை" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "மேக் போன்ற மாற்றி விசைகள்" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" +"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " +"for window manager commands." +msgstr "" +"இந்த பேட்டியை தேர்வு செய்தால் உங்கள் X மாற்று வரைபடத்தில் மாற்றங்கள் செய்யபடும் " +"அது நிரந்தர MacOS மாற்று விசை பயனைவிட சிறந்ததாக இருக்கும். அது உங்களை <i>" +"கட்டளை+C</i> ஐ பயன்படுத்த அனுமதிக்கும் <i>நகலிடுவதற்காக</i>" +", உடணடியாக, நிரந்தர PC தவிர <i>Ctrl+C</I>. <b>கட்டளை</b> " +"பயன்பாட்டிர்காக பயன்படுத்துலாம் மற்றும் பணியக் கட்டளை, <b>தேர்வுகள்</b> " +"ஒரு கட்டளை மாற்றியாக மற்றும் பட்டி உலாவுவதர்காக மற்றும் உறையாடல், மற்றும் <b>" +"கட்டளைl</b> சாலர மேலாளர கட்டளைக்கு." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "X மாற்று விசைஅமைப்பு" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "கட்டளை" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "விருப்பத்தேர்வு" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "கட்டுபாடு" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "விசை %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"உங்கள் X-விசைப்பலகையில் 'Super' மற்றும் 'Meta' விசைகளுக்கு ஆதரவு இருந்தால் " +"மாற்று விசைகளை பயன்படுத்த முடியும்" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"<h1>விசை பிணைப்புகள்</h1> விசை பிணைப்புகளை பயன்படுத்தி ஏதாவது விசையை அல்லது " +"விசை சேர்மானத்தை அமுக்கினால் ஏற்படும் சில செயல்களை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம், உதா. " +"CTRL+C என்பது 'நகல் செய்' என்பதற்கு பயன்படும். ஒரு விசை பிணைப்பு " +"'அமைப்புமுறைக்கு' மேல் KDE அனுமதிக்கும், அதனால், நீங்கள் அமைப்புமுறையை சோதனை " +"செய்யலாம் மற்றும் பின்னால், KDE கொடாநிலைக்கு மாற்றிவிடலாம்." +"<p> 'உலாகலாவிய குறுக்குவழிகள்' என்ற தக்கலில் நீங்கள் பயன்பாடு-இல்லாத " +"குறிப்பிட்ட பிணைப்புகளை, எப்படி மேசைகளை மாற்றலாம் அல்லது சாளரத்தை எப்படி " +"பெரியதாக்கலாம்; என்பதை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம் 'பயன்படுகள் குறுக்குவழிகள்' என்ற " +"தக்கலில், நகல் செய் மற்றும் ஒட்டு போன்ற பயன்பாடுகளில் பயன்படுததபடுகிற " +"பிணைப்புகளை நீங்கள் பார்ப்பீர்கள்." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "குறுக்குவழித் திட்டங்கள்" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "கட்டளையின் குறுக்குவழிகள்" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "மாற்று விசைகள்" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "குறுக்குவழிகள்" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "மாற்று" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1>கட்டளை குறுக்கு வழிகள்</h1> விசை சேர்ப்புகளை பயன்படுத்தும்போது பயன்பாடுகள் " +"மற்றும் கட்டளைகளை ஒரு விசையை அல்லது விசைகளின் சேர்வை இயக்கும்போது துவங்கும்படி " +"வடிவமைக்கலாம்." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>கீழே உள்ள கட்டளைகளின் பட்டியல் பயன்படுத்தி விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை " +"அமைக்கலாம். பட்டியலில் இருந்து உள்ளீடுகளை திருத்த, சேர்க்க அல்லது நீக்க<a " +"href=\"launchMenuEditor\">கேடியி பட்டியல் திருத்தியை</a>.</qt>" +"பயன்படுத்தவேண்டும்." + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" +"தற்போது கணினியில் உள்ள எல்லா மேல்மேசை பயன்பாடுகள் மற்றும் கட்டளைகளின் பட்டியல் " +"இது. ஒரு விசைப்பலகை குறுக்குவழியை பொருத்துவதற்கு ஒரு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்து " +"கிளிக் செய்யவும். இந்த உள்ளீடுகளின் முழு நிர்வாகத்தையும் பட்டியல் திருத்தும் " +"நிரலி மூலமாக செய்யலாம்." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்கு குறுக்கு வழி" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளை எந்த விசையுடனும் சேராது." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் வலது பக்க விசையை பயன்படுத்தி " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்கான தனதாக்கிய விசை இணைப்பை உருவாக்கலாம்." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"புதிய குறுக்குவழி விசையை தேர்ந்தெடுக்க இந்த விசையை பயன்படுத்தவும். அதை ஒருமுறை " +"அழுத்தினால், ஒத்தியங்கும் விசையை தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டளைக்குப் " +"பொருத்தலாம்." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"கேடியி பட்டியல் திருத்தியை (கேபட்டியல்தொகு) இறக்க முடியவில்லை.\n" +"அது நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம் அல்லது உங்கள் பாதையில் இல்லாமல் இருக்கலாம்." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "இல்லாத பயன்பாட்டு " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "தொகுதி" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "வழியாக்கம்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "சாளரங்களின் இடையே செல்லுதல்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "சாளரங்களின் இடையே செல்லுதல்(எதிர்மறையாக)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையே செல்லுதல்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையே செல்லுதல் (எதிர்மறையாக)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "மேல்மேசை பட்டியலின் இடையே செல்லுதல்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "மேல்மேசைகளின் இடையெ செல்லுதல்(எதிர்மறையாக)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "சாளர இயக்க பட்டி" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "அதிக அளவு சாளரம்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "சாளரத்தை செங்குத்துக்காக பெரிதாக்கு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "சாளரத்தை கிடைமட்டத்துக்காக பெரிதாக்கு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "சாளர்த்திற்கு நிழலிடு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "சாளரத்தை நகர்த்து" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "சாளரத்தை மறு அளவாக்கு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "சாளரத்தை அதிகரி" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "குறைவான சாளரப்பட்டியல்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "உயர்த்தல்/தாழ்த்தலை மாற்று" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "சாளரத்தை முழுத்திரையாக மாற்று" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "விளிம்பியின் சாளரத்தை மறை " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "சாளரத்தை மற்றதுக்கும் மேலே வை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழாக சாளரத்தை வை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "கவனிக்கத்தக்க சாளரத்தை செயல்படுத்து" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "சாளர குறுக்குவழியை அமை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "சாளரத்தை