diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po | 2104 |
1 files changed, 2104 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..b8b2199e8e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2104 @@ +# translation of khexedit.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 01:30-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "&சிறந்த" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&ஆவணம் குறியீட்டாக்கம்" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&ஆவணங்கள்" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&ஆவணம் தட்டல்கள்" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "&மாற்றும் தளம்" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&தேடல்பட்டி" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "உரு அட்டவணை" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "பதின்ம" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "பதின்அறும" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "எண்ம" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "உரும" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "உருகளின் எண்ணிக்கையை செருகவும்:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "கேடியி ஹெக்ஸ் தொகுப்பாளர்" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&பதின்அறும" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&பதின்ம" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&எண்ம" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&உரும" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "குறியீட்டாக்கம்" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "&நிலைமீள்" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "&மறுஅளவாக்கம் அனுமதிக்கவும்" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "விலக்கம்:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "&ஆவணங்கள்" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "பதின்அறும" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "பதின்ம" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "எண்ம" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "உரும" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "பின்னோக்கி" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "வகையை புறக்கனி" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "மாற்றம்" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "கேடியி ஹெக்ஸ் தொகுப்பாளர்" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "'விலக்கத்'திற்க்கு தாவவும்" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு(கள்)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "சாரங்களை பிரித்தெடு" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&குறைந்தபட்ச நீளம்:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&வடிகட்டி:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&பயன்படுத்து" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&வகையை புறக்கனி" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "&விலக்கத்தை பொதின்மமாக காட்டவும்" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "விலக்கம்" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "சாரம்" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "சாரங்களின் எண்ணிக்கை:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "காட்டபட்ட:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"நீங்கள் குறிப்பிட்ட வடிகட்டி கோவை தவறானது.\n" +"செல்லுபடியாகும் ஒரு சாதாரன கோவையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n" +"\n" +"வடிகட்டி ல்லாமல் தொடர வேண்டுமா?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "எச்சரிக்கை: கடைசி புதுப்பத்தலுக்கு பிறது ஆவணம் மாற்றியமைக்கபட்டுள்ளது" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%3 ன் %1...%2" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "விலக்கத்திற்கு செல்லவும்" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "விலக்கம்:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&சுட்டியிலிருந்து" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&பின்னோக்கி" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&பார்வையில் ரு" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&வடிவம்" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&கண்டுபிடி" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&தேர்வில் ருக்கிறது" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&நேவிகேட்டர் பயன்படுத்தவும்" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&வகையை புறக்கணிக்கவும்" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "கண்டுபிடி (நேவிகேட்டர்)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&புதிய விசை" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&அடுத்த" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "தை தேடுகிறது:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&வடிவம் (கண்டுபிடி)" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&வடிவம் (டமாற்று)" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&நிலைமீள்" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&தூண்டு" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "மூலம் மற்றும் லக்கு மதிப்புகள் ஒன்றாக இருக்க கூடாது." + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "&நிலைமீள்" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "சுட்டி டத்தில் குறிப்பிட்ட தரவு மாற்ற வேண்டுமா ?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "உரும வடிகட்டி" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&செயல்" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&வடிவம் (வினை ஏற்பி)" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&வினை ஏற்பி" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "டமாற்ற விதிமுறை" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&நிலைமீள்" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&தொகுதி அளவு [பைட்டுகள்]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&நகர்த்தல் அளவு [பிட்டுகள்]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "நகர்த்தல் அளவு பூ??