diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2593 |
1 files changed, 1286 insertions, 1307 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po index b2b2164ee0f..a3dca6e5f1c 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 04:33-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" @@ -21,6 +21,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "தாரிணி அபிராமி" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" + #: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 #, fuzzy msgid "Do not Care" @@ -128,18 +140,15 @@ msgstr "12 மாதம்" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 #, fuzzy -msgid "" -"Illogical blocking times.\n" +msgid "Illogical blocking times.\n" msgstr "" "\n" "அர்த்தமற்ற பகுதி\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 #, fuzzy -msgid "" -"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "" -"நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" +msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "நிலைக்கான %1நேரம் %2 வை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 #, fuzzy @@ -163,8 +172,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" +msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" #: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 #, fuzzy @@ -199,6 +207,11 @@ msgstr "மொழி பண்புகள்" #: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 #, fuzzy +msgid "View" +msgstr "காட்சி" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +#, fuzzy msgid "View Settings" msgstr "காட்சித்தேர்வுகள்" @@ -251,9 +264,9 @@ msgstr "" #: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 msgid "" "A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " -"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " -"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " -"profile." +"save/load in order to use again later. This button allows you to see " +"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings " +"in a new profile." msgstr "" #: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 @@ -952,10 +965,8 @@ msgid "Picture is invalid" msgstr "செல்லாத படம்" #: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 -msgid "" -"File does not contain a valid graphics format\n" -msgstr "" -"கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n" +msgid "File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "கோப்பு சரியான சித்திரக்கோப்பு இல்லை\n" #: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 #: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 @@ -1047,6 +1058,11 @@ msgstr "" "_: usage (area) of an expression\n" "&பயன்பாடு" +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "கேள்வித்தேர்வு" + #: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 msgid "Language Properties" msgstr "மொழி பண்புகள்" @@ -1122,8 +1138,8 @@ msgid "" "_: usage (area) of an expression\n" "This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." msgstr "" -"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் " -"இது உபயோகத்தில் இல்லை" +"பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட பயன்பாட்டு விளக்கச்சீட்டை நீக்க முடியாது ஏனென்றால் இது " +"உபயோகத்தில் இல்லை" #: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 #, fuzzy @@ -1196,8 +1212,8 @@ msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட விவரம msgid "&From Original" msgstr "மூலத்திலிருந்து" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "பண்புகள் மூலத்திலிருந்து" @@ -1547,6 +1563,14 @@ msgstr "இயங்கும் சொல்லதிகார ஆவணத் msgid "Quit KVocTrain" msgstr "Quits KVocTrain" +#: kva_init.cpp:140 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: kva_init.cpp:144 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: kva_init.cpp:148 #, fuzzy msgid "Select all rows" @@ -1617,8 +1641,10 @@ msgstr "பாடங்களை ஒதுக்கு..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "ஒதுக்கப்படாத முறைசாராத உள்ளீடுகளை உருவாக்கும்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 +#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123 +#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123 +#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123 +#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "சுத்தப்படுத்து" @@ -1683,44 +1709,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டிகளின் திரை மாற்றுகிறது" #: kva_io.cpp:45 -msgid "" -"*|All Files (*)\n" +msgid "*|All Files (*)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:46 -msgid "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" msgstr "சொற்கோவை பயிற்சி" #: kva_io.cpp:48 -msgid "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:49 -msgid "" -"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" +msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:50 -msgid "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:51 -msgid "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgid "*.csv|Text (*.csv)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:52 -msgid "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" msgstr "" #: kva_io.cpp:64 @@ -1775,6 +1793,12 @@ msgstr "சொற்கோவைக் கோப்பினை சேர்" msgid "Merging %1" msgstr "%1ஐ ஒன்றாகச் சேர்க்கப்படுகிறது" +#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139 +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "தலைப்பு" + #: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 #, c-format msgid "Saving %1" @@ -1790,9 +1814,8 @@ msgstr "சொற்கோவையை எனச்சேமி..." #: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 msgid "" -"<qt>The file" -"<br><b>%1</b>" -"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" +"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</" +"qt>" msgstr "<qt>கோப்பு<br><b>%1</b><br>ஏற்கெனவே உள்ளது. மேலெழுதவேண்டுமா?</qt>" #: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 @@ -1801,8 +1824,7 @@ msgstr "" #: kva_io.cpp:631 msgid "Saving selected area under new filename..." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய கோப்பின் பெயராக சேமித்துக்கொண்டிருக்கிறது" #: kva_io.cpp:670 msgid "Part of: " @@ -1916,16 +1938,12 @@ msgid "" msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டு உருக்குறிகளை புதுப்பித்தல்..." #: kvoctrain.cpp:703 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected entry?\n" -msgstr "" -"தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n" +msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "தேர்வை நீக்க விருப்பமா?\n" #: kvoctrain.cpp:714 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected range?\n" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n" +msgid "Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?\n" #: kvoctrain.cpp:894 #, fuzzy, c-format @@ -1954,12 +1972,11 @@ msgstr "முறைசார்பற்ற பாடங்களை உரு #: kvoctrain.cpp:1002 msgid "" -"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " -"its data in the general options dialog.\n" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first " +"add its data in the general options dialog.\n" "Should this dialog be invoked now?" msgstr "" -"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க " -"வேண்டும்\n" +"துணைப்பட்டியலில் இல்லாத மொழியைச் சேர்க்க பொதுவான தேர்வில் தகவலை சேர்க்க வேண்டும்\n" "இந்த உரையை செயல்படுத்த வேண்டுமா?" #: kvoctrain.cpp:1008 @@ -2040,8 +2057,7 @@ msgstr "செயலில் இல்லாத" msgid "Original" msgstr "மூலம்" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 +#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "பாடம்" @@ -2707,8 +2723,8 @@ msgstr "தெரியாத குணம்" #: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain " +"is too old, or the document is damaged.\n" "Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " "elements.