வலது பக்கத்தில் சேர்த்துக்கட்டு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "சாளரத்தை இடது பக்கத்தில் சேர்த்துக்கட்டு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "சாளரத்தை மேலே சேர்த்துக்கட்டு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "சாளரத்தை கீழ் சேர்த்துக்கட்டு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக இழு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக இழு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக சுருக்கு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக சுருக்கு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "சாளரம் மற்றும் மேல்மேசை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "அனைத்து மேல்மேசைகளிலும் சாளரத்தை வை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 1 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 2 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 3 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 4 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 5 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 6 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 7 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 8 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 9 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 10 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 11 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 12 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 13 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 14 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 15 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "சாளரத்தை மேசை 16 க்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "மேல்மேசை 17க்கான சாளரம்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "மேல்மேசை 18க்கான சாளரம்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "மேல்மேசை 19க்கான சாளரம்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "மேல்மேசை 20க்கான சாளரம்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "சாளரத்தை அடுத்த மேசைக்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "சாளரத்தை முந்தைய மேசைக்கு அனுப்பு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "சாளரத்டின் வலதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "சாளரத்தின் இடதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "சாளரம் ஒன்றில் மேல்மேசை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "சாளரத்தின் கீழே மேல்மேசை" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "மேல்மேசை இயக்கப்படுகிறது" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "மேசை 1 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "மேசை 2 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "மேசை 3 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "மேசை 4 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "மேசை 5 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "மேசை 6 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "மேசை 7 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "மேசை 8 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "மேசை 9 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "மேசை 10 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "மேசை 11 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "மேசை 12 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "மேசை 13 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "மேசை 14 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "மேசை 15 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "மேசை 16 க்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "மேல்மேசை 17க்கு செல்லவும்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "மேல்மேசை 18க்கு செல்லவும்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "மேல்மேசை 19க்கு செல்லவும்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "மேல்மேசை 20க்கு செல்லவும்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "அடுத்த மேசைக்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "முந்தைய மேசைக்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "வலதுபுற மேசைக்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "இடதுபுற மேசைக்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "மேலேயுள்ள மேசைக்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "கீழுள்ள மேசைக்கு செல்லுங்கள்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "சுட்டி பொலச்சேய்" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு " + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "சாளர திரைவேட்டு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "மேல்மேசை திரைவேட்டு" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "&உலகளாவிய குறுக்குவழிகள்" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "பலகம்" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "மேல்தோன்றும் ஏற்றப் பட்டி" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "மேல்மேசையைக் காட்டுவதை மாற்று" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "«Îò¾ À½¢ÀĨ¸ ¯ûÇ£Î" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Óó¾Â À½¢ôÀ𨼠¯ûÇ£Î" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "மேல்மேசை" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "கட்டளையை இயக்கு" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "பணி மேலாளரைக் காட்டு" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "சாளரப்பட்டியலை காட்டு" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "பயனீட்டாளரை மாற்று" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +msgid "Lock Session" +msgstr "அமர்வை பூட்டு" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "வெளிச் செல்" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் வெளிச் செல்" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் நிறுத்து" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் இல்லாமல் திரும்ப துவக்கு" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "பிடிப்புப்பலகை" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "நகலெடுப்பான் மேல்மீட்பு பட்டியை காட்டு" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "நடப்பு தற்காலிக நினைவத்தில் உள்ள கட்டளையை இயக்கு" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "தற்காலிக நினைவக செயல்பாடுகளை செயல்படுத்து/செயல் நீக்கு" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "விசைப்பலகை" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை உருவரைகளுக்குச் செல்" |