யம்." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "டமாற்றம் விதிமுறை எந்த இடமாற்றத்தையும் குறிப்பிடவில்லை." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "உருவகை செருகு" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&அளவு" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&வடிவம் (உருவகை)" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&உருவகை" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "விலக்கம்:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&உருவகை மறுமுறைசெய்" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&சுட்டி டத்தில் செருகு" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "உங்கள் கோரிக்கை செயல்படுத்த முடியாது." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "ணைப்புமாறிகளை சரிபார்த்து மற்றும் மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "செல்லுபடியாகாத ணைப்புமாறிகள்" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "சேருமிடம் கோப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஒரு கோப்பினை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "ந்த கோப்பிற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"ஏற்கனவே ருக்கும் கோப்பினை நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்.\n" +"நடப்பு கோப்பினை மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "சாதாரன உரை" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "வினை ஏற்பி AND தரவு" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "வினை ஏற்பி OR தரவு" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "வினை ஏற்பி XOR தரவு" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT தரவு" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE தரவு" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE தரவு" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT தரவு" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "டமாற்றி தனிப்பயன் பிட்டுகள்" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "குறியிடபட்ட 8 பிட்டு" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "குறியிடபடாத 8 பிட்டு" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "குறியிடபட்ட 16 பிட்டு" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "குறியிடபடாத 16 பிட்டு" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "குறியிடபட்ட 32 பிட்டு" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "குறியிடபடாத 32 பிட்டு" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 பிட்டு மிதவை" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 பிட்டு பிதவை" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "பதின்அறும" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "எண்ம" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "உரும" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "உரை" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "சிறிய என்டியன் குறியீட்டை காட்டவும்" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "குறியிபடாத பதின்அறுமம் காட்டவும்" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "தொடரோடி நீளம்" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "நிலையான 8 பிட்டு" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "பிட்டு சாளரம்" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "பிட்டுகள் சாளரம்" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "மாற்றி" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&சுட்டி மேல்" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "பதின்ம" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&செருகு..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&ஏற்றுமதி..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&செயல் நீக்கு" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&வாசிக்க மட்டும்" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&மறுஅளவாக்கம் அனுமதிக்கவும்" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&புதிய சாளரம்" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&சாளரம் மூடு" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&விலக்கத்திற்கு செல்..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&உருவகையை செருகு..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "&உரையாக நகலெடு" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "&புதிய கோப்பில் ஒட்டு" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "&புதிய சாளரத்தில் ஒட்டு" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&உரை" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "&விலக்க நெடுவரிசையை காட்டு" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "&உரை தொகுதியை காட்டு" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&விலக்கம் ஒரு பதின்மமாக" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&பேரெழுத்து (தரவு)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "&பேரெழுத்து (விலக்கம்)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&கொடாநிலை" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 பிட்டு)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&சாரங்களை பிரித்தெடு..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&உரும வடிகட்டி..