\n" msgstr "" @@ -2720,6 +2736,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown element" msgstr "தெரியாத உறுப்பு" +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "கற்றுக்கொள்" + #: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 #: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 #: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 @@ -2927,8 +2952,8 @@ msgid "" "Converter script \"langen2kvtml\" \n" "Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" msgstr "" -"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at " -"http://www.vokabeln.de/files.htm)" +"சிறுநிரல் மாற்றி t \"langen2kvtml\" (download files at http://www.vokabeln.de/" +"files.htm)" #: main.cpp:87 msgid "Patch to implement Leitner learning method" @@ -3114,947 +3139,627 @@ msgstr "ஆவணம் புள்ளி விவரம்" msgid "Number of Entries per Grade" msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு" -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vo&cabulary" -msgstr "சொற்கோவை" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Learning" -msgstr "கற்றுக்கொள்" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 -#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249 +#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16 +#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16 +#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16 +#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16 +#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305 +#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16 +#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 +#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37 #, no-c-format msgid "Filename:" msgstr "கோப்புப்பெயர்" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 +#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "உள்ளீடுகள்:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "ஆசிரியர்:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "பாடங்கள்:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "நிலையிலிருந்து" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "நிலைக்கு" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:39 +#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "உள்ளிட்டவை" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&பிரிப்பான்:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை " -"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "&ஆணை" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&கீழே" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "தாவு" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "மேலே" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த " -"பொருளை சோதிக்கவும்." +msgid "file.kvtml" +msgstr "கோப்பு .kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:72 +#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது " -"என்று பதின்மிக்கவும்" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "ipa எழுத்துரு:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "தரமான நிறங்கள்" +msgid "title" +msgstr "தலைப்பு" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250 +#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "நிலை&4:" +msgid "Level &2:" +msgstr "நிலை&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114 #, no-c-format msgid "Level &5:" msgstr "நிலை&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "நிலை&7:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Level &6:" msgstr "நிலை&6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:96 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&n" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "வினவல் இல்லாத:" +msgid "E&xpiring" +msgstr "முடிவுக்காலம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:102 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+V" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "தடைநிறுத்து" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:108 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்" +msgid "Level &4:" +msgstr "நிலை&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:111 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" +msgid "Level &7:" +msgstr "நிலை&7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231 +#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48 #, no-c-format msgid "Level &1:" msgstr "நிலை&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 +#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294 +#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59 #, no-c-format -msgid "Level &2:" +msgid "Level &3:" msgstr "நிலை&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:123 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+V" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:126 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:129 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் " -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "நிலை&2:" +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு " -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:135 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "minutes" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:138 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்" +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:144 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் " -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:147 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the " +"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original " +"and its translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் நிஜத்தை உள்ளீட்டப் " +"பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு " +"நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:150 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+V" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:153 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:156 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் கொடுக்கும்." -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:159 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+V" +msgid "Column Resizing" +msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:165 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்" +msgid "A&utomatic" +msgstr "தானாக" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:168 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:171 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the " +"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which " +"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை கொள்ளும் இடது " +"ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது நிரையின் படத்தையும் " +"நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:174 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்" +msgid "P&ercentage" +msgstr "சதவிகிதம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:180 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:183 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:186 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+V" +msgid "&Fixed" +msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:189 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:192 +#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:195 +#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "நிறங்களை உபயோகி" +msgid "N&ame:" +msgstr "பெயர்:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 +#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." +msgid "&Save" msgstr "" -"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். " -"சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:204 +#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgid "&Load" msgstr "" -"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை " -"தெரிந்துக் கொள்ள லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:213 +#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்" +msgid "&New" +msgstr "புதிய" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:216 +#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47 +#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107 +#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107 +#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107 +#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு" +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of stored setting profiles" +msgstr "நிலையின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடு" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:222 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgid "Number of defined languages" msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் " -"தெரியும்." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் " -"உள்ளிடலாம், பிறகு மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் " -"உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது F6 அழுத்தவும்." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு" +"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் " -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல " -"பகுதிகளுக்குள் பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது " -"மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற " -"மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை கொண்டிருக்கும்." +"If true, it uses the same language order as the current document for the " +"clipboard" +msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:237 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:" +msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgid "The order in which languages get pasted" msgstr "" -"பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை " -"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் " -"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்." +msgid "The number of entries per lesson" +msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:246 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" +msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" +msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:252 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." +msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes" msgstr "" -"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை " -"எழுதாமலும் சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது " -"முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது " -"கிடைக்காது." