summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po814
1 files changed, 405 insertions, 409 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 077a60002cb..faa0a7a23cf 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:55-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "jayalakshmibalaji"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -73,16 +73,15 @@ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>சாளரத்தின் நடத்தை</h1>இங்கு உங்கள் சாளரங்களின் நடத்தையை நீங்கள் "
-"வடிவமைக்லாம் நகரும் பொதும் அல்லது அளவை மாற்றி அமைக்கும் பொது அல்லது சொடுக்கும் "
-"பொது நிங்களும் ஆவணத்தை சரிசெய்யலாம்"
-"<p> நீங்கள் Kசாளரம் அல்லாமல் வேறு ஏதேனும் சாளரத்தை பயன்படுத்தினால் அந்த "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>சாளரத்தின் நடத்தை</h1>இங்கு உங்கள் சாளரங்களின் நடத்தையை நீங்கள் வடிவமைக்லாம் நகரும் "
+"பொதும் அல்லது அளவை மாற்றி அமைக்கும் பொது அல்லது சொடுக்கும் பொது நிங்களும் ஆவணத்தை "
+"சரிசெய்யலாம்<p> நீங்கள் Kசாளரம் அல்லாமல் வேறு ஏதேனும் சாளரத்தை பயன்படுத்தினால் அந்த "
"ஆவணத்தின் பழக்கங்களை தெரிந்து அதன் படி நடந்து கொள்ளவும்."
#: mouse.cpp:152
@@ -132,9 +131,7 @@ msgstr "எதுவுமில்லை"
#: mouse.cpp:170
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr ""
-"தலைப்புப்பட்டையில் <em>இரட்டைக்</em> க்ளிக் செய்யும் போது மேற்கொள்ளும் "
-"நடவடிக்கை"
+msgstr "தலைப்புப்பட்டையில் <em>இரட்டைக்</em> க்ளிக் செய்யும் போது மேற்கொள்ளும் நடவடிக்கை"
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
@@ -180,8 +177,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
-"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக் நடைமுறையை, க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புபட்டையில் அல்லது "
-"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக் நடைமுறையை, க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புபட்டையில் அல்லது சாளரத்தின் "
+"சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
msgid "Left button:"
@@ -192,8 +189,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"தலைப்புப் பட்டையில் அல்லது அட்டவணையில் சொடுக்குகையில் வல சொடுக்கு குணம் இந்த "
-"கிடக்கையில் தனிப்பயனாக்கலாம்"
+"தலைப்புப் பட்டையில் அல்லது அட்டவணையில் சொடுக்குகையில் வல சொடுக்கு குணம் இந்த கிடக்கையில் "
+"தனிப்பயனாக்கலாம்"
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -204,8 +201,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது வலது "
-"க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது வலது க்ளிக் "
+"நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -216,8 +213,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது நடு "
-"பொத்தான் க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், தலைப்புபட்டை அல்லது சட்டத்தை க்ளிக் செய்யும் போது நடு பொத்தான் "
+"க்ளிக் நடைமுறையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -225,11 +222,11 @@ msgstr "இயங்கும்"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படும் சாளரத்தின் "
-"சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"இதில் நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படும் சாளரத்தின் சட்டத்தில் "
+"தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
@@ -245,43 +242,43 @@ msgstr "உயர்த்தல் தாழ்த்தலை மாற்ற
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
+"em> window."
msgstr ""
-"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
-"செயல்படும்</em> சாளரம்."
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</"
+"em> சாளரம்."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
-"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
-"செயல்படும்</em> சாளரம்."
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</"
+"em> சாளரம்."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>active</em> window."
msgstr ""
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படும்</em> சாளரம்."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
-"செயல்படாத</em> சாளரம்."
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>இடது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</"
+"em> சாளரம்."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
-"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>"
-"செயல்படாத</em> சாளரம்."
+"பழக்கத்தில் உள்ள <em>வலது</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</"
+"em> சாளரம்."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -289,11 +286,11 @@ msgstr "இயங்கா"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
-"இந்த நெடுவரிசையில், நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படாத "
-"சாளரத்தின் சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"இந்த நெடுவரிசையில், நீங்கள் எலி க்ளிக்களை தலைப்புபட்டையில் அல்லது செயல்படாத சாளரத்தின் "
+"சட்டத்தில் தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
msgid "Activate & Raise"
@@ -309,8 +306,8 @@ msgstr "இயக்கு"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
+"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"பழக்கத்தில் உள்ள <em>நடுநிலை</em> தலைப்புபட்டியை அல்லது சட்டத்தில் "
"சொடுக்கவும்<em>செயல்படாத</em> சாளரம்."