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "உரு அட்டவணை" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "மாற்றி" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "புள்ளத்தொகுப்பயல்" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&புத்தககுறியை டமாற்று" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&புத்தககுறியை நீக்கு" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&அனைத்தையும் நீக்கு" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "&அடுத்த புத்தககுறிக்கு செல்லவும்" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "&முந்தைய புத்தககுறிக்கு செல்லவும்" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "&முழு பாதையையும் காட்டவும்" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&மறை" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&தொகுப்பிக்கு மேல்" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&தொகுப்பிக்கு கீழ்" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&மிதக்கிறது" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&மூல சாளரத்தில் உட்பதிக்கவும்" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "ஆவணத்தை ழு" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "ஆவணத்தை ழு" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "உருநிலைமாற்றி எழுத்து பாதுகாப்பு" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "தேர்வு: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "அளவு: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "வில்க்கம்: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "விலக்கம்:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"புதிய சாளரம் படைக்க முடியாது.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"சேமிக்கபடாத மாற்றியமைக்கபட்ட ஆவணங்களுடன் சாளரங்கள் உள்ளன.\n" +"நீங்கள் வெளியேறினால், ந்த மாற்றங்கள் தொலைந்துவிடும்.\n" +"\n" +"தொடர வேண்டுமா?" + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "அளவு: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "விலக்கம்: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "குறியீட்டாக்கம்: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "தேர்வு:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "தரவு ல்லை" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "நினைவகம் போதவில்லை" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "பட்டியல் முழுதாக உள்ளது" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "வாசிப்பு செயல் முடங்கியது" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "எழுது செயல் முடங்கியது" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "காலியான ணைப்புமாறி" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "தவறான ணைப்புமாறி" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "மதிப்பல்லாத சுட்டி ணைப்புமாறி" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "பொதிப்பு டைமாறி" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "பொருத்தம் ல்லை" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "தரவு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "காலியான ஆவணம்" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "செயல்படும் ஆவணம் எதுவும் ல்லை" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "தரவு எதுவும் குறிக்கபடவில்லை" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "ஆவணத்திற்கு எழுத்து பாதுகாப்பு உள்ளது" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "ஆவணத்திற்கு மறுஅளவாக்கம் பாதுகாப்பு உள்ளது" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "செயலக் நிறுத்தபடுகிறது" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "தவறான முறைமை" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "நிரல் செயல்பாட்டில் உள்ளது, மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "மதிப்பு செல்லுபடியாகும் வீச்சில் ல்லை" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "செயல் நிறுத்தபட்டது" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "எழுதுவதற்காக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "வாசிபபதற்காக கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "கொடாநிலை" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 பிட்டு)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "தலைப்பில்லாத %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "புதிய ஆவணத்தை படைக்கமுடியவில்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "செயல் முடங்கியது" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "கோப்பை சொருகு" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "துவரை உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே ஆதரவுண்டு." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"நடப்பு ஆவணம் மாற்றியமைக்கபட்டுள்ளது.\n" +"அதை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"வட்டில் உள்ள நடப்பு ஆவணம் மாற்றபட்டுள்ளது.\n" +"ப்போது நீங்கள் சேமித்தால், அந்த மாற்றங்கள் தொலைந்து விடும்.\n" +"தொடர வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு ஆவணம் உள்ளது.\n" +"அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "நடப்பு ஆவணம் வட்டில் ல்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"வட்டில் நடப்பு ஆவணம் மாற்றபட்டுளனளது மற்றும் \n" +"சேமிக்கபடாத மாற்றங்களும் உள்ளன.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"சேமிக்கபடாத மாற்றியமைக்கபட்ட ஆவணங்களுடன் சாளரங்கள் உள்ளன.\n" +"நீங்கள் வெளியேறினால், ந்த மாற்றங்கள் தொலைந்துவிடும்.\n" +"\n" +"தொடர வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "ஆவணம் அச்சிடு" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"தரவு அச்சிட முடியாது.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>அச்சிடு தொடக்கம் மீளபட்டது." +"<br>நீங்கள் பக்கõ அச்சிட போகிறீர்கள்." +"<br>தொடர வேண்டுமா?</qt>\n" +"<qt>அச்சிடு தொடக்கம் மீளபட்டது." +"<br>நீங்கள் %n பக்கங்களை அச்சிட போகிறீர்கள்." +"<br>தொடர வேண்டுமா?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"தரவு ஏற்றுமதி செய்யமுடியவில்லை.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"நீங்கள் தேர்வு செய்த குறியீட்டாக்கம் நிலைமீட்க முடியாது.\n" +"மூல குறியீட்டக்கத்திற்கு மறுபடியும் நீங்கள் திரும்பினால், தரவு\n" +"மூல நிலைக்கு மீட்க முடியுமா என்பதை உறுதியாக கூறமுடியாது.\n" +"\n" +"தொடர வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "குறியீடு" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "குறியீடு" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"தரவை குறியீட்டாக்க முடியவில்லை.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"நீக்கபட்ட புத்தககுறிகள் நிலைமீட்க முடியாது.