diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmlocale.po | 751 |
1 files changed, 751 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..dbe74a4f6ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,751 @@ +# translation of kcmlocale.po to Tajik +# translation of kcmlocale.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Танзими ноҳия" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Танзимоти таъғири ёфтаи забон фақат дар мавриди барномаҳое, ки тоза шурӯъ " +"шудаанд, амалӣ мешаванд.\n" +"Барои таъғири забон тамоми барномаҳо, бояд ибтидо аз система хориҷ шавед." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Амали танзимоти забон" + +#: toplevel.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Давлат & Забон</h1>\n" +"<p>Дар ин ҷо шумо забон, рақам ва гузоришҳои вақтро \n" +"мувофиқи маҳалли худ танзим карда метавонед. Дар бештари \n" +"ҳолатҳо интихоби давлате, ки дар он шумо зиндаги мекунед кофист. \n" +"Масалан агар шумо аз рӯйхат \"Тоҷикистон\"-ро интихоб кунед, KDE ба таври " +"худкор забони тоҷикиро интихоб мекунад. Инчунин он \n" +"шаклбандии инъикоси вақтро ба 24 соата иваз мекунад ва вергулро \n" +"дар намуди тақсимкунандаи даҳӣ истифода мебарад.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Мисолҳо" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Макон" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Ададҳо" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Пул" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Вақт && Таърих" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Дигар" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "Кишвар:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Забонҳо:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Забонҳои иловагӣ" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Нобуд сохтани забон" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Ҳаракат ба боло" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Ҳаракат ба поён" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Дигар" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "беном" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Ин ҷоест, ки шумо зиндагӣ мекунед. KDE аз пешфарзҳо барои ин кишвар истифода " +"мекунад." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Ин як забон ба рӯйхат изофа мекунад. Агар забон аз қабл мавҷуд бошад, забон " +"қадиметар ҷобаҷо мешавад." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Ин забони барҷастаро аз рӯйхат нобуд месозад." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"Барномаҳои KDE дар якум забони дастрас аз ин рӯйхат намоиш дода мешаванд.\n" +"Агар ягон забон дастрас набошад он забони Англисӣ (ШМА)-ро истифода мебарад." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо давлати худро интихоб карда метавонед. Гузоришҳои забон, намоиши " +"рақамӣ в.ғ. ба таври худкор ба қимматҳои мувофиқи мегузаранд." + +#: kcmlocale.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо забонҳоеро, ки аз тарафи KDE истифода мегарданд, интихоб карда " +"метавонед. Агар забони якум дар рӯйхат дастрас набошад, пас забони дуюм " +"истифода мегардад ва ҳоказо. Агар танҳо забони Англисӣ (ШМА) дастрас бошад, пас " +"тарҷимаҳо барпо нашудаанд. Шумо метавонед бастаҳои тарҷимаҳоро барои забонҳои " +"мухталиф аз ҷое, ки шумо KDE-ро дастрас намудаед, гиред." +"<p>Дар хотир доред, ки баъзе замимаҳо ба забони шумо тарҷима нашудаанд, дар ин " +"ҳолат онҳо ба забони Англисӣ мубаддал мегарданд." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Ададҳо:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Пул:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Таърих:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Таърихи кӯтоҳ:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Вақт:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Ин равишест, ки адади намоиш дода мешаванд." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Ин равишест, ки миқдори лаҳзаи намоиш дода мешаванд." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Ин равишест, ки миқдори таърих намоиш дода мешаванд." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Ин чигунагии намоиши миқдори таърих бо истифода аз олими ихтисорӣ аст." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Ин чигунагии намоиши вақт аст." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Ҷудокунандаи ишора:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Ҷудокунандаи &ҳазоргонӣ:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Аломати му&сбат:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Аломати манфӣ:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо ҷудосози даҳиро, ки барои намоиши рақамҳо истифода мешавад, " +"муайян карда метавонед (яъне нуқта ё вергул дар бештари мамлакатҳо)." +"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози даҳӣ, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода " +"мешаванд, алоҳида барпо шудаанд (нигаред ба ҷадвали 'Пул')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо ҷудосози ҳазориро, ки барои намоиши рақамҳо истифода мешавад, " +"муайян карда метавонед." +"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози ҳазорӣ, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода " +"мешаванд, алоҳида барпо шудаанд (нигаред ба ҷадвали 'Пул')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки барои муайянсозии ададҳои мусбӣ истифода мешаванд, " +"таъин карда метавонед. Бисёрии одамон онро холӣ боқи мегузоранд." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки барои муайянсозии ададҳои манфӣ истифода мешаванд, " +"таъин карда метавонед. Ин майдон набояд холӣ монад, зеро пас шумо ададҳои мусбӣ " +"ва манфиро фарқ карда наметавонед. Он ҳамчун тарҳ (-) барпо шудааст." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Ишораи валюта:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Ҷудокунаки даҳӣ:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Ҷудокунандаи ҳазоргонӣ:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Рақами касрӣ:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Мусбат" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Намуди воҳиди пули пешванд" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Маҳли аломат:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Манфӣ" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Parentheses -и атроф" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Қабли аз миқдори пул" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Баъди миқдори пул" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Қабли аз пул" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Баъди аз пул" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо аломати асъори худро ворид карда метавонед, масалан $ ё DM." +"<p>Дар хотир доред, ки вобаста ба тақсимоти худ аломати Euro дар системаи шумо " +"дастрас нест." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо ҷудосози даҳиро, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода " +"мешаванд, муаян карда метавонед." +"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози даҳие, ки барои намоиши дигар рақамҳо истифода " +"мешаванд, алоҳида барпо шудааст (нигаред ба ҷадвали 'Рақамҳо')." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо ҷудосози ҳазориро, ки барои намоиши арзишҳои пулӣ истифода " +"мешаванд, муаян карда метавонед." +"<p>Дар хотир доред, ки ҷудосози ҳазорие, ки барои намоиши дигар рақамҳо " +"истифода мешаванд, алоҳида барпо шудааст (нигаред ба ҷадвали 'Рақамҳо')." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумораи рақамҳои баъди вергул оянда дар арзишҳои пулӣ муайян карда " +"мешавад. Яъне шумораи рақамҳое, ки шумо дар <em>паси</em> " +"ҷудосози даҳӣ пайдо карда метавонед. Қиммати дуруст қариб барои ҳамаи одамон ин " +"2 аст." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Агар ин хосият интихоб гардад, аломати асъор пеш аз ҳамаи арзишҳои пулии мусбӣ " +"гузошта мешавад (яъне дар чапи қиммат). Дар дигар ҳолат он дар паси арзиши пулӣ " +"гузошта мешавад (яъне аз рост)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Агар ин хосият интихоб гардад, аломати асъор пеш аз ҳамаи арзишҳои пулии манфӣ " +"гузошта мешавад (яъне дар чапи қиммат). Дар дигар ҳолат он дар паси арзиши пулӣ " +"гузошта мешавад (яъне аз рост)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо мавқеъи ҷойгиршавии аломати мусбатро интихоб карда метавонед. Он " +"танҳо ба арзишҳои пулӣ таъсирбахш аст." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо мавқеъи ҷойгиршавии аломати манфиро интихоб карда метавонед. Он " +"танҳо ба арзишҳои пулӣ таъсирбахш аст." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS(Сония)" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY(сол)" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY(сол)" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM (дақиқа)" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "Моҳи мухтасар" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "Моҳ" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD (рӯз)" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD (рӯз)" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "Рӯзу ҳафтаи мухтасар" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "Рӯзу ҳафта" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Системаи андозагирӣ:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Намуди вақт:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Намуди таърих:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Намуди таърихи мухтасар:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Аввалин рӯзи ҳафта:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Аз намуди пасванди номи моҳ истифода кунед" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +": Якхел намудҳои вақт қобили қабул барои забон\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM " + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +": Якхел намудҳои таърих қобили қабул барои забон\n" +"РӮЗ ҲАФТА МОҲdD YYYY\n" +"РӮЗ ҲАФТАИ КӮТОҲИ МОҲ dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +": Якхел намудҳои кӯтоҳи рӯз, қобили қабул барои забон\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Грегорӣ" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Ҳиҷрӣ" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Яҳудӣ" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Ҷалолӣ" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Ин матн барои шаклбандинамоии вақт истифода мешавад. Пасиҳамоии дар поён " +"овардашуда ҷой иваз карда мешаванд:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>Соат дар шаклбандии даҳӣ бо истифодабарии вақти 24-соата (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>Соат (тақсимоти 24 соата) ҳамчун адади даҳӣ (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>Соат дар шаклбандии даҳӣ бо истифодабарии вақти 12-соата (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>Соат (тақсимоти 12 соата) ҳамчун адади даҳӣ (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Дақиқаҳо ҳамчун адади даҳӣ (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>Сонияҳо ҳамчун адади даҳӣ (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Мувофиқан ба қиммати вақт ё \"am\" ё \"pm\"-ро ворид кунед. Аз нисфишабӣ то " +"нисфирӯзӣ бо \"pm\" ва аз нисфирӯзӣ то нисфишабӣ бо \"am\" ифода меёбад.</td>" +"</tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>Сол бо аср ҳамчун адади даҳӣ.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>Сол бе аср ҳамчун адади даҳӣ (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Моҳ ҳамчун адади даҳӣ (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>Моҳ ҳамчун адади даҳӣ (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>НОМИ КӮТОҲИ МОҲ</b></td>" +"<td>Се ҳарфи аввали номи моҳ. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>МОҲ</b></td>" +"<td>Номи пурраи моҳ.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>Рӯзи моҳ ҳамчун адади даҳӣ (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>Рӯзи моҳ ҳамчун адади даҳӣ (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>НОМИ КӮТОҲИ РӮЗИ ҲАФТА</b></td>" +"<td>Се ҳарфи аввали номи рӯзи ҳафта.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>РӮЗИ ҲАФТА</b></td>" +"<td>Номи пурраи рӯзи ҳафта.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Ин матн барои шаклбандии санаҳои дароз истифода мегардад. Пасиҳамоии дар " +"поён овардашуда ҷой иваз карда мешаванд:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Ин матн барои шаклбандии санаҳои кӯтоҳ ифода мегардад. Масалан он дар " +"рӯйхати файлҳо истифода мешавад. Пасиҳамоии дар поён овардашуда ҷой иваз карда " +"мешаванд:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин хосият имконияти муайянсозии рӯзе, ки аз он ҳафта оғоз меёбад, " +"медиҳад.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "<p>Ин хосият имконияти таъинсозии номи моҳро медиҳад.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Намуди қоғаз:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Системаи андозагирӣ:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "" +": Системаи метрика\n" +"Метрика" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "" +": Системаи шоҳона\n" +"Шоҳона" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "Қоғази номаи Амрикоӣ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tajik KDE Teams Виктор Ибрагимов Акмал Саломов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tjik.net" |