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:255 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "அதில்" +msgid "Time interval between two automatic backups" +msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:258 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "கால இடைவெளிகள்" +msgid "How the columns should be resized." +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:261 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" +msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:264 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." +"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " +"time" msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் " -"பிரிக்கப்படும். (முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)" +"வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:267 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "அரைப்புள்ளிகள்" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "லெட்னியர் கற்கும் முறையை உபயோகி" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:270 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" +msgid "Swap direction randomly" +msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:273 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி " -"அல்லது முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்." +msgid "Get a progress bar to show remaining time if true." +msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:276 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "காற்புள்ளிகள்" +msgid "If true, there is no time set to answer each query" +msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:279 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" +msgid "Maximum time allowed per query" +msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:282 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, " -"முக்காற்புள்ளி, அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் " -"பிரிக்கப்படும்." +msgid "Enable suggestion lists in Random Query." +msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:285 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்" +msgid "Split translations in Random Query." +msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:288 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி" +msgid "Split translations at periods." +msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:291 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் " -"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்." +msgid "Split translations at colons." +msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:294 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து" +msgid "Split translations at semicolons." +msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:297 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" +msgid "Split translations at commas." +msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:300 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த " -"முடியும். இது கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. " -"இது தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை " -"பயன்படுத்தமுடியாது." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்" +msgid "Maximum number of fields to split translations into." +msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:312 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு" +msgid "Enable Show More button in Random Query." +msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:315 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை" +msgid "Enable I Know button in Random Query." +msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி." +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font used in the vocabulary table" +msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:321 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல." +msgid "The font used for phonetics" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:324 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்" +msgid "Currently selected column" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:327 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently selected row" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிகளை நீக்குகிறது" + +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:" +msgid "Use your own colors" +msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:330 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு" +msgid "Colors used to display different grades" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:333 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgid "Types of comparisons" msgstr "" -"சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:336 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." +msgid "Amount of time different grades should be blocked" msgstr "" -"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த " -"விரும்பினால் இந்த பொத்தானைச் சோதி." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:339 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை" +msgid "Amount of time after which different grades should expire" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:342 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgid "The Providers path for KVocTrain" msgstr "" -"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி " -"அனுமதிக்கிறது. ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:354 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "முடிவுக்காலம்" +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:357 +#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "தடைநிறுத்து" +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n" +"default (relative to $HOME)" +msgstr "" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:372 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "கிடைக்கும் மொழிகள்" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:378 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:381 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரம்பை நீக்க விருப்பமா?" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:384 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "மாற்று குறியீடு" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:387 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" -msgstr "" -"மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது." +msgstr "மாற்று மொழிக் குறியீடு உள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலாது." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:390 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr " உங்கள் தெளிவற்ற மொழிக்கான அடையாளம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:393 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " "want." -msgstr "" -"மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற " -"இயலும்" +msgstr "மொழியின் குறிப்பீடு எழுதப்பட்டுள்ளது இருப்பினும் தாங்கள் நினைப்பது போல் மாற்ற இயலும்" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு அல்லது புதிய மொழி குறியீட்டை சேர்த்துக் கொள்." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " "Code dialog below to add one." msgstr "" -"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு " -"உள்ளீடை சேர்த்தோ தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." +"தோன்றும் பெட்டியைக் கொண்டோ அல்லது உரையாடலுரையிலுள்ள புதியமொழிக் குறீயீட்டு உள்ளீடை சேர்த்தோ " +"தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம்." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:402 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "மொழியை குறிக்கும் கொடி" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:405 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " "another picture by clicking on the button." msgstr "" -"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு " -"படத்தை பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது" +"மொழிகளை குறிக்கும் முன்னிருப்பு கொடியினை இங்கே அமைக்கலாம் இருப்பினும் மற்றொரு படத்தை " +"பொத்தானை சொடுக்கி தேர்ந்தெடுக்க இயலாது" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:414 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "மொழிக்குறியீடு:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "ஒவ்வொரு நிரலுக்கேற்ப மொழியை சார்த்து" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228 #, no-c-format msgid "" -"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " -"international language codes." +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the " +"usual international language codes." msgstr "" -"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி " -"குறியீட்டில் உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது." +"ஒவ்வொரு நிரலும் ஒவ்வொரு மொழியோடு பதின்மப்பட்டுள்ளது. இவை சர்வதேச மொழி குறியீட்டில் " +"உள்ளதைக் கொண்டு உள்ளூர நடைபெறுகிறது." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:423 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "மாற்று குறியீடு:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:426 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "தேவை என்றால் இரண்டாவது மொழியினைத் தேர்ந்து எடுக்கவும்" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:429 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " "languages have the usual short code and one or two longer codes." msgstr "" -"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. " -"ஏனெனில் சில மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான " -"குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது." +"சில சமயங்களில் இரண்டாவது மொழிக்குறீயீட்டை உபயோகிப்பதே பயனுள்ளதாக உள்ளது. ஏனெனில் சில " +"மொழிகள் சிறிய குறியீடாகவோ அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு நீளமான குறியீட்டைக் கொண்டுள்ளது." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:432 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "மொழிப்பெயர்:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:435 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "மொழியினை உங்கள் பதத்தில் விளக்கு" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:438 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " "which is shown in the header buttons in the main view. " msgstr "" -"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை " -"முக்கிய காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்" +"தங்களுக்கு உரிய சொந்த மொழியில் எந்த மொழியின் குறியீட்டை மாற்றியமைக்கலாம் அவை முக்கிய " +"காட்சியில் உள்ள தலையீட்டு பொத்தனில் காண்பிக்கப்படும்" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:441 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "படம்:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:444 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "மொழிக்காக படத்தை அமை" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:447 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "மேற்கூறிய மொழிக்கேற்ப படத்தினை தேர்ந்தெடு." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:450 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "விசைப்பலகை உருவரை:" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:459 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "புதிய மொழிக்குறிகளை சேரு" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:462 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr " தகவல்தளத்திலிருந்து இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:465 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr " TDE தகவல்தளத்திலிருந்து மொழியை தேர்ந்தெடுத்து கொள்கிறது." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:468 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4062,848 +3767,1164 @@ msgid "" "language properties to your personal list." msgstr "" " TDE நிறுவலை தெரிந்த எல்லா நாட்டின் பெயர்களையும் கொண்டுள்ளதை இந்த பொத்தானை " -"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை " -"மற்ற நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்." +"அழுத்துகையில் திறக்கிறது. தங்கள் பட்டியலில் தங்களின் விருப்பமான மொழிக்குணத்தை மற்ற " +"நாட்டிலிருந்து கட்டளையிட முடியும்." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:471 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr " ISO639-&1 இருந்து மொழிவிவரத்தை கூட்டு" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:477 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+V" + +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் ISO 639-1" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:480 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that " +"are covered by \"ISO639-1\"" msgstr "" " \"ISO639-1\" -றில் உள்ள அனைத்து மொழி குறியீடுகளை கொண்டுள்ள பட்டியை திறக்க இந்த " "பொத்தானை அழுத்தவும்." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:483 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&கூட்டு" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:486 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr " மொழி கூட்டுதலை உள்ளீட அனுமதி " -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:489 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." -msgstr "" -"புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்." +msgstr "புலத்தில் மொழிக்குறியீட்டை உள்ளிடுகையில் தங்களுக்கு இந்த பொத்தான் கிடைக்கும்." -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:492 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "உங்களுக்குத் தெரிந்த மொழியின் குறியீட்டை உள்ளீடு" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:495 +#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " "choose a language code." msgstr "தெரிந்திருப்பின் அந்த மொழிக் குறியீட்டை உள்ளீடவும் அல்லது" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:507 +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&பிரிப்பான்:" + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "கோப்பு .kvtml" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "தகவலை பிரிக்க உதவ, விரும்பிய பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:510 +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "தலைப்பு" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"இடைநிலை பலகையிலிருந்து மற்றொரு பயன்பாட்டிற்கு தகவலை இடமாற்றுகையில் ஒரு தொடரை " +"பிரிக்கும் பிரிப்பானை தேர்ந்தெடு." + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "&ஆணை" + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&கீழே" + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "தாவு" + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "மேலே" + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "தற்போதுள்ள ஆவணத்தை உபயோகி" + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் வேண்டும் பொழுது இந்த பொருளை " +"சோதிக்கவும்." + +#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same " +"language order as the current document." +msgstr "" +"சோதிக்கையில் தற்போதுள்ள ஆவணத்தில் உள்ள அதே மொழியை இடைநிலைப்பலகையில் உள்ளது என்று " +"பதின்மிக்கவும்" + +#: common-dialogs/presettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Name of the settings profile" +msgstr "" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "& மாற்று கற்கும் முறையை பயன்படுத்து" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"சோதித்தலின் மூலம் ஒவ்வொரு நிரலில் உள்ள 4 கேள்விகளுக்கும் சரியான விடையை தெரிந்துக் கொள்ள " +"லீட்டினர் கற்கும் முறை பயன்படுகிறது." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "வெளியேற்ற திசை முறைசாராமல்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "வரிசை இல்லாத கேள்வி தேர்வுகள்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "&ஆலோசனை பட்டியல்களை செயலாக்கு" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், F5 அல்லது F6ஐ அழுத்தும்போது ஆலோசனைகளின் பட்டியல் தெரியும்." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 " +"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், விடையின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் உள்ளிடலாம், பிறகு " +"மொழிப்பெயர்ப்புகளின் பட்டியலை துவக்கத்துடனோ அல்லது நீங்கள் உள்ளிட்ட உரையுடனோ பெற F5 அல்லது " +"F6 அழுத்தவும்." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை பிரி" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரித்து பலவித விடை புலங்களை காட்டு" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into " +"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each " +"one of them. This is useful for example when a word has several meanings " +"that have different translations in the other language." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், நிரலி மொழிப்பெயர்ப்புகளை பல பகுதிகளுக்குள் " +"பிரித்துவிடும். நீங்கள் ஒவ்வொன்றுக்கும் பதில் சொல்லவேண்டும். இது மிகவும் பயனுள்ளது. ஒரு " +"வார்த்தைக்கு பல பொருள்கள் இருக்கும்போது அது மற்ற மொழிகளில் மாறுபட்ட மொழிப்பெயர்ப்புகளை " +"கொண்டிருக்கும்." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "புலங்களின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கை:" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103 +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106 +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"உங்களுக்கு வேண்டிய அதிகப்பட்ச விடை புலங்களை உள்ளிடவும். மொழிப்பெயர்ப்புகளை " +"பிரிக்கும்போது, நிரலி இதை பல பகுதிகளுக்குள் பிரிக்கிறது, கடைசி பகுதியில் " +"மொழிப்பெயர்ப்பின் மீதி இருக்கும்." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "எனக்கு பட்டன் &தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to " +"tell the query that you know the result without writing it or having it " +"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know " +"button will not be available." +msgstr "" +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது இருக்கும். முடிவை எழுதாமலும் " +"சரிப்பார்க்காமலும் கேள்வியை சொல்ல இது அனுமதிக்கிறது. இது முன்னிருப்பாக இருக்கும். இதை " +"தேர்வு நீக்கினால் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பது கிடைக்காது." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "அதில்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "கால இடைவெளிகள்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் பிரிக்கப்படும். " +"(முந்தைய கால இடைவெளிகல் ஏதாவது இருந்தால் நீக்கப்படும்)" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "அரைப்புள்ளிகள்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at " +"periods or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி அல்லது " +"முக்காற்புள்ளியில் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "காற்புள்ளிகள்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "காற்புள்ளிகளால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at " +"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளி, முக்காற்புள்ளி, " +"அல்லது அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படாமல் அரைப்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "முக்காற்புள்ளிகள்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளைப் பிரி" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:513 +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at " +"periods will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"இந்த விருப்பத் தேர்வுகள் செயலாக்கப்பட்டால், மொழிப்பெயர்ப்புகள் கால இடைவெளியில் " +"பிரிக்கப்படாமல் முக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்படும்." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "அதை பட்டனை காட்டு என்பதை செயல்படுத்து" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "வரிசையற்ற கேள்வி திரையில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is " +"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to " +"use it." +msgstr "" +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை நீங்கள் பயன்படுத்த முடியும். இது " +"கேள்வியில் உங்கள் பதிலில் உள்ல அடுத்த வார்த்தையை பெற உதவுகிறது. இது " +"தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதிக பட்டனை காட்டு செயல்படாது, அதை பயன்படுத்தமுடியாது." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "ஒரு கேள்விக்கான நேரம்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "காட்டப்பட்ட தீர்வு" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "கால அளவு நிர்ணயிக்கப்படவில்லை" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "ஓர் வினவலுக்கான நேரத்தை அமைத்தல் வேண்டாம் என்பதை சோதி." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், வினவலுக்கான நேர வரையறை தேவையல்ல." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "நேர முடிவுக்கு பின் தொடரவும்" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "அதிகபட்ச நேரம்(ங்கள்:" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "மீதமுள்ள நேரத்தைக்காட்டு" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "சோதிக்கப்பட்டால், மீதமுள்ள நேரத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையை செயல்படுத்து." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the " +"remaining time for each query." +msgstr "" +"ஒவ்வொரு வினவலும் ஏற்படும் கால மீதத்தை காண முன்னேற்ற பட்டையைச் செயல்படுத்த விரும்பினால் இந்த " +"பொத்தானைச் சோதி." + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம் அமை" + +#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct " +"answer. Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"சரியான விடையை நினைவில் கொள்ள நேரத்தின் வரையரையைக் கொண்டு KVoc பயிற்சி அனுமதிக்கிறது. " +"ஒர் வினவலுக்கான அதிகபட்ச நேரத்தை அமை." + +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "G&rade:" msgstr "தரம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:516 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "&Bad count:" msgstr "தவறாக எண்ணுதல்:" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:519 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Last q&uery:" msgstr "கடைசி கேள்வி" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:522 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Word t&ype:" msgstr "எழுத்து வகை" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:525 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Query c&ount:" msgstr "கேள்வி எண்ணிக்கை:" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:528 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167 #, no-c-format msgid "&All" msgstr "&எல்லாம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:531 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&எதுவுமில்லை" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:534 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199 #, no-c-format msgid "Selected lessons:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாடங்கள்:" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 +#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150 #, no-c-format msgid "&Lesson:" msgstr "&பாடங்கள்:" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:543 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&தேர்வுகளை தானாகவே சேமி" +msgid "&Table font:" +msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "உங்கள் வேலையில் தானியங்கு சேமிப்பை அனுமதிக்கவும்" +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "ipa எழுத்துரு:" + +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "தரமான நிறங்கள்" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "" -"உங்கள் வேலைத் தானியங்கி சேமித்தால்.உங்கள் விருப்பத் தேர்வினை சரிப் பார்க்கவும் " +msgid "&N" +msgstr "&n" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:552 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "முறை சாராத கேள்வியை உருவாக்கு " +msgid "Not &queried:" +msgstr "வினவல் இல்லாத:" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:561 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "சாமர்த்திய சேர்ப்பு" +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "தரம் 1னிற்கான வண்ணம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:567 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "" -"சோதித்த பிறகு,செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் " +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 1 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:570 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269 #, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"இந்த தோற்றத்தை செயல்படுத்தினால் உள்ளீடும் உரையாடலை திருப்பும். முதன்முதலில் " -"நிஜத்தை உள்ளீட்டப் பிறகு அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பையும் உள்ளிடுக. மற்ற நிஜத்தில் " -"அதற்குறிய மொழிப்பெயர்ப்பு நிகழ்ந்த பின் நடத்தவும் ESC பொத்தானை அழுத்தி " -"நிறுத்துவதற்கு பயன்படுத்துக." +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:573 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "மாற்றத்தை கேட்காமல் பயன்படுத்து" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+V" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:576 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "தங்கள் மாறுதல்கள் தானாகவே செலுத்தப்படும்" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "தரம் 2னிற்கான வண்ணம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:579 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" -"சோதிக்கப்பட்டால் தங்களைக் கேட்காமலே தானாகவே நீங்கள் விரும்பும் மாற்றத்தைக் " -"கொடுக்கும்." +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 2 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:582 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "நெடுவரிசையை மாற்றியமை" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:585 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+V" + +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "தானாக" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "தரம் 3னிற்கான வண்ணம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:588 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVoc பயிற்சி என்பதே நிரல்களின் உருவமாற்றை நிர்ணயிக்கின்றன" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை3 