diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/kghostview.po | 728 |
1 files changed, 728 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..e7f2e9b7284 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# translation of kghostview.po to Tajik +# translation of kghostview.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities, NGO +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:25+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " +"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Иттилоот" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Номи файл:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Унвони санадот:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Санаи нашр:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ба эътибор нагирифтани ҳама" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "Иттилооти DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "Огоҳии DSC " + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "Хатои DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "Дар сатри %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "Сатрҳои санадоти DSC бояд аз 255 ишорот камтар бошад." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Ба саҳифа гузаштан" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Саҳифа:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Саҳифаи 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Саҳифа %1 аз %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Саҳифа %1 (%2 аз %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ахбороти Ghostscript " + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "Ахборот &доир ба санад" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Ишора намудани саҳифаи ҷорӣ" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Ишора намудани &тамоми саҳифот" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Ишора намудани &саҳифаҳои ҷуфт" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Ишора намудани &саҳифаҳои тоқ" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "&Табдилдиҳии аломатҳои саҳифа" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "&Ҳузфи аломатҳои саҳифа" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Тавҷеҳот" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "&Андозаи қоғаз" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Худкор" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Аз боло бапоён гардондан" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Албомӣ" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "Аз &рӯи васеъии саҳифаҳо" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "Аз рӯи андозаи &экран" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Саҳифаи қаблӣ" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Гузаштан ба саҳифаи қаблии санадот" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Саҳифаи навбатӣ" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Гузаштан ба саҳифаи навбатии санадот" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Гузаштан саҳифаи ибтидоии санадот" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Гузаштан ба саҳифаи охирини санадот" + +#: kgv_view.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Read Up" +msgstr "Ба боло тоб додан (бо чархак)" + +#: kgv_view.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Read Down" +msgstr "Ба поён тоб додан (бо чархак)" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "&Нишон додани хатҳои чархак" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "&Пинҳон намудани хатҳои чархак" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Дида баромадани файл" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "&Намоиши рӯйхати саҳифаҳо" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "&Пинҳони рӯйхати саҳифаҳо" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "&Намоиши тасвироти саҳифа" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "&Пинҳони тасвироти саҳифа" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Худкор " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "НамоишиKGhost" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "Дида баромадани файлҳо Postscript (.ps, .eps) и PDF (.pdf)" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView файлҳои Postscript ва PDF-ро намоиш, чоп ва нигоҳ медорад.\n" +"Дар асоси коркарди оригиналии Тим Тэйсен таъсис ёфтааст." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Дастгирии ҷорӣ" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Мушоиати 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Мушоиати 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Муаллифи идея" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Асоси қабат" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Гузаронидан ба KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Тирезаҳои мусоҳиба" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "Дастгирии DSC анализатор аз GSView." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Хатои тасвирот. " +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>Санадоти намоишшаванда метавонад дорои хатогӣбошад." +"<br>Дар поён ахборот дар бораи хатогиҳои Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>" +"</nobr>) оварда шудаанд, ки онҳо ба шумо барои ба тартиб дароварданкӯмак " +"мерасонанд.</qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Барномаи раванди gs (%1) хеле кӯҳна мебошад, чанде дорои хатогӣ дар амният " +"мебошад, ки ислоҳ кардан имконпазир нест. Лутфан то раванди навтарин нав " +"созед.\n" +"KGhostView раванди ҷориро истифода мекунад,аммо вазъияте рӯй доданаш мумкин " +"аст, ки ягон файл нишон дода намешавад.\n" +"Раванди %2 барои системаи шумо бисёртар мутобиқ аст, агарчи равандҳои навтарин " +"ҳамчунин хуб кор хоҳад кард.