diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po | 588 |
1 files changed, 588 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..33b7a55856b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,588 @@ +# translation of kdmgreet.po to +# translation of kdmgreet.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[kdmrc சரிசெய்!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY உள்நுழைவுகள்" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" +"_: ... host\n" +"X %1ல் உள்நுழைந்தது" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "kdmக்கான அழகான மேல்மேசை பின்னணி" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&உள்ளிருப்புப் புகுபதிகை" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMC கணினிப் பட்டி" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "கணினிப்பெயர்" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&கணினி:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&சேர்" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&ஏற்றுக்கொள்" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "புதுப்பி " + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "பட்டி" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "தெரியாத" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "தெரியாத கணினி %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "தோற்புக் காப்பு " + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(முன்னது)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n" +"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்" + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"இந்த காட்சிக்கு no X அனுமதி தேவைப்படுகிறது.\n" +"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n" +"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&புகுபதிகை" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&அமர்வு வகை" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "பணியகத்தை திரக்க முடியவில்லை" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** பணியகப் பதிகை மூலத்தைத் திரக்க முடியவில்லை ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "மின்குமிழ் பயனர்" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Xபரிமாறியை மீளவாரம்பி" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "இணைப்பை மூடு" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "கணினிமுன் அமர்ந்து தொடங்கல்" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "நிறுத்தம்" + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n" +"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்" + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை" + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" +"KDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி " +"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n" +"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ன்று முடிந்துவிடும்" + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n" +"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ன்று முடிந்துவிடும்" + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது." + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "ஆதார அனுமதி தேவைப்படுகிறது." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&கால வரையறை..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "நிறுத்தம் வகை" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "கணிணியை முற்றிலுமாக நிறுத்து" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "கணினியை மீளத்தரவும்" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "கால வரையை செய்தல்" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&துவக்கு:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "நேரம் முடிவடைந்தது:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&நேரம் முடிந்தவுடன் முடித்துவிடு" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட துவக்க தேதி செல்லாது" + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட முடிவடைந்த தேதி செல்லாது." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&கணிணியை நிறுத்து" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (நடப்பு)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "கணிணியை நிறுத்து" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "கான்சோலுக்கு செல்" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கு" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(அடுத்த துவக்கம்: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிடு:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "செயலில் உள்ள அமர்வுகளை கைவிட அனுமதி இல்லை:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "அமர்வு" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "இடவமைவு" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிடு:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "மீதம் இருக்கும் நிறுத்துதலை கைவிட அனுமதி இல்லை:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "இப்போது" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "முடிவில்லாத" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"சொந்தக்காரர்: %1\n" +"வகை: %2%5\n" +"துவக்கம்: %3\n" +"நேரம் முடிவடைந்தது: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "கான்சோல் பயனர்" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு துளை" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "கணிணியை நிறுத்து" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"அடுத்த துவக்கம்: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"நேரம் முடிந்த பிறகு: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "எல்லா அமர்வுகளையும் கைவிடவும்" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "சார்ந்த அமர்வுகளை கைவிடுதல்" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "நிறுத்துவதை ரத்து செய்" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "அமர்வு வகை" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "பட்டி" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "இணைப்பை துண்டி" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "கணினியை நிறுத்து" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "நீக்கு" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "திரும்ப துவக்கு" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP தேர்ந்தெடுப்பான்" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "பெரிய எழுத்துகளில் உள்ளது." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "பயனர் %s %d நொடிகளில் உள் நுழையவேண்டும்" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "%hக்கு நல்வரவு" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "பயனர்பெயர்:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "உள் நுழைதல்" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "தலைப்பு கோப்பு %1ஐ இணைக்கமுடியவில்லை" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "Xdmcp செலுத்தத் தெரிவு" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "தேர்வாளர் துறையைத் தருக(பதினறும் முறையில்)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "வேண்டியின் ip முகவரியைத் தருக(பதினறும் முறையில்)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "இந்த இணைப்பிற்கு ஒரு புதிய பெயரை தரவும்(தசம முறையில்)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "கணினிப்பெயர் பட்டியலைத் தரவும் அல்லது பரப்பல் செய்யவும்" + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "கணினியைச் சேர்:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" |