\n" +"தொடரவேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "தேடல் விசை ஆவணத்தில் ல்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் முடிவு அடைந்தாயிற்று.\n" +"ஆரம்பத்திலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் ஆரம்பம் அடைந்தாயிற்று.\n" +"முடிவிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"உங்கள் கோரிக்கை தொடரமுடியாது.\n" +"எந்த தேடல் உருவகையும் விவரிக்கபடவில்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "தேடு மற்றும் மாற்றீடு" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட டத்தில் தேடல் சாவி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +" ´Õ Á¡üÈõ ¦ºöÂôÀð¼Ð\n" +"%n Á¡üÈí¸û ¦ºöÂôÀð¼Ð. " + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"துவரை கிடைக்கவில்லை!\n" +"உங்கள் குறியீட்டை விவரிக்கவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "குறியீட்டாக்கம்" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"சாரங்களை கேரிக்க முடியவில்லை.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "சாரங்களை சேகரிக்கவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"துவரை இல்லை!\n" +"ஒரு கட்டமைப்பை வரையறுத்து ஆவணத்திலிருந்து தரவு வைத்து நிரப்பவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "கட்டமைப்பு பார்வையாளர்" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்க முடியவில்லை.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்கவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"துவரை கிடைக்கவில்லை!\n" +"உங்களுக்கு பிடித்தமான டஅமைப்பை சேமிக்கவும் அல்லது மீட்கவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "வடிவங்கள்" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"பொருத்தமில்லாத உருவஅமைப்பு URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL வாசிக்கவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "மற்றொரு கணினியில் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "எழுதுவதில் முடக்கம்" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பு ல்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "வாசி" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்." + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "ந்த கோப்பு வாசிப்பதற்கு அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "கோப்பபைத் திறக்க முயற்சிக்கையிற் தவறு நேர்ந்தது." + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"கோப்பு வாசிக்க முடியவில்லை.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு ல்லை." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "கோப்பபைத் திறக்க முயற்சிக்கையிற் தவறு நேர்ந்தது." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"வட்டில் தரவு எழுத முடியவில்லை.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"உரை டையகம் படைக்க முடியவில்லை.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "ஏற்றத்தில் முடக்கம்" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "வாசிக்கறது" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "எழுதுகிறது" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "செருகுகிறது" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடுகிறது" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "சாரங்களை சேகரிக்கவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்கிறது" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "வருடுகிறது" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "வாசிப்பதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "எழுதுகிறது" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "எச்சரிக்கை: நீக்கினால் உங்கள் வட்டில் ஊழலாகி விடும்" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "செருகுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "அச்சிடுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "குறியீட்டுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "சாரம் செருகலை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்வதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "ஆவணம் புள்ளயியலை சேகரிக்கவும்" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "ஆவணம் வருடலை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"செயல் முடியவில்லை.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "ஆவணம் ஏற்றுமதி செய்" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "சேருமிடம்" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "சாதாரண உரை" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Html அட்டவணைகள்" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "உயர்ந்த உரை (rtf)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C சாரம்" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&வடிவம்" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&சேருமிடம்" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(பொதி அடைவு)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "தேர்ந்தெடு..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "ஏற்றுமதி வீச்சு" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&அனைத்தும்" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&தேர்வு" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&வீச்சு" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&விலக்கத்திலிருந்து" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&விலக்கத்திற்கு" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "ந்த வடிவத்திற்கு விருப்பம் இல்லை." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Html விருப்பங்கள். ஒரு பக்கத்திற்கு ஒரு அட்டவணை" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&ஒரு அட்டவணைக்கான வரிகள்" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "கோப்புபெயர் &க்முன்னொட்டு (தொகுப்பில்):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "பாதையுடன் கோப்புபெயர்" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்பு பெயர்" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "பக்கம் எண்" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&உரையின் மேலுள்ள தலைப்பு" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&உரைக்கு கீழேயுள்ள அடிகுறிப்பு" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "\"index.html\" கோப்பு &பொருளடக்க அட்டவணைக்கு ணைக்கவும்" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&நேவிகேட்டர் பட்டையை சேர்க்கவும்" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&கருப்பு மற்றும் வெள்ளை மட்டும் பயன்படுத்தவும்" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C சாரம் விருப்பங்கள்." + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "சாரம் பெயர்:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "உரு" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "குறிப்பில்லாத உரு" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "குறிப்பில்லாத short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "குறிப்பில்லாத int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "மிதவை" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "ரட்டை" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "தனிப்பொருள் வகை:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "ஒரு வரியிலுள்ள தனிப்பொருள்கள்:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "குறியில்லாத மதிப்புகளை பதின்அறுமமாக அச்சிடவும்" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"கோப்புபெயர் முன்னொட்டில் காலியான எழுத்துகள் அல்லது நிறுத்தகுறியீடுகள் " +"இருக்காது." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "மன்னிக்கவும், ந்த வடிவம் இதுவரை உதவபடாது" + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "நீங்கள் சேருமிடத்தை குறிப்பிட வேண்டும்." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "புதிய அடைவை படைக்க முடியவில்லை" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஒரு கோப்பினை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "ந்த கோப்பிற்கு எழுதுவதற்கான அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"ஏற்கனவே உள்ள ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள்.\n" +"தை தொடர்ந்தால், \"%1\" லிருந்து \"%2\" வரையிலான\n" +"வீச்சில் உள்ள எந்த கோப்பும்\n" +"தொலைந்து போகலாம்.\n" +"\n" +"தொடர வேண்டுமா?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "&புத்தககுறியை நீக்கு" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "&புத்தககுறியை டமாற்று" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2 பக்க?ங்களில் %1 ஆவது" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "வரை" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்த" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "khexedit ஆல் உருவாக்கபட்டது" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "பக்கம் டஅமைவு" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "ஓரங்கள் [மில்லிமீட்டர்]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&மேல்" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "கீழ்:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&டது" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&வலது" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "&தலைப்பை உரையிக்கு மேல் வரையவும்" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "&டது" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "மாற்றி" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "&வலது" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "விளிம்பு" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "ஒரு வரி" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "நீள்சதுரம்" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "&உரைக்கு கீழ் அடிக்குறிப்பை வரையவும்" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "புள்ளத்தொகுப்பயல்" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "கோப்பு பெயர்: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "அளவு [பைட்டுகள்]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "நிகழ்வு" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "மதிப்பீடு" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "வடிவமைப்பு" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "தொகுப்பியில் தரவு டஅமைவு" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "பதின்அறும முறைமை" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "பதின்ம முறைமை" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "என்ம முறைமை" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "உரும முறைமை" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "உரை மட்டும் முறைமை" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "&கொடாநிலை வரி அளவு [பைட்டுகள்]" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&நெடுவரிசை அளவு [பைட்டுகள்]" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "&வரி அளவு நிலையானது (தேவைபடும் போது உருள் பட்டையை பயன்படுத்தவும்)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "" +"&வரியின் முடிவில் நெடுவரிசையை பூட்டவும் (நெடுவரிசை அளவு > 1ஆக ருந்தால்)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "நீளவாட்டமாக மட்டும்" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "அகல வாட்டமாக மட்டும்" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "ரண்டு திசைகளிலும்" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&உரைகளின் நடுவே கம்பிவரிகள்" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&டது பிரிப்பான் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&வலது பிரிப்பான் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&பிரிப்பான் ஓரம் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&மூலை ஓரம் அகலம் [படத்துணுக்குகள்]" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "&நெடுவரிசை பிரிப்பு ஒரு உருவிற்கு சரியாக உள்ளது" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&நெடுவரிசை பிரிப்பு [படத்துணுக்குகள்]" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "சுட்டி" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "சுட்டி நடைமுறை. தொகுப்பாளருக்கு மட்டும் தான் செல்லுபடியாகும்" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "மைக்கிறது" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&மைக்காதே" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&மைப்பு