@@ -321,8 +318,7 @@ msgstr "பெரிதாக்கும் பட்டன்"
#: mouse.cpp:334
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"இங்கே நீங்கள் பெரிதாக்கும் பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது தன்மையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
+msgstr "இங்கே நீங்கள் பெரிதாக்கும் பட்டனை க்ளிக் செய்யும்போது தன்மையை தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:342
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
@@ -342,19 +338,19 @@ msgstr "செயல்படாத உள்சாளரம்"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"இங்கே நீங்கள் எலி களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: "
-"தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டமட இல்லை)."
+"இங்கே நீங்கள் எலி களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை "
+"இல்லை, சட்டமட இல்லை)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் இடது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
-"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் இடது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' "
+"என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
@@ -369,8 +365,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் வலது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் "
-"('உள்ளமைந்த' என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
+"இந்த குறுக்குவரிசையில், நீங்கள் வலது களிக் நடைமுறையை, செயல்படாத சாளரம் ('உள்ளமைந்த' "
+"என்றால்: தலைப்பு பட்டை இல்லை, சட்டம் இல்லை)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
@@ -389,8 +385,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் "
-"போது ஏற்படும் TDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் போது "
+"ஏற்படும் TDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -418,11 +414,11 @@ msgstr "மாற்று விசை + நடுப்பொத்தான
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"மாற்றுவிசையை அழுத்தியபடி, சாளரத்தில் நடுப்பொத்தான் க்ளிக்செய்யும் போது விளையும் "
-"TDE யின் நடைமுறையை இங்கே நீங்கள் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"மாற்றுவிசையை அழுத்தியபடி, சாளரத்தில் நடுப்பொத்தான் க்ளிக்செய்யும் போது விளையும் TDE யின் "
+"நடைமுறையை இங்கே நீங்கள் தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:714
#, fuzzy
@@ -432,11 +428,11 @@ msgstr "மாற்று விசை + நடுப்பொத்தான
#: mouse.cpp:715
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் "
-"போது ஏற்படும் TDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
+"இங்கே நீங்கள், modifier விசையை அழுத்தியபடி,சாளரத்தில் எங்காவது க்ளிக்செய்யும் போது "
+"ஏற்படும் TDE யின் நடைமுறையைத் தனிப்பயனாக்கலாம்."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -446,6 +442,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "செயல்படுத்து,எழு மற்றும் நகரு"
@@ -454,723 +454,715 @@ msgstr "செயல்படுத்து,எழு மற்றும் ந
msgid "Resize"
msgstr "அளவு மாற்று"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "குவிப்பு"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "கொள்கை:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "க்ளிக் செய்து குவி"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "குவிப்பு எலியைத் தொடரல்"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "கண்டிப்பாக எலியின் கீழ்க் குவிப்பு"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"குவிப்பு கொள்கை நடப்பு சாளரத்தை காட்ட பயன்படும், அதாவது, நீங்கள் வேலை செய்யும் "
-"சாளரம். "
-"<ul> "
-"<li><em>குவிப்பமுக்கு க்ளிக்:</em> இதை க்ளிக் செய்தால் சாளரம் செயல்படும்.இந்த "
-"நடைமுறை மற்ற இயக்க அமைப்பிலிருந்து தெரியும்.</li> "
-"<li><em>குவிப்பு எலியை தொடரும்:</em> எலியை சாதாரன சாளரத்தில் நகர்த்தினால், அது "
-"செயல்படும். எலியை அதிகமாக பயன்படுத்தினால் இது உதவும்.</li> "
-"<li><em>எலியின் கீழே குவிப்பு</em> - எலியின் கீழேயுள்ள சாளரம் செயலடபடும். "
-"பொதுவாக: எந்த சாளரத்திலுமே எலியின் கீழே குவிப்பு இருக்காது. </li> "
-"<li><em>கண்டிப்பாக எலியின் கீழ் குவிப்பு</em> - இது எலியின் கீழே குவிப்பை விட "
-"மோசமானது. எலி சுட்டியின் கீழேயுள்ள சாளரம் மட்டும் தான் செயல்படும். எலி இங்ேயும் "
-"காட்டவில்லை இன்றால், எதற்குமே குவிப்பு இருக்காது. </ul> "
-"எலியின் கீழே குவிப்பு மற்றும் கண்டிப்பாக எலியின் கீழ் குவிப்பு இரண்டுமே "
-"பயன்படாது. இவைகள், பழைய-காலத்து கடும்-பிற்போக்காளர் UNIX மக்களுக்கு தான் "
-"கொடுக்கபடும்."
