diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po | 955 |
1 files changed, 955 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..af5c9132405 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdepim/karm.po @@ -0,0 +1,955 @@ +# translation of karm.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# Khujand Computer Technologies, Inc +# Youth Opportunities NGO +# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. +# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. +# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:15+0500\n" +"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tajik KDE teams, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Масрур " +"Каримов, Сайфулло Каримов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tajik.net" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "radioDecimal" +msgstr "Каср" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "номи &масъала:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "вакти &асли" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "&вакти сеанс" + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&вактқ:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "&вақти нисби(бо вақти сеанси ва натиҷа истифода бурда мешавад)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "автомати&пайгузори" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "дар мизи кори" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "Номи масъаларо ворид кунед.Он танҳо ба шумо нишон дода мешавад." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"Барои ишора намудани вақти аслии кор аз рӯи масъала, ин параметрро истифода " +"баред.\n" +"\n" +"Мисол, агар шумо дар ин масъала дар сеанси ҷорӣчор соат сарф карда бошед, " +"метавонед вақти сеансро чун 4 соат ишора кунед." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" +"Барои ишора намудани вақти кор аз рӯи масъала нисбати вақти алакай сарфшуда ин " +"параметрро истифода баред. \n" +"\n" +"Мисол, агар шумо оиди ин масъала як соат бе таймер кор карда бошед, метавонед 1 " +"соат илова кунед." + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "Вақти кори масъала аз партоиши охирин." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "Вақти кори масъала дар ин сеанс." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"Ишора кунед, ки чӣ қадар вақт барои вақти умумӣ ва вақти сеансӣ илова ё кам " +"кардан лозим аст" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" +"Барои автоматикӣ оғози сарҳисоби вақт мавриди гузаштан ба мизи кории ишорашуда, " +"ин байрақчаро фаъол созед." + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" +"Мизи кориеро интихоб кунед, ки мавриди гузаштан ба он сарҳисоби вақт оиди ин " +"масъала оғоз мешавад." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Муайян намудани бозисти" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "Мизи кори аз %1 боз меистад. Чӣ бояд кард?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Партофтан ва боздоштан" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Партофтан ва давом додан" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Сарҳисобро давом додан" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Оғозкунии сеанси нав" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Патофтани ҳамаи таймерҳо" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "&Боздоштан" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "&Боздоштани ҳама таймерҳо" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Сохтан..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "&Зермасъалаи нав..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Таъғир додан..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Иҷро шудааст" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Иҷро шудааст" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Нусхабардории хулосаҳо дар буфери ивазот" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "Копи кардани таърих дар &буфери ивазот" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Воридот аз &файли матнӣ..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "&Содирот ба СSV..." + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "Содироти &журнал дар СSV..." + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Танзимоти комбинацияи тугмаҳо" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "Танзими комбинацияи тугмаҳо барои барномаи додашуда " + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "Оғози сеанси нав" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Партофтани вақти сеанси тамоми масъалаҳо ва оғознамудани сеанси нав бе таъғири " +"натиҷот." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "Партофтани вақти тамоми таймерҳо" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"Партофтани вақти сеанс ва вақти умумии тамоми масъалаҳо ва аз навсардиҳии " +"сарҳисоби вақт." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Оғоз намудани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Оғоз намудани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда.\n" +"Ин амалро метавон барои якчанд масъалаҳои интихобшуда истифода кард.\n" +"\n" +"Шумо ҳамчунин метавонед бо ду маротиба зер кардан ба масъалаи лозимӣ, " +"сарҳисобро оғоз кунед." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Боз доштани сарҳисоби вақт барои масъалаи интихобшуда" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Боздоштани тамоми таймерҳои фаъол" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Эҷоди масъалаи дараҷаи баланд." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Ҳузфи масъала" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Ҳузфи масъала ва тамоми зермаъалаҳои он." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Таъғири ном ва вақти масъала" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "Нишондоди параметрҳо барои масъала." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Нусхабардории ҷаъмбаст дар буфери ивазот" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "Нусхабардории маълумотҳо дарбораи вақти иҷрошави дар буфери ивазот." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "масъала_popup" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "" +"Хатои пурборкунии файл \"%1\" : Наметавонам ҷузъи волидайнии (uid=%2)-ро ёбам" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "Прогресси иҷрошавии содирот" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"Таърихи иҷрокунии масъала\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "Аз %1 ба %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Чоп шудааст: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Total Sum" +msgstr "Вақти умуми" + +#: karmstorage.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr " Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Ҳамагӣ" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "Хронометр" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr " с. " + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr " дақиқа. " + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Хронометри KDE" + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Кори барнома канда шудааст." + +#: main.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "Файли iCalendar :" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Гуселкунии равон" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Муаллифи идея" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "UID not found." +msgstr "Файли\"%1\" ёфт нашуд." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "Содироти &журнал дар СSV..." + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr " Сеанс: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Ҳамагӣ: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат таймерҳоро барои ҳама масъалаҳо партофтан мехоҳед?