summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po481
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..5756f8c0f1a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# translation of kcmarts.po to Тоҷикӣ
+# translation of kcmarts.po to Tajik
+# Copyright (C) 2003,2004,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank Organization
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2003,2004.
+# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003,2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-16 06:37+0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tajik KDE Teams"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Барои муайянкунии усулҳои дастраси воридкунӣ/ҳосилкунии овоз, оғозёбии "
+"хидматрасони овозиро карда нашуда истодааст.\n"
+"Танҳо муайянсозии худкор имконпазир аст."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Системаи савтӣ</h1> Инҷо метавонед aRts, коргузори савти KDE-ротанзим "
+"кунед. Ин барнома на танҳо ба шумо иҷозат медиҳад ки садоҳои системаи худро ба "
+"таври ҳамзамон ҳангоми гӯшдодан ба файлҳои MP3 ё ҳангоми бозӣ бо мусиқии "
+"пасзамина бишнавед, балки ин барнома ҳамчунин ба шумо иҷозат медиҳад то "
+"ҷалваҳои мухталифро барои система савти худ ба кор бибаред; ва барои "
+"барноманависон роҳи соддаи ба манзури дастёбӣ ба пуштибони садо дар ихтиёрӣ "
+"мегузорад."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Hardware"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Одатан, хидматрасони овозӣ бо нобаёни дастгоҳи<b>/dev/dsp</b>"
+"-ро барои ҳосилкунии овоз истифода мебарад. Ин дар бисёр ҳолатҳо бояд, ки кор "
+"кунад. Лекин дар баъзе системаҳо, ки дар он devfs истифода мешавад, ба шумо "
+"лозим аст, ки ба ҷои он <b>/dev/sound/dsp</b>-ро истифода баред. Эҳтимолан ба "
+"шумо дастгоҳи <b>/dev/dsp0</b> ё <b>/dev/dsp1</b> лозим меояд, агар ки шумо "
+"якчанд кортҳои овозие, ки ҳосилҳои бисёрро пуштибонӣ мекунанд ё кортҳои овозии "
+"бисёр дошта бошед."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Хидматрасони овозӣ бо нобаёнӣ зуддии чандигарии 44100 Гц (сифати Диски Фишурда) "
+"истифода мебарад, ки аз тарафи бисёрии сахтафзорҳо пуштибонӣ мегардад. Лекин "
+"ҳангоми истифодаи <b>кортҳои овозии Yamaha</b> шумо бояд онро ба 48000 Гц "
+"танзим кунед, ҳангоми истифодаи <b>кортҳои кӯҳнаи SoundBlaster</b> "
+"ба монанди SoundBlaster, шумо бояд онро то ба 22050 Гц тағир диҳед. Дигар "
+"қимматҳо низ имконпазиранд, ки хусусияти баъзе супоришҳоро акс мекунанд "
+"(масалан, таҷҳизти тахассусии студиявӣ)."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Дар ин модули батанзимдарорӣ шумо метавонед қариб ҳамаи танзимдарориҳоро барои "
+"коркунии хидматрасони овозии aRts, танзим кунед. Лекин баъзе танзимҳои дар ин "
+"ҷо таъин нашударо аз тарафи <b>сатри фармон<b> илова кардан мумкин аст, ки рост "
+"ба <b>artsd</b> гузаронида мешавад. Хосиятҳои сатри фармон назар ба GUI "
+"афзалият доранд. Барои дидани интихобҳои дастрас тирезаи Нозиргоҳро кушоед ва "
+"<b>artsd -h</b>-ро чоп кунед."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Шиносоии худкор"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Бахши контроли коргузори садо"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Муаллифи aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Танзимоти нисбат ба вақти қаблӣ ки коргузори савте оғоз кардаед таъғир "
+"кардаанд.\n"
+"Оё мехоҳед онҳоро нигоҳ доред?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Тан"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 мили сония (%2 тақсим бар %3 байт)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "То ҳад мумкини бузург"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Шурӯъи aRts бо тақдими вақти ҳақиқӣ ғайри мумкин аст зеро artswrapper гум шуда "
+"ё ғайрифаъол аст"
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "&Овози система фаъол созед"
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Вуруд/баровардан аудиое нест"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Сохтори овози Линукси пешрафта"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Системаи садоро боз кунед"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Системаи садои боз риштаӣ"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Системаи садои шабака"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Василаи садои шахсӣ"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Ворид/баровардани SGI dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Ворид/баровардани аудиои Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Системаи аудио қобили ҳамл"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Азозили Овозии Маърифатнокӣ"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "MAS Ворид/Содиркунии Садо"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Овози система фаъол созед"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, системаи овозӣ ҳангоми оғозёбии KDE бор "
+"карда мешавад.\n"
+"Агар шумо овозро истифода бурдан хоҳед, он тавсия мешавад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Овози шабака"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Агар хоҳед, ки овозро дар компютери дурдаст бозӣ кунед ё хоҳед, ки овозро "
+"дар система аз дигар компютер идора кунед, ин хосиятро даргиронед.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Фаъолсозии &овози шабака"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ин интихобот иҷозат медиҳад ба ҷои инки коргузорро танҳо ба компютери маҳаллӣ "
+"маҳдуд кунем, дархостҳои ворид шуда аз сар то сари шабақа пазируфта шавад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Пешгирии Париш"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Агар овози шумо ҳангоми пастгардии бозӣ мекунад, кори нозирро ба имтиёзи "
+"баландтарини дастрас даргиронед. Афзункунии миёнгири овозии шумо низ кӯмак "
+"карда метавонад.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr ""
+"Бо имтиёзи баландтарини дастрас &корандозӣ кунед (имтиёзи вақти ҳақиқӣ)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Рӯи системае ки замонбандӣ болодарангро пуштибонӣ мекунад, агар иҷозати кофӣ "
+"дошта бошед, ин интихоб аввалиёти бисёри болоиро барои пардозиши дархостҳои "
+"садоиро фаъол мекунад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Буффери &овоз:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Миёнгири</b> азим, барои мошинаҳои <b>пастхотима</b>, <b>"
+"бе радкорӣ</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Боздоштани Худкор"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Системаи овозии KDE аз болои сахтафзори садоии шумо роҳбарӣ мекунад ва "
+"феҳристҳоеро, ки ба онҳо кор доредб бозмедорад. Агар системаи овозии KDE соя "
+"партояд, он метавонад роҳбариро ба даст гирад.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Боздоштани худкор ҳангоми озод будан баъди:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Агар барои ин муддати замон бекор бошад, коргузори садо худашро маълуқ мекунад."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "сонияҳо"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "Санҷиши &садо"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Интихоб && Танзими Дастгоҳи Садои Шумо"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Дастгоҳи аудиоро интихоб кунед:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&duplex-и пур"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Ин интихобот, коргузори аудиоро қодир месозад ки ҳамзамон садоро пахш ва забт "
+"кунад. Агар аз барномаҳои монанди телефони интернетӣ, ташхиси садо ё осонии он, "
+"истифода мекунед, эҳтимолан инро мехоҳед."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Дигар интихоботҳои оддиро &интихоб кунед:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Инкори ҷойгиршавии &дастгоҳ:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Миқдор:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 Бит (боло)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 Бит (поён)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Зудии чандигарии &худро истифода баред:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Сохтмони MIDI ки мехоҳед истифода кунед интихоб кунед"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Аз нақшакаши MIDI исти&фода кунед:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Сохтмони &MIDI-ро интихоб кунед:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Санҷиши &MIDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "&Умумӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "&Hardware"