-
-#: windows.cpp:168
+"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
+"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
+"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
+"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
+"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
+"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</"
+"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the "
+"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. "
+"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus "
+"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is "
+"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"குவிப்பு கொள்கை நடப்பு சாளரத்தை காட்ட பயன்படும், அதாவது, நீங்கள் வேலை செய்யும் சாளரம். "
+"<ul> <li><em>குவிப்பமுக்கு க்ளிக்:</em> இதை க்ளிக் செய்தால் சாளரம் செயல்படும்.இந்த "
+"நடைமுறை மற்ற இயக்க அமைப்பிலிருந்து தெரியும்.</li> <li><em>குவிப்பு எலியை தொடரும்:</"
+"em> எலியை சாதாரன சாளரத்தில் நகர்த்தினால், அது செயல்படும். எலியை அதிகமாக "
+"பயன்படுத்தினால் இது உதவும்.</li> <li><em>எலியின் கீழே குவிப்பு</em> - எலியின் "
+"கீழேயுள்ள சாளரம் செயலடபடும். பொதுவாக: எந்த சாளரத்திலுமே எலியின் கீழே குவிப்பு "
+"இருக்காது. </li> <li><em>கண்டிப்பாக எலியின் கீழ் குவிப்பு</em> - இது எலியின் கீழே "
+"குவிப்பை விட மோசமானது. எலி சுட்டியின் கீழேயுள்ள சாளரம் மட்டும் தான் செயல்படும். எலி "
+"இங்ேயும் காட்டவில்லை இன்றால், எதற்குமே குவிப்பு இருக்காது. </ul> எலியின் கீழே குவிப்பு "
+"மற்றும் கண்டிப்பாக எலியின் கீழ் குவிப்பு இரண்டுமே பயன்படாது. இவைகள், பழைய-காலத்து கடும்-"
+"பிற்போக்காளர் UNIX மக்களுக்கு தான் கொடுக்கபடும்."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "தன்னியக்க உயர்த்தல்"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "தாமதம்:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr "மில்லி விநாடி"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "¸¡ðº¢¨Â ¾¡Á¾¢"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "எழும் செயற்படு சாளரத்தை சொடுக்கு"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Focus stealing prevention level:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "None"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "குறைவு"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "இயல்பு"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "உயர்வு"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "மிகுந்த"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"Kவின் புதிய சாளரத்தினால் ஏற்ப்படும் தெரியாத பொகஸ் ஸ்டிலிங்கை இந்த தேர்வை "
-"குறிக்கிறது.(குறிப்பு:இந்த பியுசர்பொக்கஸ் அல்லது சுட்டி பொக்கஸ் பாலிசிஸ் "
-"கீழ்வேளை செய்யாது.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> நிலையான பழைய பழக்கவழக்கத்தின் சேமிப்பு நீக்கப்பட்டது மற்றும் "
-"புதிய சாளரம் செயலாக்கப்பட்டது.</li>"
-"<li><em>Low:</em> சேமிக்கப்பட்டது செய்யலில் இல்லை; சில சாளரம் Kவின்னை துனை "
-"செய்யவிலை என்றால் சாளரம் செயல்பட வேண்டுமாஇல்லையா என்பதை குறிக்கும்.இது "
-"செயல்படும். இந்த அமைப்பு மொசமான அல்லது சுமார் வகையான முடிவுகளை தரும்,பயன்பாட்டை "
-"தழுவி.</li>"
-"<li><em>இயல்பான:</em>சேமிக்கப்பட்டது செய்யலில் இல்லை; தவறான மைப்பு.</li>"
-"<li><em>உயரம்</em> புதிய சாளரம் எப்பொதுசெயல்பாட்டி இருக்கும் மென்றால் "
-"தற்ப்பொதையசாளரம் செயல்பாட்டி இல்லாமல் இருந்தால் அல்லது பயன்பாட்டில் இருந்தாலோ. "
-"இந்த அமைப்பு சுட்டிபொக்கஸ் பாலிசியை கொண்டுள்ள அமைப்பாகும்.</li>"
-"<li><em>கடைசி:</em>எல்லா சாளரமும் பயனரால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்.</li>"
-"</ul>"
-
-#: windows.cpp:231
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"தன்னியக்க உயர்வை இயலுமைபடுத்தினால், எலி சுட்டியை ஒரு சாளரத்தின் மேல் சிறிது "
-"நேரம் வைத்தால், பின்னனியிலுள்ள அந்த சாளரம் தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும்."
-
-#: windows.cpp:233
+"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
+"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when "
+"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin "
+"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
+"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
+"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
+"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
+"is currently active or if they belong to the currently active application. "
+"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy."
+"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the "
+"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are "
+"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
+"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
+"</p>"
+msgstr ""
+"Kவின் புதிய சாளரத்தினால் ஏற்ப்படும் தெரியாத பொகஸ் ஸ்டிலிங்கை இந்த தேர்வை குறிக்கிறது."
