diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po | 906 |
1 files changed, 906 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..622d91d458e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# translation of kcmbackground.po to Tajik +# translation of kcmbackground.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004,2002 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank Organization +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004 +# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004,2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:54+0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Тоҷикӣ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Абророва Хиромон" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Танзимоти пешрафтаи пасзамина" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Номаҳдуд" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr "КБ" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 Дақиқа." + +#: bgadvanced.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Хориҷкунии барнома ғайри имкон аст! Барнома саросарӣ аст ва танҳо аз тарафи " +"идоракунандаи системавӣ хориҷ карда мешавад." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Қодир ба ҳузфи барнома нестам" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки барномаи `%1'-ро хориҷ кунед?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Нобуд кардани барномаи пасзамина" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Танзими барномаи пасзамина" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ном:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Та&взеҳ:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Фар&мон:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Пешнамоиши cmd:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Иҷроӣ:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Ваҳти бозсозӣ:" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr "Дақиқа" + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Дастури нав" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Дастури нави <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Шумо қисмати 'ном'-ро пур накардаед.\n" +"Ин як қисмати мавриди ниёз аст." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ҳамоянди барномаи бо номи `%1' вуҷуд дорад.\n" +"Оё мехоҳед онро ҷойнавишт кунед?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Шумо қисмати 'иҷроӣ'-ро пур накардаед.\n" +"Ин як қисмати мавриди ниёз аст." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Шумо қисмати 'фармон'-ро пур накардаед.\n" +"Ин як қисмати мавриди ниёз аст." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"<h1>Паснамо</h1> Ин модул ба шумо имконияти идоракунии пайдоиши мизҳои кории " +"маҷозиро медиҳад. KDE имконияти гуногуни батанзимдарориро пешкаш менамояд, ки " +"имконияти таъминкунии гузоришҳои гуногун барои ҳар як мизи кории маҷозӣ ё барои " +"паснамоҳои умумӣ барои ҳамаи онҳо медиҳад." +"<p> Намуди зоҳирии мизи корӣ ин натиҷаи бо ҳамҷамъкунии рангҳои паснамо, симоҳо " +"ва инчунин чапсаҳфаи тӯлонӣ, ки ба тасвирҳо аз файлҳои графикӣ асос ёфтааст." +"<p> Паснамо ё якранг ё дуранга шуда метавонад, ки ба намунаҳои гуногун омехта " +"шудаанд. Намуди чапсаҳфаҳро низ иваз кардан мумкин аст. Масалан, ба воситаи " +"сафалпӯшӣ ё кашолакунии симоҳо. Чопсаҳфаҳо шаффоф набуда метавонанд ё бо роҳҳои " +"гуногун бо рангҳои паснамо ва симоҳо омехта шуда метавонанд." +"<p> KDE дар мӯҳлати муайян ба шумо имконияти ба таври худкор иваз намудани " +"тасвири чапсаҳфаро медиҳад. Инчунин шумо метавонед паснаморо бо барномаҳое, ки " +"ба таври динамикӣ мизи кориро нав месозанд, ҷой иваз кунед. Масалан: барномаи " +"\"kdeworld\" харитаи ҷаҳонӣ, рӯз/шабро, ки ҳамеша нав шуда меистад, намоиш " +"медиҳад." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Якранга" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Равиши уфуқӣ" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Равиши амудӣ" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Градиенти Аҳромаӣ" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Равиши чаҳорроҳӣ" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Равиши эллиптикӣ" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Марказӣ" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Сафоли бомпӯшӣ" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Сафоли бомпӯшӣ аз марказ" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Аз марказ мутаносибона" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Бо сафоли бомпӯш мутаносибона" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Пурра ба мизи корӣ" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Аз марказ бо ҳаҷмаш" + +#: bgdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Пурра ба мизи корӣ" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Як ранг" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Намуди Аҳромаӣ" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Намуди Салибӣ" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Эллиптикӣ" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Шиддат" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Пурӣ" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Ҷойгардонии Ранг" + +#: bgdialog.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Интихоби тасвир" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Интихоби тасвир" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "" +"Дар ин тасвири дидабон шумо метавонед чи гуна намуд доштани гузоришҳои зеринро " +"дар мизи корӣ аз назар гузаронед." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Барпосозии Намоиши Лағжиш" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Интихоби тасвир" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "kcmbackground" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "Бахши контроли пасзаминаи KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Барномаи пасзамина" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Илова..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Агар хоҳед, ки барномаро ба рӯйхат илова кунед, дар ин ҷо ангушт занед. Ин " +"тугма муколамаеро, ки дар он шумо маълумоти муфассал оиди барномае, ки " +"корандозӣ кардан мехоҳед, мекушояд. Барои иловакунии бомуваффақияти барнома " +"шумо бояд донед, ки оё он бо номи файли иҷрошаванда ё хосиятҳо, ҳамсоз аст.</p>" +"\n" +"<p>Одатан шумо метавонед хосиятҳои дастрасро барои файли мувофиқ ба воситаи " +"чопкунии номи файли иҷропазир ва мадад дар намунасози поёна ба даст оред " +"(foobar --help).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Барои хориҷкунии барнома аз ин рӯйхат дар ин ҷо ангушт занед. Дар хотир доред, " +"ки он барномаро аз системаи шумо хриҷ намекунад, балки он танҳо аз хосиятҳои " +"дастрас дар паснамои рӯйхати барномаи расмкашӣ хориҷ карда мешавад." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Таъғир..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Барои тағири хосиятҳои барнома дар ин ҷо ангушт занед. Одатан шумо метавонед " +"хосиятҳои имконпазири ба барнома мувофиқро ба воситаи чопкунии номи файли " +"иҷропазир ва мададро дар намунасози поёна ба даст оред. (масалан: kwebdesktop " +"--help).</p>\n" +"<p>Яке аз маслиҳатҳои фоиданок ин барномаи kwebdesktop аст. Он дар паснамои " +"мизи кории шумо web саҳифаҳро мекашад. Шумо метавонед ин барномаро ба воситаи " +"интихоби он дар рӯйхати дар рост буда истифода баред, лекин он web саҳифаҳои " +"пешакӣ муайяншударо мекашад. Барои ивази web саҳифа барномаи kwebdesktop-ро аз " +"рӯйхат интихоб кунед ва пас дар ин ҷо ангушт занед. Муколамаи пайдошуда ба шумо " +"имконияти иваз намудани web саҳифаҳро ба воситаи ҷойивазкунии суроғаи кӯҳна " +"(URL) ба наваш медиҳад.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Барнома" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Тавзеҳ" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Бозсозӣ" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.</p>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." +"<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description." +"<br>\n" +"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.</p>\n" +"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." +"<br>\n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " +"button." +"<br>\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Барномаеро, ки барои кашидани паснамои мизи кории худ истифода бурдан " +"мехоҳед, аз ин рӯйхат интихоб кунед.</p>\n" +"<p>Сутуни <b>Барнома</b> номи барномаро нишон медиҳад." +"<br>\n" +"Сутуни <b>Шарҳдиҳӣ</b> шарҳи кӯтоҳро меоварад." +"<br>\n" +"Сутуни <b>Навсозӣ</b> мӯҳлати вақтро байни бозкашидани мизи кориро муайян " +"месозад.</p>\n" +"<p>Барномаи <b>K Мизи Кории Шабака</b> (kwebdesktop) ин фаҳмиши пурқиммат аст: " +"он аз саҳифаи таъминшудаи шабака дар мизи кории шумо мекашад. Шумо метавонед " +"онро тағир диҳед ва тасвирҳои онро web саҳифагӣ кунед ба воситаи интихоби он " +"дар ин ҷо, пас ба тугмаи <b>Тағирдиҳӣ</b> ангушт занед." +"<br>\n" +"Инчунин шумо барномаи нави гапдороро илова карда метавонед. Барои иҷрои он ба " +"тугмаи <b>Иловакунӣ</b> ангушт занед." +"<br>\n" +"Инчунин шумо барномаҳоро аз ин рӯйхат ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи <b>" +"Хориҷкунӣ</b>, хориҷ карда метавонед. Дар хотир доред, ки ин барномаро аз " +"системаи шумо хриҷ намекунанд, балки танҳо аз хосиятҳои имконпазири ин рӯйхат " +"хориҷ карда мешавад.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Барои кашидани паснамо барномаи зеринро истифода баред:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Дар ин ҷо қайд кунед, агар хоҳед, ки барнома паснамои мизи кории шуморо кашад. " +"Дар поён шумо метавонед рӯйхати барномаҳои ҷории дастрасро барои кашидани " +"паснамо пайдо кунед. Шумо метавонед мувофиқи хоҳиши худ яке аз барномаҳои " +"дастрасро истифода баред наверо илова кунед ё мавҷударо тағир диҳед." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Матни намунаи пасзамина" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Барои таъғир додани ранги ҳарфҳои мизи корӣ, дар инҷо пахш кунед." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Ранги матн:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" +"Барои интихоби паснамои якранг дар ин ҷо ангушт занед. Барои таъмини хондашавӣ " +"рангҳои гуногунро аз ранги паснамои матн интихоб кунед." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" +"Агар хоҳед, ки ранги якхелаи паснаморо истифода баред, дар ин ҷо ангушт занед. " +"Хеле фоиданок аст, ки агар шумо оиди он ки матни мизи корӣ назар ба ранги " +"паснамо ва чопсаҳфаи тӯлонӣ шинохташаванда аст, бовари ҳосил кунед ё дигар хел " +"карда гӯем, ранги паснамо ё чопсаҳфаи бо ранги матни мизи корӣ набояд якхела " +"бошад, ки хондани матнро хеле душвор мегардонад." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "&Фаъолсози соя" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Барои даргиронидани нақшаи сояпарто дар гирди ҳуруфи мизи корӣ, инҷоро қайд " +"кунед. Он хондашавии матни мизи корӣ назар ба ранги монанди паснамоҳо таъмин " +"менамояд." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Ранги якхеларо дар паси матн истифода баред:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Истифодабарии Ҳофиза" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Андозаи cache-и пасзамина:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо метавонед чӣ қадар истифода бурдани ҳофизаи KDE-ро барои " +"пинҳонсозии паснамо(ҳо) лозим аст, ворид намоед. Агар шумо паснамоҳои гуногунро " +"барои мизҳои кории гуногун дошта бошед, пинҳонсозӣ, гузориши мизҳои кории " +"ҳамворшударо дар хароҷоти истифодаи баландтари ҳофиза карда метавонед." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr " k" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "&Танзимоти мизи корӣ:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Мизи кории паснамои онро, ки аз ин рӯйхат танзим кардан мехоҳед, интихоб " +"намоед.Агар хоҳед, ки ҳамон гузоришҳои паснамо дар ҳамаи мизҳои корӣ истифода " +"баред, хосияти \"Ҳамаи Мизҳои Корӣ\"-ро интихоб кунед." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Тамоми мизҳои корӣ" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Интихоботҳои пешакӣ..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" +"Барои барпосозии рангҳо ва сояҳои тасвири матн барномаи коргузории тасвири " +"паснаморо барпо созед ё андозаи паснамои .пинҳониро танзим намоед" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Мавқеъият:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" +" " +"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Дар ин ҷо шумо метавонед тасвири паснаморо, ки дар мизи кории шумо намоиш " +"дода мешавад, интихоб кунед:\n" +"<ul>\n" +"<li><em>Марказонидашуда:</em> Тасвир дар маркази мизи корӣ ҷойгир мешавад.</li>" +"\n" +" " +"<li><em>Сафолпӯш:</em> Тасвирро аз болои тарафи чап сар карда сафолпӯшӣ " +"мекунад, ки мизи корӣ пурра бо он пӯшида мешавад.</li>\n" +"<li><em>Сафолпӯшӣ аз Марказ:</em> Мизи корӣ аз марказ сар карда сафолпӯшӣ " +"мегардад, то он замоне. ки ҳама паснамо бо он пӯшида мешавад.</li>\n" +"<li><em>Аз Марказ Мутаносибан:</em> Тасвир мутаносибан меафзояд то андозаи мизи " +"корӣ аз рӯи васеъгӣ ва баландӣ ва дар марказ ҷойгир мешавад.</li>\n" +"<li><em>Андозагирифташаванда:</em>Тасвир то он даме, ки пурра мизи кориро " +"пӯшад, меафзояд. Ин натиҷа дар баъзе каҷшавиҳои тасвир буда метавонад.</li>\n" +"<li><em>Аз Марказ бо худ андозагирӣ:</em> Агар тасвир дар мизи корӣ ҷойгир " +"шавад, пас ин усул ба хосияти \"Дар Марказ\" монанд аст. Агар тасвир аз мизи " +"кори калон бошад, пас он бо нигаҳдошти таносубҳо то андозаи мизи корӣ гирд " +"карда мешавад.</li>\n" +"</ul></qt>" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Агар шумо тасвири паснаморо интихоб карда бошед, шумо метавнед усулҳои гуногуни " +"омехтакунии ранги паснаморо бо тасвир интихоб кунед. Хосияти бо нобаёнии " +"\"Омехтакунӣ Нест\" маънои онро дорад, ки чопсаҳфаҳо барои ронги паснамо шаффоф " +"нестанд." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Барои интихоби ранги аслӣ пасзаминаро пахш кунед." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Ранги дуюми паснаморо интихоб кунед. Агар ранги дуюм аз арафи низоми рангкунии " +"паснамо талаб карда нашавад, ин тугма хомӯш карда мешавад." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "Ранг&ҳо:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "&Омехтакунӣ:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Баланс:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Шумо метавонед ин лағжандаро барои идораи дараҷаи омехтакунӣ истифода баред. " +"Шумо метавонед санҷиш гузаронед ба воситаи ҷойивазкунии лағжанда ва аҳамият " +"додан ба натиҷаҳои азназаргузаронии панели симо." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Пасгардонӣ" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Барои баъзе навҳои омехтакуниҳо,шумо метавонед ранги паснамоҳо ё тасвирҳоро ба " +"воситаи қайдкунии ин хосият барои пасгардонӣ истифода баред." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Пасзамина" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "&Расме нест" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Фаъолсози соя:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Расм:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "Соз &кунед..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" +"Барои интихоби маҷмӯаи симоҳо, ки барои тасвирҳои паснамо лозиманд, ин тугмаро " +"ангушт занед. Дар мӯҳлати вақти таъиншуда як тасвир намоиш дода мешавад, пас аз " +"он дигар тасвир аз маҷмӯа нишон дода мешавад. Симоҳо ба таври ихтиёрӣ ё бо " +"пешкаши шумо нишон дода мешаванд." + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Тасвирҳои зеринро нишон диҳед:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Тасвирҳоро ба таври ихтиёрӣ нишон диҳед" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "&Тасвирро баъди ... иваз кунед" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Ба поён &ҳаракат кунед" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Ба боло ҳаракат кунед" + +#~ msgid "No picture, color only" +#~ msgstr "Расме нест, танҳо ранг" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Монитор" |