summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po588
1 files changed, 588 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..33b7a55856b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,588 @@
+# translation of kdmgreet.po to
+# translation of kdmgreet.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[kdmrc சரிசெய்!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY உள்நுழைவுகள்"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "பயன்படுத்தப்படாத"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"_: ... host\n"
+"X %1ல் உள்நுழைந்தது"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "kdmக்கான அழகான மேல்மேசை பின்னணி"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&உள்ளிருப்புப் புகுபதிகை"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMC கணினிப் பட்டி"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "கணினிப்பெயர்"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&கணினி:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&சேர்"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "புதுப்பி "
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "தெரியாத கணினி %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "தோற்புக் காப்பு "
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr "(முன்னது)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n"
+"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்"
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"இந்த காட்சிக்கு no X அனுமதி தேவைப்படுகிறது.\n"
+"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n"
+"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&புகுபதிகை"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&அமர்வு வகை"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "பணியகத்தை திரக்க முடியவில்லை"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** பணியகப் பதிகை மூலத்தைத் திரக்க முடியவில்லை ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "மின்குமிழ் பயனர்"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Xபரிமாறியை மீளவாரம்பி"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "இணைப்பை மூடு"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "கணினிமுன் அமர்ந்து தொடங்கல்"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "நிறுத்தம்"
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்."
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n"
+"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்"
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை"
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
+"KDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி "
+"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n"
+"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n"
+"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது."
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "ஆதார அனுமதி தேவைப்படுகிறது."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&கால வரையறை..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "நிறுத்தம் வகை"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "கணினியை மீளத்தரவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "கால வரையை செய்தல்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&துவக்கு:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&நேரம் முடிந்தவுடன் முடித்துவிடு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட துவக்க தேதி செல்லாது"
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட முடிவடைந்த தேதி செல்லாது."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&கணிணியை நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (நடப்பு)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "கான்சோலுக்கு செல்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(அடுத்த துவக்கம்: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிடு:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "அமர்வு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "இடவமைவு"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிடு:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிட அனுமதி இல்லை:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "இப்போது"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "முடிவில்லாத"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"சொந்தக்காரர்: %1\n"
+"வகை: %2%5\n"
+"துவக்கம்: %3\n"
+"நேரம் முடிவடைந்தது: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "கான்சோல் பயனர்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு துளை"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "கணிணியை நிறுத்து"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"அடுத்த துவக்கம்: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"நேரம் முடிந்த பிறகு: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "எல்லா அமர்வுகளையும் கைவிடவும்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "சார்ந்த அமர்வுகளை கைவிடுதல்"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "நிறுத்துவதை ரத்து செய்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "அமர்வு வகை"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "பட்டி"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "இணைப்பை துண்டி"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "கணினியை நிறுத்து"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "திரும்ப துவக்கு"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP தேர்ந்தெடுப்பான்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "பெரிய எழுத்துகளில் உள்ளது."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "பயனர் %s %d நொடிகளில் உள் நுழையவேண்டும்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "%hக்கு நல்வரவு"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர்பெயர்:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "உள் நுழைதல்"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ இணைக்கமுடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
+#~ msgstr "Xdmcp செலுத்தத் தெரிவு"
+
+#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
+#~ msgstr "தேர்வாளர் துறையைத் தருக(பதினறும் முறையில்)"
+
+#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
+#~ msgstr "வேண்டியின் ip முகவரியைத் தருக(பதினறும் முறையில்)"
+
+#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
+#~ msgstr "இந்த இணைப்பிற்கு ஒரு புதிய பெயரை தரவும்(தசம முறையில்)"
+
+#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
+#~ msgstr "கணினிப்பெயர் பட்டியலைத் தரவும் அல்லது பரப்பல் செய்யவும்"
+
+#~ msgid "A&dd host:"
+#~ msgstr "கணினியைச் சேர்:"
+
+#~ msgid "&Ping"
+#~ msgstr "&Ping"