+"(குறிப்பு:இந்த பியுசர்பொக்கஸ் அல்லது சுட்டி பொக்கஸ் பாலிசிஸ் கீழ்வேளை "
+"செய்யாது.)<ul><li><em>None:</em> நிலையான பழைய பழக்கவழக்கத்தின் சேமிப்பு நீக்கப்பட்டது "
+"மற்றும் புதிய சாளரம் செயலாக்கப்பட்டது.</li><li><em>Low:</em> சேமிக்கப்பட்டது செய்யலில் "
+"இல்லை; சில சாளரம் Kவின்னை துனை செய்யவிலை என்றால் சாளரம் செயல்பட வேண்டுமாஇல்லையா என்பதை "
+"குறிக்கும்.இது செயல்படும். இந்த அமைப்பு மொசமான அல்லது சுமார் வகையான முடிவுகளை தரும்,"
+"பயன்பாட்டை தழுவி.</li><li><em>இயல்பான:</em>சேமிக்கப்பட்டது செய்யலில் இல்லை; தவறான "
+"மைப்பு.</li><li><em>உயரம்</em> புதிய சாளரம் எப்பொதுசெயல்பாட்டி இருக்கும் மென்றால் "
+"தற்ப்பொதையசாளரம் செயல்பாட்டி இல்லாமல் இருந்தால் அல்லது பயன்பாட்டில் இருந்தாலோ. இந்த அமைப்பு "
+"சுட்டிபொக்கஸ் பாலிசியை கொண்டுள்ள அமைப்பாகும்.</li><li><em>கடைசி:</em>எல்லா சாளரமும் "
+"பயனரால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்.</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:232
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
+"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"தன்னியக்க உயர்வை இயலுமைபடுத்தினால், எலி சுட்டியை ஒரு சாளரத்தின் மேல் சிறிது நேரம் "
+"வைத்தால், பின்னனியிலுள்ள அந்த சாளரம் தன்னியக்கமாக முன்னால் வரும்."
+
+#: windows.cpp:234
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
-"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
-"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக முன்னால் "
+"வரும் என்பது ஆகும்."
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
-" இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகையில் எங்காவது உள்ள சாளர பொருளடக்கத்தில் "
-"சொடுக்கினால் செயற்படு சாளரம் முன்னே கொண்டுவரப்படும். செயற்பாடில்லாத "
-"சாளரத்திற்கு மாற்ற செயல் தத்தலில் உள்ள அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்."
+" இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகையில் எங்காவது உள்ள சாளர பொருளடக்கத்தில் சொடுக்கினால் "
+"செயற்படு சாளரம் முன்னே கொண்டுவரப்படும். செயற்பாடில்லாத சாளரத்திற்கு மாற்ற செயல் தத்தலில் "
+"உள்ள அமைப்புகளை மாற்ற வேண்டும்."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
+"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
-"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
-"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக முன்னால் "
+"வரும் என்பது ஆகும்."
-#: windows.cpp:244
+#: windows.cpp:245
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
-"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக "
-"முன்னால் வரும் என்பது ஆகும்."
+"இத் தாமதம், எலி சுட்டி இருக்கும் சாளரம் எவ்வளவு நேரத்திற்கு பின் தன்னியக்கமாக முன்னால் "
+"வரும் என்பது ஆகும்."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "இயக்கி உயர்த்து"
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
-"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
-"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
-"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
+"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
+"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
-#: windows.cpp:270
+#: windows.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "வழியாக்கம்"
-#: windows.cpp:274
+#: windows.cpp:275
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "சாளரத்தை திறக்கும்போது சாளர பட்டியலை காட்டு"
-#: windows.cpp:277
+#: windows.cpp:278
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
+"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
+"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
+"sent to the back in this mode."
msgstr ""
"Alt விசையை பயன்படுத்தி தத்தல் விசையை அழுத்தவும் எப்படிஎன்றால் சாளர மேல்மேசைமும் "
"நடக்கவும்[Alt+Tab உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளது].\n"
"\n"
-"இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் ஒரு மேல் தோன்றும் சாளரம் தெரியும். தற்போதைய "
-"தலைப்பின் மீது சென்று தேர்ந்தெடுக்கும்.\n"
+"இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் ஒரு மேல் தோன்றும் சாளரம் தெரியும். தற்போதைய தலைப்பின் மீது "
+"சென்று தேர்ந்தெடுக்கும்.\n"
"\n"
-"இல்லையென்றால், ஒரு ஒவ்வொரு முறை தத்தல் அழுத்தப்படும்போதும் ஒரு ஒளி புதிய "
-"சாளரத்தின்மீது செல்லும். மேல்தோன்றும் திரை இருக்காது. மேலும், இந்த முறையில் "
-"முன்பு செயலில் இருந்த சாளரம் பின் தள்ளப்படும்."