системы, хотя более новые версии будут работать " +"также хорошо." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "Танзимоти Configuration" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Наметавонам <nobr><strong>%1</strong></nobr>-ро боз кунам: Файл мавҷуд " +"нест.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Наметавонам файли <nobr><strong>%1</strong></nobr>" +"-ро боз кунам: ҳуқуқи боз кардани файлро надоред.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "<qt>Наметавонам файли муваққатии %1-ро эҷод кунам.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Натавонистам файли <nobr><strong>%1</strong></nobr> формати <strong>" +"%2</strong>-ро боз кунам. Барнома метавонад танҳо файлҳои Postscript (.ps, " +".eps) ё файлҳои PDF (.pdf)-ро намоиш диҳад.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Наметавонам файли <nobr><strong>%1</strong></nobr>-ро боз кунам.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Наметавонам файли муваққатии зеринро эҷод кунам: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Наметавонам файли <nobr><strong>%1</strong></nobr></qt>-ро боз кунам" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "<qt>Хатои боз кардани файли<nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Чоп кардани %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "Чоп номувафақ шуд, чунки рӯйхати саҳифаҳои чопшудаистода холи буд." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Хатои чоп" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Хатои чоп:</strong>" +"<br>Наметавонам ба PostScript бадал гардонам</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Экрани пурра" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Танзимоти намоиши пурраэкран" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Наметавонам ҷараёни воридоти стандартии зеринро боз кунам: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Тамоми санадоти фарматҳои хонда " +"шудаистода\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Файлҳои Postscript\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Файлҳои PDF\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Файлҳои бо Postscript ҳифз карда шуда\n" +"*|Тамоми файлҳо" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Наметавонам барномаро оғоз кунам. Шояд тафсиркунандаи нодуруст истифода шуда " +"истодааст." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Баромад бо коди хатогии %1." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Амалиёт нобуд ё хароб шуд." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Танзимоти Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"Намоиши саҳифа. Параметри --page=3-ро барои зуд намоиш додани саҳифаи саввум " +"истифода кунед. Эзоҳот: агар саҳифаи ишорашуда мавҷуд набошад, саҳифаи дигар " +"намоиш дода мешавад " + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Таъғири масштаб" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"Тавҷеҳоти саҳифа. Яке аз вариантҳои зеринро \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" ё \"seascape\"-ро истифода кунед" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "Эквивалент барои orientation=portrait" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "Эквивалент барои orientation=landscape" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "Эквивалент барои orientation=upsidedown" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "Эквивалент барои orientation=seascape" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Боз кардани адрес" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "" +"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот шумо метавонед саҳифаро барои чоп интихоб " +"кунед." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Панели асосии асбобҳо" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "Фаъол сохтани &бартараф кардани ҳуруфот ва тасвирот" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"Бартарафкунӣ тасвиротро хубтар мекунад, лекин вақти бисёрро барои намоиш талаб " +"мекунад" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "Бо истифода аз &барномаи амалиёти вобаставии ҳуруфот" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "&Намоиш додани иттилооти Ghostscript дар тирезаи ҷудо" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript - Барномаи асосии тасвирот (санадотро дар экран намоиш медиҳад) аст" +"<br>\n" +"Ҳангоми рӯй додани масъала дар инҷо метавонед иттилоот доир ба хатогиҳои " +"тафсиркунандаи Ghostscript бинед" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Сиёҳ-сафед" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Тобиши хокистарранг" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Ранга" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "&Худтанзимот" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Танзимот" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Тафсиркунанда:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "" +"Ghostscript барномаи асосии тасвирот мебошад (санадоти дар экран намоишшаванда " +"аст)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(раванди gs-и зерин зоҳир шуд: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Параметрҳои &ғайри бартарафкунии канорҳо:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Параметрҳои &бартарафкунии канорҳо:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"Бартарафкунӣ тасвиротро хубтар мекунад, лекин вақти бисёрро барои намоиш талаб " +"мекунад" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Бо истифода аз барномаи амалиёти вобаставии ҳуруфот" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Дида баромадани файл" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "Таъғири &масштаб" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Қоғаз" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" |