summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/ksnapshot.po304
1 files changed, 304 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..270276c0530
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# translation of ksnapshot.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:42+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"Ин нухсаи хурдкардашудаи сурати ҷорӣ аст.\n"
+"\n"
+"Ин тасвиротро метавон ба дигар барнома ё санадот барои гузориши тамоми сурати "
+"экран, кашида бурд. Кӯшиш кунед онро ба тирезаи мудири файлии Konqueror кашида "
+"баред."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Ғайри таваққуф"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Таваққуфи қабул намудани тасвирот аз рӯи сония"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Дар инҷо мақодири сония то қабул намудани сурати экран баъди пахш намудани "
+"тугмаи <i>Сурати нав</i>, ишора мешавад.\n"
+"<p>\n"
+"Ин имконият барои гирифтани сурати тирезаҳо, меню ва дигар ҷузъҳои экран бо "
+"таваққуфоти лозимӣ, ки шумо онҳоро дар вақташ фаъол созед, истифода мешавад.\n"
+"<p>\n"
+"Агар <i>таваққуфот ишора нашуда бошад</i>, сурат танҳо баъди пахши тугмаи чапи "
+"муш кор карда мешавад.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&Таваққуф:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "Тартиботи &гирифтани тасвир:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Ҳамчунин &ҳошияи тиреза"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr ""
+"Ҳангоми фаъол намудани ин нишона, сурат ҳамчунин ҳошияҳои тирезаро дар бар "
+"мегирад."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Экрани пурра"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Тиреза аз таги курсори муш"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Канорҳои экран"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr "Қисми тиреза"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин менюи зерин метавонед яке аз се тартиботи гирифтани сурати экранро "
+"интихоб кунед:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Тамоми экран</b> - сурати тамоми экранро тартиб додан."
+"<br>\n"
+"<b>Тиреза дар таги курсори муш</b> -сурати фақат тирезаро (ё меню), ки дар "
+"вақти гирифтани сурат дар зери курсори муш ҷойгир шуда буд."
+"<br>\n"
+"<b>Канорҳои экран </b> -канорҳои экранро ки ишора шудаанд сурат гиред. Ҳангоми "
+"суратгирии экран дар инҷо шумо бояд бо тугмаи чапи муш дар кунҷи болоии ҷои "
+"дошти экранро (тугмаи мушро сар надода), ки канораи ҷудошавиро дорост, то "
+"андозаи лозимӣ вусъат диҳед.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Сурати нав"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Ҳангоми пахши ин тугма, тасвири экран акс грифта мешавад."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Нигоҳ доштан ҳамчун..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Ҳангоми пахши ин кнопка, тасвири акс гирифташуда ба файл нигоҳ дошта мешавад. "
+"Барои тезтар нигоҳ доштан бе истифодаи муколамаи интихоботи файл, "
+"Control+Shift+S-ро пахш кунед. Дар ҳар лаҳзаи нигоҳдорӣ, файли нав бо номи "
+"вусъатӣ эҷод карда мешавад."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr "Ин кнопка имконияти чоп намудани тасвири гирифташударо низ медиҳад."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Ин кнопка имконияти чоп намудани тасвири гирифташударо низ медиҳад."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "сурат"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Тезтар нигоҳ доштан &ҳамчун..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Нигоҳ доштани сурат дар файл бо номе, ки бо истифодакунанда ишора шудааст ва "
+"ғайри намоиши диалоги интихоби файл."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Нигоҳ доштани сурат &ҳамчун..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr ""
+"Нигоҳ доштани сурат дар файл бо номе, ки бо истифодакунанда ишора шудааст."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл бо чунин ном аллакай мавҷуд аст"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Оё файл мавҷудии бо номи <b>%1</b>-ро бознависӣ кунам?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Наметавонам тасвирро нигоҳ дорам."
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Наметавонам тасвирро дар файли\n"
+"%1 нигоҳ дорам."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Чопи сурат"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Тасвири экран бо мувафақият иҷро шуд."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "Утилитаи тасвири экран барои KDE "
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Сохтани тасвири тирезаи активӣ дар вақти сар додан (Ба ҷои пурраи экран)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""