+"இல்லையென்றால், ஒரு ஒவ்வொரு முறை தத்தல் அழுத்தப்படும்போதும் ஒரு ஒளி புதிய சாளரத்தின்மீது "
+"செல்லும். மேல்தோன்றும் திரை இருக்காது. மேலும், இந்த முறையில் முன்பு செயலில் இருந்த சாளரம் "
+"பின் தள்ளப்படும்."
-#: windows.cpp:289
+#: windows.cpp:290
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "அனைத்து மேசைகளுக்கும் செல்"
-#: windows.cpp:292
+#: windows.cpp:293
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
+"the current desktop."
msgstr ""
-"உங்களுக்கு சாளரம் முலம் நடத்தல் வேண்டும் என்றால் தற்பொதைய மேல்மேசையில் உள்ள "
-"தேர்வை செய்யாமல் விட்டு விடவும்."
+"உங்களுக்கு சாளரம் முலம் நடத்தல் வேண்டும் என்றால் தற்பொதைய மேல்மேசையில் உள்ள தேர்வை செய்யாமல் "
+"விட்டு விடவும்."
-#: windows.cpp:296
+#: windows.cpp:297
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "மேசை மேலோட்டம் ஓரு மேசையுடன் முடிவடையும்"
-#: windows.cpp:299
+#: windows.cpp:300
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
-"உங்களுக்கு விசைபலகை அல்லது மேல்மேசையை வழிசெலுத்துதல் மேல்மேல் ஓரத்தில் உள்ள "
-"புதிய மேல்மேசை ஓரத்தில் உள்ளதாகும். "
+"உங்களுக்கு விசைபலகை அல்லது மேல்மேசையை வழிசெலுத்துதல் மேல்மேல் ஓரத்தில் உள்ள புதிய "
+"மேல்மேசை ஓரத்தில் உள்ளதாகும். "
-#: windows.cpp:303
+#: windows.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "தற்போதைய மேசையின் பெயரை எப்போதும் கான"
-#: windows.cpp:306
+#: windows.cpp:307
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
+"whenever the current desktop is changed."
msgstr "தற்போதைய மேசையின் பெயரை எப்போதும் கான, இதனை தேர்வுச் செய்"
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "Shading"
msgstr "நிழல்"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Anima&te"
msgstr "அசைவூட்டு"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:638
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
-"தலைப்புபட்டையின் சாளரத்தை பயன்படுத்தி செயலை அசைவுட்டவும்(நிழல்கள்) அது மற்றும் "
-"அல்லாத விரிவு சாளரத்தின் நிழல்கள் "
+"தலைப்புபட்டையின் சாளரத்தை பயன்படுத்தி செயலை அசைவுட்டவும்(நிழல்கள்) அது மற்றும் அல்லாத "
+"விரிவு சாளரத்தின் நிழல்கள் "
-#: windows.cpp:640
+#: windows.cpp:641
msgid "&Enable hover"
msgstr "மிதப்பதை இயக்கு"
-#: windows.cpp:650
+#: windows.cpp:651
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
-"நிழல் ஹொவெர் இல்லை என்றால், நிழல் சாளரம் தானாக நிழைநிறுத்தி விடும் சுட்டி "
-"புள்ளி தலைப்பு பட்டையில் சில நிமிடங்கல் இருக்கும்."
+"நிழல் ஹொவெர் இல்லை என்றால், நிழல் சாளரம் தானாக நிழைநிறுத்தி விடும் சுட்டி புள்ளி தலைப்பு "
+"பட்டையில் சில நிமிடங்கல் இருக்கும்."
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:654
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
-"சுட்டி புல்லி நிழல் சாளரத்தொடு பொவதுக்கு முன் சுட்டி புள்ளி நிழல் அமைவதற்க்கு "
-"முன் சாளர அமைப்பை மில்லி செகண்டாக அமைக்கவும்."
+"சுட்டி புல்லி நிழல் சாளரத்தொடு பொவதுக்கு முன் சுட்டி புள்ளி நிழல் அமைவதற்க்கு முன் சாளர "
+"அமைப்பை மில்லி செகண்டாக அமைக்கவும்."
-#: windows.cpp:664
+#: windows.cpp:665
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "இயங்கும் மேசை ஓரங்கள்"
-#: windows.cpp:667
+#: windows.cpp:668
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
+"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
+"desktop to the other."
msgstr ""
-"இந்த தேர்வு இல்லாமல் இருந்தால்,சுட்டி திரை ஒரத்தில் உள்ள மேல்மேசையை "
-"மாற்றவும்.இதற்க்கு எடுத்துகாட்டு நிங்கள் ஏதாவது ஒரு மேல்மேசையை பயன்படுத்தலாம்."