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:591 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338 #, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVoc பயிற்சி ஒவ்வொரு நிரலின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றவற்றின் பாதி அளவை " -"கொள்ளும் இடது ஓரத்தில் உள்ள பாடத்தின் பெயரை தவிர்த்து. இரண்டாவது நிரல் என்பது " -"நிரையின் படத்தையும் நிலையான அகலத்தையும் கொண்டுள்ளது" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:594 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341 #, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "சதவிகிதம்" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+V" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:597 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது போன்றதே" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "தரம் 4னிற்கான வண்ணம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:600 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "" -"இவைகள் சோதிக்கப்பட்டால், நிரல்களின் உருவத்தை மாற்றுவதென்பது சாளரத்தை மாற்றுவது " -"போன்றதே" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 4 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" + +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:603 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&வரையறுக்கப்பட்ட" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+V" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:606 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "நிரல்களில் மாற்று அளவு இல்லை" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "தரம் 5னிற்கான வண்ணம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:609 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "சோதிக்கையில் நிரல்களின் உருவத்தை மாற்ற இயலாது" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 5 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:612 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "பெயர்:" +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+V" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:618 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "தரம் 6னிற்கான வண்ணம்" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:621 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "புதிய" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 6 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:630 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "கூடுதல் குணங்கள்" +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+V" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:633 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "மாற்றுச்சொல்" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:636 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "எதிர்சொல்" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "நிறத்தின் தரத்தை 7 ஆக மாற்ற இங்கே சொடுக்கு" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:639 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "எடுத்துக்காட்டு:" +msgid "&Use colors" +msgstr "நிறங்களை உபயோகி" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 +#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "குறிப்புகள்:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " +"is checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"சோதிக்கப்படாமல் போகையில் கருப்பு மற்றும் வெள்ளை தரங்களே காணலாம். சோதிக்கப்பட்டிருப்பின் கீழே " +"உள்ள நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:645 +#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&பொழிப்புரை:" +msgid "Document Options" +msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:651 +#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்" +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Language Elements" +msgstr "மொழி உறுப்புகள்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Articles" +msgstr "கட்டுரை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "&Female:" +msgstr "பெண்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "&Male:" +msgstr "ஆண்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:672 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்" +msgid "Definite" +msgstr "அறுதியிட்ட" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "பொதுவான" +msgid "&Neutral:" +msgstr "சார்பற்ற" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "பொதுவான" +msgid "Indefinite" +msgstr "அறுதி இடப்படாத" + +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "இணைப்பு" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121 #, no-c-format msgid "&1. Person:" msgstr "தன்மை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "பெண்" +msgid "&2. Person:" +msgstr "முன்னிலை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "ஒருமை" +msgid "3. Person:" +msgstr "படர்க்கை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:690 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&படர்க்கை:" +msgid "C&ommon" +msgstr "பொதுவான" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "சார்பற்ற" +msgid "F&emale:" +msgstr "பெண்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408 #, no-c-format -msgid "&Male:" +msgid "M&ale:" msgstr "ஆண்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "முன்னிலை" +msgid "Neu&tral:" +msgstr "சார்பற்ற" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303 #, no-c-format msgid "Plural" msgstr "பன்மை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:705 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&காலம்:" +msgid "&Common" +msgstr "பொதுவான" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:708 +#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "அடுத்து" +msgid "Singular" +msgstr "ஒருமை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:717 +#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "தவறான நண்பன்" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "பாட விளக்கம்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:720 +#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75 +#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&தரம்" +msgid "&New..." +msgstr "புதிய" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:723 +#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91 +#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி" +msgid "&Modify..." +msgstr "திருத்து" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:726 +#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "இன்று" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "கால விளக்கம்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:729 +#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "எப்போதும் இல்லை" +msgid "General Document Properties" +msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:732 +#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "வினவல் எண்ணி" +msgid "&Title:" +msgstr "தலைப்பு" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:735 +#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "தவறு:" +msgid "&Authors:" +msgstr "ஆசிரியர்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:738 +#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85 +#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:" +msgid "&Remark:" +msgstr "குறிப்புகள்:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:744 +#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "விளக்க வகை" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "" + +#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33 #, no-c-format msgid "Comparison of Adjectives" msgstr "பெயரடைகளின் ஒப்பீடு" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:759 +#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "கூடுதல் குணங்கள்" + +#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "மாற்றுச்சொல்" + +#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "எதிர்சொல்" + +#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு:" + +#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&பொழிப்புரை:" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27 #, no-c-format msgid "Invokes lesson input dialog" msgstr "உள்ளிட்ட உரையாடலுக்காக படங்களை அழை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:762 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52 #, no-c-format msgid "Common Properties" msgstr "பொதுவான தன்மைகள்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:765 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128 #, no-c-format msgid "&Expression:" msgstr "&தொடர்:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:768 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139 #, no-c-format msgid "&Pronunciation:" msgstr "&உச்சரிப்பு:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:777 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184 #, no-c-format msgid "Invokes input dialog for lessons" msgstr "பாடங்களுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை " -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:783 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215 #, no-c-format msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களுடன் அழைக்கும்" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:786 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225 #, no-c-format msgid "T&ype" msgstr "வகை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:789 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272 #, no-c-format msgid "&Subtype:" msgstr "துணை வகை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:795 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319 #, no-c-format msgid "Invokes input dialog for word types" msgstr "வார்த்தை வகைளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:804 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377 #, no-c-format msgid "Invokes input dialog for usage labels" msgstr "பயன்படுத்தப்படும் விளக்கச்சீட்டுகளுக்காக உள்ளிட்ட உரையாடலை அழை" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:807 +#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458 #, no-c-format msgid "Acti&ve" msgstr "பயன்பாட்டில் உள்ள" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:810 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "தவறான நண்பன்" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:813 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "உண்மையான கோவை" +msgid "&Grade:" +msgstr "&தரம்" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:828 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "வகை:" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "கடைசி கேள்வி&தேதி" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:831 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&தவறான நண்பன்" +msgid "T&oday" +msgstr "இன்று" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "சரி பார்த்தல்" +msgid "&Never" +msgstr "எப்போதும் இல்லை" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "மேலும் காட்டு" +msgid "Query Counters" +msgstr "வினவல் எண்ணி" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு" +msgid "&Wrong:" +msgstr "தவறு:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 +#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "தெரியாது" +msgid "&Altogether:" +msgstr "ஒன்றாக சேர்த்து:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 +#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "எனக்குத் தெரியும்" +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "பல்வேறுவிருப்பேர்புகளுக்கான கருத்துக்கள்" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 +#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "முன்னேற்றம்" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 +#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "நேரம்" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 +#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "எண்" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 +#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "வட்டம்" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:861 +#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:864 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "பெண்" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "வினைச்சொல்லின் வெவ்வேறு வடிவங்கள்" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:867 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "ஆண்" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&படர்க்கை:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:870 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "பொது" +msgid "&Tense:" +msgstr "&காலம்:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:897 +#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:" +msgid "Ne&xt" +msgstr "அடுத்து" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "தெரியாது" +#: kvoctrainui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "சொற்கோவை" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:987 +#: kvoctrainui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "கற்றுக்கொள்" + +#: kvoctrainui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40 #, no-c-format msgid "Fill in the missing comparison expressions:" msgstr " இல்லாத ஒப்பிடு கோவையை நிரப்பு" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1023 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு" +msgid "&Verify" +msgstr "சரி பார்த்தல்" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1026 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "தற்போதைய காலம் %1." +msgid "I &Know It" +msgstr "எனக்குத் தெரியும்" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1059 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "அடிப்படை படிவம்" +msgid "Show &All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1092 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "விளக்க வகை" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "தெரியாது" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "புதிய" +msgid "Progress" +msgstr "முன்னேற்றம்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "திருத்து" +msgid "Count:" +msgstr "எண்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1110 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "மொழி உறுப்புகள்" +msgid "Time:" +msgstr "நேரம்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:1113 +#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "மொழிக்கான அடையாளம் (ISO 639):" +msgid "Cycle:" +msgstr "வட்டம்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1116 +#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "கட்டுரை" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "இந்த பெயர்ச்சொல்லுக்கு சரியான பொருளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:1125 +#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "அறுதியிட்ட" +msgid "&female" +msgstr "பெண்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:1131 +#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "அறுதி இடப்படாத" +msgid "&male" +msgstr "ஆண்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:1134 +#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "இணைப்பு" +msgid "&neutral" +msgstr "பொது" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:1143 +#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "படர்க்கை" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை தேர்ந்தெடு:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:1149 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "பெண்" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "சரியான மொழிபெயர்ப்பை இடு" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:1152 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "ஆண்" +msgid "Original Expression" +msgstr "உண்மையான கோவை" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:1155 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "சார்பற்ற" +msgid "T&ype:" +msgstr "வகை:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1170 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "ஆவணம் தேர்வுகள்" +msgid "&False friend:" +msgstr "&தவறான நண்பன்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "அடுக்குவதை அனுமதி" +msgid "Show &More" +msgstr "மேலும் காட்டு" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1179 +#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "தெரியாது" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "பொதுவான ஆவண குணங்கள்" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "சரியான இணைப்படிவங்களை இடு" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1182 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "தலைப்பு" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "தற்போதைய காலம் %1." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1185 +#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "ஆசிரியர்" +msgid "Base form:" +msgstr "அடிப்படை படிவம்" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1191 +#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்" +msgid "Entries:" +msgstr "உள்ளீடுகள்:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1197 +#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "" +msgid "Author:" +msgstr "ஆசிரியர்:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1215 +#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "பாட விளக்கம்" +msgid "Lessons:" +msgstr "பாடங்கள்:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1233 +#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "கால விளக்கம்" +msgid "Grade FROM" +msgstr "நிலையிலிருந்து" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "தாரிணி அபிராமி" +#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "நிலைக்கு" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" +#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "உள்ளிட்டவை" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4927,9 +4948,6 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "L&anguage" #~ msgstr "மொழி" -#~ msgid "&View " -#~ msgstr "காட்சி" - #~ msgid "&Clipboard" #~ msgstr "கிளிப் போர்டு" @@ -4967,7 +4985,8 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ "அர்த்தமற்ற பகுதி vs. காலாவதியான நேரம் \n" #~ msgid "At level %1 blocking time is not lower than expiration time.