இடைவெளி [ms]" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "வடிவு" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "&எப்பொழுதும் கட்டை (நீள்சதுரம்) சுட்டியை பயன்படுத்து" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "&செருகு முறைமையில் தடிப்பான சுட்டியை பயன்படுத்தவும்" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "தொகுப்பாளர் குவிமையத்தை தொலைக்கும் போது ஏற்படும் சுட்டி நடைமுறை" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&வமைப்பதை நிறுத்து (இமைப்பு இயலுநமுபடுத்த பட்டிருந்தால்)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&மறை" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&எதுவும் செய்யாதே" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "நிறங்கள்" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "" +"தொகுப்பாளர் நிறங்கள். கணினி தேர்வு நிறங்கள் ப்பொழுதும் பயன்படுத்தபடும்" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&கணினி நிறங்களை பயன்படுத்து (கட்டுபாட்டு மையத்தில் தேர்ந்தெடுத்த மாதிரி)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "முதல், மூன்றாம் ... வரி பின்னணி" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "இரண்டாவது, நான்காவது ... வரி பின்னணி" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "சரிசெய்யும் பின்னணி" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "செயலில் இல்லாத பின்னணி" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "சமமான நெடுவரிசை உரை" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "ஒற்றைபடையான நெடுவரிசை உரை" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "அச்சிட முடியாத உரை" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "சரிசெய்யும் உரை" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "இரண்டாம்தர உரை" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "குறிக்கப்பட்ட பின்னணி" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "சுட்டி பின்னணி" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "சுட்டி உரை (தடித்த வடிவில்)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "புத்தகக்குறி பின்னணி" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "புத்தகக்குறி உரை" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "பிரிப்பான்" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "கட்ட வரிகள்" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"எழுத்துவகை தேர்வு. தொகுப்பாளர் ஒரு நிலையான எழுத்துவகை தான் பயன்படுத்த முடியும்" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&கணினி எழுத்துவகையை பயன்படுத்து (கட்டுபாட்டு மையத்தில் தேர்ந்தெடுத்தது போல்)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit தொகுப்பாளர் எழுத்துவகை" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&அச்சிடபடமுடியாத உருகளை தற்கு விவரிக்கவும்:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "கோப்பு மேலாண்மை" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "ரொம்ப அண்மையான ஆவணம்" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "அனைத்து அண்மையான ஆவணங்கள்" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "&தொடங்கும் போது ஆவணங்களை திறக்கவும்" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&தொடக்கதின் போது முந்தைய சுட்டி டத்திற்கு தாவவும்" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "&ழுத்து பாதுகாப்பு இயலுமையுடன் ஆவணத்தை திறக்கவும்" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&ஆவணத்தை மறுமுறை ஏற்றிய பின் சுட்டி டத்தை அப்படியே வைத்திருக்கவும்" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&ஆவணத்நது சேமிக்கும் போது ஒரு காப்பு ஆவணத்தை தயார் செய்யவும்" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&\"அண்மையான\" ஆவணம் பட்டியலை வெளியீட்டின் போது சேமிக்க வேண்டாம்" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&ப்போது \"அண்மையான\" ஆவணம் பட்டியலை துடைக்கவும்" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "பல்வேறு சொத்துக்கள்" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "" +"&தேர்வு தயாராக ருக்கும் போது பிடிப்புபலநகுயில் தன்னியக்கமாக நகல் செய்யவும்" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr " \"செருகு\" முறையைல் &தொகுப்பாளர் தொடங்கும்" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "&தேடலின் போது பொதிப்பை உறுதி செய்யவும் (றுதியில் அல்லது முதலில்)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "&நகர்த்தும் போது சுட்டி பக்கத்தலுள்ள பைட்டிற்கு தாவும்" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "ஒலிகள்" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "&தரவு உள்ளீட்டு பிழையின் போது ஒலி அமைக்கவும்" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "&காலகேடான முடக்கத்தின் போது ஒலி அமைக்கவும்" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "புத்தககுறி ஒளிஉளவுநிலை" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "ஒளியுள்ள புத்தககுறிகளை விலக்கம் நெடுவரிசையில் பயன்படுத்தவும்" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "ஒளியுள்ள புத்தககுறிகளை தொகுப்பாளர் தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "" +"&அச்சிடபட்ட பக்கங்களின் எண்ணிக்கை குறிப்பிட்ட அளவை மிஞ்சினால் உறுதி செய்யவும்" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&தொடக்க [பக்கங்கள்]" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&செய்ததை நீக்கு அளவு" + +#~ msgid "&All" +#~ msgstr "&அனைத்து" + +#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n" +#~ msgstr "நடப்பு ஆவணத்தில் சேமிக்கபடாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" + +#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "ப்போது மறுமுறை ஏற்றினால், மாற்றங்கள் தொலைந்துவிடும்.\n" +#~ "தொடர வேண்டுமா?" + +#~ msgid "" +#~ "Operation complete.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "செயல் முடிந்தது.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n" +#~ msgstr "எழுதுவதை நி?மாகவே நீக்க வேண்டுமா?\n" |