+"இந்த தேர்வு இல்லாமல் இருந்தால்,சுட்டி திரை ஒரத்தில் உள்ள மேல்மேசையை மாற்றவும்.இதற்க்கு "
+"எடுத்துகாட்டு நிங்கள் ஏதாவது ஒரு மேல்மேசையை பயன்படுத்தலாம்."
-#: windows.cpp:670
+#: windows.cpp:671
msgid "D&isabled"
msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:672
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "சாளரங்களை நகர்த்தும் போது மட்டும்"
-#: windows.cpp:672
+#: windows.cpp:673
msgid "A&lways enabled"
msgstr "எப்போதும் இயங்கும்"
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:678
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "மேசை மாற்றத் தாமதம்:"
-#: windows.cpp:678
+#: windows.cpp:679
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
-"இங்கு நீங்கள் மேல்மேசை தாமதித்தலை அமைத்தல் முடியும்.மேல்மேசை வெறு இடத்திற்க்கு "
-"திரும்பவும் திரை ஓரம் மூலமாக குறிப்பிட்ட மில்லி செக்கண்டில் செலுத்துவதாகும்."
+"இங்கு நீங்கள் மேல்மேசை தாமதித்தலை அமைத்தல் முடியும்.மேல்மேசை வெறு இடத்திற்க்கு திரும்பவும் "
+"திரை ஓரம் மூலமாக குறிப்பிட்ட மில்லி செக்கண்டில் செலுத்துவதாகும்."
-#: windows.cpp:690
+#: windows.cpp:691
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr ""
-#: windows.cpp:692
+#: windows.cpp:693
msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
+"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
+"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
+"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
-#: windows.cpp:834
+#: windows.cpp:835
msgid "Windows"
msgstr "சாளரங்கள்"
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:843
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "நகரும் சாளரங்களில் உள்ளடக்கத்தைக் காட்டு"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:845
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
+"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
-"சாளரத்தை நகர்த்தும் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
-"சாளரங்களின் தகவல்கள் முழுவதுமாக காட்ட வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை "
-"இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான இயந்திரங்களில், வரைவியல் துரிதம் இல்லாமல், முடிவுகள் "
-"திருப்தியாக இருக்காது."
+"சாளரத்தை நகர்த்தும் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், சாளரங்களின் தகவல்கள் "
+"முழுவதுமாக காட்ட வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான "
+"இயந்திரங்களில், வரைவியல் துரிதம் இல்லாமல், முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
-#: windows.cpp:848
+#: windows.cpp:849
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "அளவு மாறும் சாளரங்களில் உள்ளடகத்தைக் காட்டு"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:851
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
-"சாளரத்தின் மறுஅளவாக்கத்தின் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், "
-"சாளரத்தின் தகவல்கள் காட்டவேண்டுமானால், இந்த இந்த விருப்பத்தை இயலுமைபடுத்தவும். "
-"மெதுவான இயந்திரங்களில் முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
+"சாளரத்தின் மறுஅளவாக்கத்தின் போது, சாளரத்தின் 'மூலஅமைப்பு' மட்டும் காட்டாமல், சாளரத்தின் "
+"தகவல்கள் காட்டவேண்டுமானால், இந்த இந்த விருப்பத்தை இயலுமைபடுத்தவும். மெதுவான "
+"இயந்திரங்களில் முடிவுகள் திருப்தியாக இருக்காது."
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:855
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "நகருகையில் அல்லது அளவு மாற்றுகையில் சாளரத்தை மற்றும் ஜியோமிதியை காட்டு"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:857
msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
+"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
+"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
-"நகருகையில் அல்லது அளவு மாறுகையில் சாளரத்தின் ஜியோமிதியை நீங்கள் காட்ட "
-"விரும்பினால் இந்த தேர்வை செயல்படுத்தவும்.திரையின் மேல்வலமூலைக்கான சாளர இடமும் "
-"அதன் அளவும் காண்பிக்கப்படும். "
+"நகருகையில் அல்லது அளவு மாறுகையில் சாளரத்தின் ஜியோமிதியை நீங்கள் காட்ட விரும்பினால் இந்த "
+"தேர்வை செயல்படுத்தவும்.திரையின் மேல்வலமூலைக்கான சாளர இடமும் அதன் அளவும் காண்பிக்கப்படும். "
-#: windows.cpp:866
+#: windows.cpp:867
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "சிறுப்பித்தலையும் மீள்தலையும் அசைவூட்டு"
-#: windows.cpp:868
+#: windows.cpp:869
msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
+"or restored."
msgstr "."