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Тасдиқот лозим аст " + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Партофтани ҳама таймерҳо" + +#: mainwindow.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Нусхабардории хулосаҳо дар буфери ивазот" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Танзимотҳо" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Рафтор" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Танзимоти рафтори барнома" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Муайянкунии маъншави азбайн" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " дақиқа" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Тасдиқи ҳузфи масъала" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Намоиш" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Танзими намоиш" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Намоиш додани сутунҳо:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "Вақти сеанс" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Вақти ғуншудаи масъала" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "Вақти умумии сеанс" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "Вақти умумии масъла" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Нигоҳ доштан" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "Танзими нигоҳдории маълумотҳо" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "Нигоҳ доштани рӯйхати ҳар кадом" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "Файли iCalendar :" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "Журнал" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "Мӯҳр" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Номи масъала " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "Хронометр - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Номи масъала" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Мӯҳр" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Давр" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Аз:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "то:" + +#: printdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Selected Task" +msgstr "Хуфзи масъала" + +#: printdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "All Tasks" +msgstr "Барои ҳама масъалаҳо" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "" + +#: printdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Totals only" +msgstr "Ҳамагӣ" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Воридот ва содирот" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Соат" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Вазифа" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Содирот ба СSV" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Содирот" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Содирот ба:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Файле, ки дар он маълумотҳо нигоҳ дошта мешаванд." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Нохунакҳо:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Тамоми заминаҳо дарнохунак нишон дода мешаванд." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Даври журнал. Агар ҷаъмбастҳо бароварда шуда бошанд нишон дода " +"намешаванд.</p>" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Формати вақт" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" +"5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Шумо бояд формати аҳамияти хурӯҷии вақтро, ки ба соатҳо ва дақиқаҳо ҷудо " +"шудаанд интихоб кунед.s.</p>\n" +"<p>Мисол, агар аҳамияти вақт 5 соату 45 дақиқа бошад, намоиши касрӣ<tt>5.75</tt>" +"-ро мебарорад, аммо намоиши соат:дақиқаҳои - <tt>5.5</tt></p>-ро мебарорад " + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Соат:дақиқаҳо" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Каср" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Ҷудокунанда" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Аломате, ки барои аз ҳамдигар ҷудокунии замина истифода бурда мешавад." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "аломати табуляция" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "дигар:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "фосила" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "вергул" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Нуқта бо вергул" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Вақти сеанс" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Вақт" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Вақти умумии сеанс" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Вақти умуми" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Масъалаи нав" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Масъалаи беном" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Зермасъалаи нав" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Таъғири масъала" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "Масъалаҳои интихобшуда нест." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"Шумо мутмаинед, ки мехоҳед масъалаи\n" +"\"%1\"-ро ва тамоми таърихи иҷроии онро ҳузф кунед?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Хуфзи масъала" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Шумо мутмаинед, ки мехоҳед масъалаи\n" +"\"%1\"-ро ва тамоми таърихи иҷроии онро ҳузф кунед?\n" +"Таваҷҷӯъ: Тамоми зермасъалаҳо ва таърихи иҷроии он ҳамчунин ҳузф хоҳанд шуд." + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" +"Танҳо вақти ҷамъбастии ин масъала ва зермасъалаҳои онро ё вақти ҷамъбастиро " +"барои тамоми масъалаҳо нусхабардорӣ кунам?" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "Нусхакунии ҷаъмбастҳо дар буфери ивазот" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "Танҳо ҳамин масъала" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "Барои ҳама масъалаҳо" + +#: taskview.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" +"Танҳо вақти ҷамъбастии ин масъала ва зермасъалаҳои онро ё вақти ҷамъбастиро " +"барои тамоми масъалаҳо нусхабардорӣ кунам?" + +#: taskview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "Копи кардани таърих дар &буфери ивазот" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "Ҳамаги оиди масъала" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Масъала" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "Масъала нест." + +#: timekard.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "No hours logged." +msgstr " Маълумотҳо нигоҳ дошта нашудаанд." + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "Таърихи иҷрокунии масъала" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Ҳафта %1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "Масъалаҳои фаъол нест" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " + +#~ msgid "Error storing new task. Your changes were not saved." +#~ msgstr "Хатои нигоҳ доштани масъалаи нав. Таъғирот қайд карда намешавад." + +#~ msgid "Saving time data to disk." +#~ msgstr "Нигоҳ доштани маълумотҳои вақт дар диск." + +#, fuzzy +#~ msgid "Exporting History to disk." +#~ msgstr "Содироти &журнал дар СSV..." + +#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." +#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: Баромад аз karm." + +#, fuzzy +#~ msgid "radioComma" +#~ msgstr "вергул" + +#, fuzzy +#~ msgid "radioSemicolon" +#~ msgstr "Нуқта бо вергул" + +#, fuzzy +#~ msgid "radioSpace" +#~ msgstr "фосила" + +#, fuzzy +#~ msgid "radioOther" +#~ msgstr "дигар:" + +#~ msgid "Another program is currently using this file. Access will be read-only." +#~ msgstr "Ин файл дар дигар барнома боз аст. Файл танҳо барои хондан бозаст." |