\n" -#~ msgstr "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" +#~ msgstr "" +#~ "நிலை %1 பகுதிக்கான நேரம் காலாவதியாகும் நேரத்தை விட குறைவாக இருக்கக்கூடாது\n" #~ msgid "Nonsensical Values" #~ msgstr "அர்த்தமற்ற மதிப்பு" @@ -4981,9 +5000,6 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "Enter group description:" #~ msgstr "குழு குறிப்பைத் செலுத்து:" -#~ msgid "Query Options" -#~ msgstr "கேள்வித்தேர்வு" - #~ msgid "&Groups" #~ msgstr "குழுக்கள்" @@ -5145,8 +5161,12 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "Number of seconds between each automatic backup" #~ msgstr "நொடிகளின் எண்ணிக்கை இடையே தானியங்கி நகல்" -#~ msgid "Here you can set the number of seconds between each backup of your current work" -#~ msgstr "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க இயலும்" +#~ msgid "" +#~ "Here you can set the number of seconds between each backup of your " +#~ "current work" +#~ msgstr "" +#~ "தற்போதைய வேலையின் பொழுது நிகழும் காப்புநகலின் வினாடி எண்ணிக்கையை இங்கேயே அமைக்க " +#~ "இயலும்" #~ msgid "Automatic &backup interval (min):" #~ msgstr "தானியங்கும்&பின்னணி இடைநேரம்(நிமிடம்)" @@ -5166,11 +5186,19 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "Ch&ange..." #~ msgstr "தகவல்தளத்தை பரிமாறு..." -#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet " -#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்." +#~ msgid "" +#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters " +#~ "from the international phonetic alphabet " +#~ msgstr "" +#~ "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் " +#~ "பொத்தானை உபயோகிக்கவும்." -#~ msgid "Use this Change button to choose another font to display the characters from the international phonetic alphabet ." -#~ msgstr "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் பொத்தானை உபயோகிக்கவும்." +#~ msgid "" +#~ "Use this Change button to choose another font to display the characters " +#~ "from the international phonetic alphabet ." +#~ msgstr "" +#~ "சர்வதேச ஒலி அகரமுதலியிருந்து மற்றொரு எழுத்து முறையைத் தேர்ந்தெடுக்க இந்த மாறுதல் " +#~ "பொத்தானை உபயோகிக்கவும்." #~ msgid "&Change..." #~ msgstr "&மாற்று..." @@ -5181,16 +5209,16 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "Font for the main view" #~ msgstr "எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம்" -#~ msgid "This font is used in the main view" -#~ msgstr "இந்த எழுத்து வடிவத்தின் முக்கிய தோற்றம் உபயோகிக்கலாம்" - #~ msgid "Table font:" #~ msgstr "எழுத்துரு அட்டவணை" -#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet" +#~ msgid "" +#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet" #~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து உரையாடல் பக்கத்தை எழுத்துக்களை பிரதிபலிக்கும்." -#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet." +#~ msgid "" +#~ "This font is chosen to display the characters from the international " +#~ "phonetic alphabet." #~ msgstr "ஒலி அகர வரிசையிலிருந்து எழுத்துக்களை எழுத்து முறையில் வெளியிட தேர்ந்தெடு." #, fuzzy @@ -5230,11 +5258,17 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "Training with Verbs" #~ msgstr "வினைச்சொல்லோடு பயிற்சி" -#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது" +#~ msgid "" +#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களில் இருந்து நகல் எடுத்து பிடிப்புப் பலகையில் அதை வைக்கிறது" -#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது" +#~ msgid "" +#~ "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " +#~ "cells" +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செல்களுக்கும் பிடிப்புப்பலகையில் இருந்து நகல் முன்பே எடுக்கப்பட்ட " +#~ "அல்லது வெட்டப்பட்டதை ஒட்டுகிறது" #~ msgid "Language Codes" #~ msgstr "மொழிக்குறிகள்" @@ -5242,76 +5276,12 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "Saves current configuration" #~ msgstr "தற்போதைய வடிவமைப்பை சேமிக்கிறது" -#, fuzzy -#~ msgid "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" -#~ msgstr "சரியானால் செலுத்தும் உரையாடல் பெட்டியின் முன் தோன்றுதலைத் திருப்பச் செய் " - -#~ msgid "If true, it uses the same language order than the current document for the clipboard" -#~ msgstr "சரி என்றால் இடைநிலை பலகை தற்காலிக ஆவண மொழி வகையை பயன்படுத்து" - -#~ msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" -#~ msgstr "நகல் எடுக்கவும் ஒட்டவும் பிரிவுரையை பயன்படுத்த வகைப்படுத்துகிறது, முன்னிருப்பு" - -#~ msgid "The number of entries per lesson" -#~ msgstr "பாடங்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளீடு" - -#~ msgid "Time interval between two automatic backups" -#~ msgstr "நேர இடைவெளிக்கு இடையே இரண்டு தானியங்கி நகல்கள்" - #~ msgid "Number of columns" #~ msgstr "நிரையின் எண்ணிக்கை" #~ msgid "Number of rows" #~ msgstr "வரிசையின் எண்ணிக்கை" -#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" -#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை தடு" - -#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring time" -#~ msgstr "வினவலை தத்தல் உரையாடலை தடுக்க,சோதித்த பிறகு வினவலை விதிக்கப்பட்ட நேரத்தில் ஒத்துக்கொள்" - -#~ msgid "Swap direction randomly" -#~ msgstr "ஒழுங்கற்ற திசையை மாற்றியமை" - -#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true." -#~ msgstr "சரியானால் முன்னேற்ற பட்டையை கொண்டு மீதமுள்ள நேரத்தை காண்" - -#~ msgid "If true, there is no time set to answer each query" -#~ msgstr "சரியானால், வினவலுக்கான பதிலை அமைக்க நேரமில்லை" - -#~ msgid "Maximum time allowed per query" -#~ msgstr "வினவலுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச நேரம்" - -#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query." -#~ msgstr "வரிசையில் இல்லாத கேள்வியில் ஆலோசனை பட்டியல்களை செயல்படுத்து." - -#~ msgid "Split translations in Random Query." -#~ msgstr "முறைசாராத கேள்வியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" - -#~ msgid "Split translations at periods." -#~ msgstr "கால இடைவெளியில் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" - -#~ msgid "Split translations at colons." -#~ msgstr "முக்காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" - -#~ msgid "Split translations at semicolons." -#~ msgstr "அரைப்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி." - -#~ msgid "Split translations at commas." -#~ msgstr "காற்புள்ளியினால் மொழிப்பெயர்ப்புகளை பிரி" - -#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into." -#~ msgstr "பிரிக்கவேண்டிய மொழிப்பெயர்ப்புகளுக்கான அதிகப்பட்ட புலங்களின் எண்ணிக்கை." - -#~ msgid "Enable Show More button in Random Query." -#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் அதிக பட்டனை காட்டு என்பதை செயலாக்கவும்." - -#~ msgid "Enable I Know button in Random Query." -#~ msgstr "வரிசையில்லாத கேள்வியில் எனக்கு பட்டன் தெரியும் என்பதை செயலாக்கு." - -#~ msgid "Use your own colors" -#~ msgstr "தங்கள் விருப்பமான நிறங்களை உபயோகி" - #~ msgid "Color for not queried" #~ msgstr "வினவல் அற்றவையை வண்ணமிடு " @@ -5336,11 +5306,20 @@ msgstr "thnov@rediff.com abisasu@yahoo.com" #~ msgid "Color for grade 7" #~ msgstr "தரம் 7னிற்கான வண்ணம்" -#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting" -#~ msgstr "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி சேமிக்கின்றன." +#~ msgid "" +#~ "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when " +#~ "quitting" +#~ msgstr "" +#~ "சோதிக்கப்பட்டால் வெளியேறுகையில் தாங்கள் ஏற்படுத்திய மாறுதலை தானாகவே KVoc பயிற்சி " +#~ "சேமிக்கின்றன." -#~ msgid "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. Otherwise you have to select the appropriate menu item." -#~ msgstr "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." +#~ msgid "" +#~ "When checked, all options are saved upon termination of KVocTrain. " +#~ "Otherwise you have to select the appropriate menu item." +#~ msgstr "" +#~ "சோதிக்கபடுகையில் முடிகையில் எல்லா விருப்பத்தேர்வுகளும் KVoc பயிற்சி " +#~ "சேமிக்கப்படுகினறன. இல்லையேல் தாங்களே சென்று அதற்க்குரிய பட்டி வகையை சென்று " +#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." #~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another" #~ msgstr "பிரதான சாளரம் மற்றும் உரையாடலை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக வைக்கும்" |