-#: windows.cpp:882
+#: windows.cpp:883
msgid "Slow"
msgstr "மெதுவாக"
-#: windows.cpp:886
+#: windows.cpp:887
msgid "Fast"
msgstr "விரைவாக"
-#: windows.cpp:890
+#: windows.cpp:891
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr " "
-#: windows.cpp:896
+#: windows.cpp:897
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "சாளரங்கள் அளவை மாற்றவும், நகர்த்தவும், உச்சப்படுத்துதலையும் அனுமதி"
-#: windows.cpp:898
+#: windows.cpp:899
msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
+"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
-"செயல் இல்லாத பொழுது,ஓர சாளரம் அமைப்பை செயல்படுத்தும் மற்றும் உங்களை நகற்ற "
-"அல்லது மாற்றுஅளவை வைத்திருப்பதாகும்,பொதுவாக உள்ள சாளரம் பொலாகும்."
+"செயல் இல்லாத பொழுது,ஓர சாளரம் அமைப்பை செயல்படுத்தும் மற்றும் உங்களை நகற்ற அல்லது "
+"மாற்றுஅளவை வைத்திருப்பதாகும்,பொதுவாக உள்ள சாளரம் பொலாகும்."
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:905
msgid "&Placement:"
msgstr "வைப்பு:"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:908
msgid "Smart"
msgstr "சூட்டிகை"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "பெருப்பி"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
msgstr "அடுக்கு"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:911
msgid "Random"
msgstr "எழுமாற்று"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:912
msgid "Centered"
msgstr "மத்தியில்"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:913
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "வெற்று-மூலை"
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:920
#, fuzzy
msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
+"The placement policy determines where a new window will appear on the "
+"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
+"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
+"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
+"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
+"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
+"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
+"li></ul>"
msgstr ""
"மேசையில் எங்கே புதிய சாளரம் தோன்றும் என்பதை இந்த இட வைப்பு கொள்கை குறிப்பிடும். "
-"<ul>"
-"<li><em>சூட்டிகை</em> என்பது சாளரங்களின் குறைந்தபட்ச உடன்நிகழ் ஏற்படும்படி "
-"செய்யும்</li> "
-"<li><em>தொடர்</em> என்பது சாளரங்களை தொடர செய்யும்</li> "
-"<li><em>வரிசை இல்லாத</em> என்பது வரிசையில்லா நிலையை பயன்படுத்தும்.</li> "
-"<li><em>மையப்படுத்தப்பட்டது</em> சாளரத்தை நடுவில் வைக்கும்</li> "
-"<li><em>பூஜ்ய மையப்படுத்துதல்</em> இது சாளரத்தைமேல்-இட்து மூலையில் வைக்கும்</li>"
-"</ul>"
-
-#: windows.cpp:958
+"<ul><li><em>சூட்டிகை</em> என்பது சாளரங்களின் குறைந்தபட்ச உடன்நிகழ் ஏற்படும்படி "
+"செய்யும்</li> <li><em>தொடர்</em> என்பது சாளரங்களை தொடர செய்யும்</li> <li><em>வரிசை "
+"இல்லாத</em> என்பது வரிசையில்லா நிலையை பயன்படுத்தும்.</li> <li><em>மையப்படுத்தப்பட்டது</"
+"em> சாளரத்தை நடுவில் வைக்கும்</li> <li><em>பூஜ்ய மையப்படுத்துதல்</em> இது சாளரத்தைமேல்-"
+"இட்து மூலையில் வைக்கும்</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:959
msgid "Snap Zones"
msgstr "ஒட்டும் வலயங்கள்"
-#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
+#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "ஏதுமில்லை"
-#: windows.cpp:964
+#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "எல்லைப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
-#: windows.cpp:966
+#: windows.cpp:967
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
+"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
+"near it."
msgstr ""
-"இங்கு நீங்கள் இழு மண்டலத்தின் திரை ஓரத்தில் அமைத்தல் முடியும்,அதாவது காந்தக "
-"புலத்தின் சத்தியை பயன்படுத்தி சாளர இழு ஓரத்தை அதற்க்கு பக்கமாக நகற்றி விடும்."
+"இங்கு நீங்கள் இழு மண்டலத்தின் திரை ஓரத்தில் அமைத்தல் முடியும்,அதாவது காந்தக புலத்தின் "
+"சத்தியை பயன்படுத்தி சாளர இழு ஓரத்தை அதற்க்கு பக்கமாக நகற்றி விடும்."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:974
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "சாளரப் பிடிப்பு மண்டலம்:"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:976
msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
+"near another window."
msgstr ""
-"இழு மண்டலத்தின் சாளர அமைப்பை இங்கு நீங்கள் அமைக்கலாம்,அதாவது காந்தக புலத்தின் "
-"சக்தி சாளரத்தை இழுத்து விடும் அது மற்றும் அல்லாமல் வேறு சாளரத்தொடு இனைத்து "
-"விடும்."
+"இழு மண்டலத்தின் சாளர அமைப்பை இங்கு நீங்கள் அமைக்கலாம்,அதாவது காந்தக புலத்தின் சக்தி "
+"சாளரத்தை இழுத்து விடும் அது மற்றும் அல்லாமல் வேறு சாளரத்தொடு இனைத்து விடும்."
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:980
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "சாளரங்கள் மேற்பொருந்துகையில் மட்டுமே பிடி"
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:981
msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
+"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
+"window or border."
msgstr ""
-"இங்கு நீங்கள் சாளரத்தின் அமைப்புகளை இழுத்து அதை மேல்கவி,அதாவது அவற்றால் இழுக்க "
-"முடியாது சாளரத்தின் ஓரமாக தான் வந்து சேரும்."
+"இங்கு நீங்கள் சாளரத்தின் அமைப்புகளை இழுத்து அதை மேல்கவி,அதாவது அவற்றால் இழுக்க முடியாது "
+"சாளரத்தின் ஓரமாக தான் வந்து சேரும்."
-#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
+#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1280
+#: windows.cpp:1281
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ஆல்பா வழிமுறை ஆதரவு இல்லை போல் தெரிகிறது.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1300
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
+"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
+"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with "
+"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e."
+"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
+"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):"
+"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
+"\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ஆல்பா வழிமுறை ஆதரவு இல்லை போல் தெரிகிறது.</b><br><br>Please make sure "
+"you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a>, and "
+"installed the kompmgr that came with twin.<br>Also, make sure you have the "
+"following entries in your XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):"
+"<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable"
+"\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides hardware-accelerated "
+"Xrender support (mainly nVidia cards):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" "
+"\"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "ஒளிக்கசிவை அதன் மேல் பயன்படுத்து"
-#: windows.cpp:1308
+#: windows.cpp:1309
msgid "Active windows:"
msgstr "செயலில் உள்ள சாளரங்கள்:"
-#: windows.cpp:1315
+#: windows.cpp:1316
msgid "Inactive windows:"
msgstr "செயல்படாத சாளரங்கள்:"
-#: windows.cpp:1322
+#: windows.cpp:1323
msgid "Moving windows:"
msgstr "நகரும் சாளரங்கள்:"
-#: windows.cpp:1329
+#: windows.cpp:1330
msgid "Dock windows:"
msgstr "சேகரிப்பு சாளரங்கள்:"
-#: windows.cpp:1338
+#: windows.cpp:1339
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "'மேல் வை' சாளரங்களை செயலில் உள்ளவைகளாக செய்"
-#: windows.cpp:1341
+#: windows.cpp:1342
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"ARGB சாளரங்களை செயல் நீக்கு (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr "ARGB சாளரங்களை செயல் நீக்கு (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-#: windows.cpp:1347
+#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1354
+#: windows.cpp:1350
+msgid "Blur the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1352
+msgid "Desaturate the background of transparent windows"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr "மங்கும்திறன்"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1367
msgid ""
-"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
-"is checked)"
+"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
+"module if this is checked)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1368
+#: windows.cpp:1369
+msgid ""
+"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
+"module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1371
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on tooltips"
+msgstr "நகரும்போது நிழல்களை நீக்கு"
+
+#: windows.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Use shadows on panels"
+msgstr "மறுஅளவிடும்போது நிழல்களை நீக்கு"
+
+#: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "நிழலிடலை பயன்படுத்து"
-#: windows.cpp:1375
+#: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "செயல்படாத சாளர அளவு:"
-#: windows.cpp:1382
+#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1389
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1396
+#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1409
+#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
msgstr "நெடுவரிசை ஆஃப்செட்:"
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1434
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "இடவல ஆஃப்செட்:"
-#: windows.cpp:1423
+#: windows.cpp:1441
msgid "Shadow color:"
msgstr "நிழல் வண்ணம்:"
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1447
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "நகரும்போது நிழல்களை நீக்கு"
-#: windows.cpp:1431
+#: windows.cpp:1449
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "மறுஅளவிடும்போது நிழல்களை நீக்கு"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1452
msgid "Shadows"
msgstr "நிழல்கள்"
-#: windows.cpp:1439
+#: windows.cpp:1457
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "நிழல் சாளரங்கள் (மேல்தோன்றும் திரைகளையும் சேர்த்து)"
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1458
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1459
+msgid "Fade-in tooltips"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "ஒளிக் குறைப்பு மாற்றங்களுக்கிடையேயான மங்கல்"
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1463
msgid "Fade-in speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1466
msgid "Fade-out speed:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1455
+#: windows.cpp:1475
msgid "Effects"
msgstr "விளைவுகள்"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1477
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
@@ -1183,8 +1175,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "ஒளிக்கசிவு/நிழல்களைப் பயன்படுத்து"
-#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including "
+#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including "
+#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
#~ msgid " pixels"
#~ msgstr " படத்துணுக்குகள்"