diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 863 |
1 files changed, 425 insertions, 438 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index b031dd4408b..0293a1c447a 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:35+0500\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -20,14 +20,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Tajik TDE Teams, Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов" +"Tajik TDE Teams, Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал " +"Саломов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org" #: appearance.cpp:33 msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." +"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts " +"Konqueror should use to display the web pages you view." msgstr "" "<h1>Ҳарфҳои Konqueror</h1>Дар ин сафҳа метавонед ҳарфҳое ки Konqueror бояд " "тавассути онҳо сафҳоти вэбро намоиш диҳандаро танзим кунед." @@ -57,8 +58,8 @@ msgstr "Андозаи &ҳарфи хурдтарин:" #: appearance.cpp:53 msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" +"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any " +"other settings" msgstr "" "Konqueror ҳаргиз матнеро бо ҳарфи хурде аз ин нишон нахоҳад дод, боқии " "танзимотро дуборанависӣ кунед" @@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "&Ҳарфи Fantasy:" msgid "" "This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." msgstr "" -"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони fantasy нишон шудааст истифода " -"мешавад. " +"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони fantasy нишон шудааст " +"истифода мешавад. " #: appearance.cpp:196 msgid "Font &size adjustment for this encoding:" @@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "Истифода аз рамзгузории забон" #: appearance.cpp:220 #, fuzzy msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"Select the default encoding to be used normally, you will be fine with 'Use " "language encoding' and should not have to change this." msgstr "" -"Рамзгузории пешфарз мавриди истифодаро интихоб кунед. Маъмулан бо 'истифода аз " -"рамзгузории замон' шумо роҳат хоҳед бурд ва ниёзе ба таъғир нест." +"Рамзгузории пешфарз мавриди истифодаро интихоб кунед. Маъмулан бо 'истифода " +"аз рамзгузории замон' шумо роҳат хоҳед бурд ва ниёзе ба таъғир нест." #: domainlistview.cpp:47 msgid "Host/Domain" @@ -187,14 +188,16 @@ msgid "" "Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " "the list box." msgstr "" -"Барои таъғир додани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед." +"Барои таъғир додани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш " +"кунед." #: domainlistview.cpp:86 msgid "" "Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " "the list box." msgstr "" -"Барои нобуд сохтани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед." +"Барои нобуд сохтани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш " +"кунед." #: domainlistview.cpp:133 #, fuzzy @@ -235,10 +238,18 @@ msgstr "" msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" msgstr "" +#: filteropts.cpp:69 +msgid "Insert" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:71 msgid "Update" msgstr "" +#: filteropts.cpp:73 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:76 #, fuzzy msgid "Import..." @@ -257,310 +268,296 @@ msgstr "" #: filteropts.cpp:91 msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." +"When enabled blocked images will be removed from the page completely " +"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." msgstr "" #: filteropts.cpp:93 msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images " +"and frames. The filters are processed in order so place more generic filters " "towards the top of the list." msgstr "" #: filteropts.cpp:96 msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a " +"filename style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular " +"expression by surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" msgstr "" #: filteropts.cpp:324 msgid "" "<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " +"are either discarded or replaced with a placeholder image. " msgstr "" -#: htmlopts.cpp:45 +#: htmlopts.cpp:42 msgid "" "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " +"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " +"loads. It is usually not necessary to change anything here." msgstr "" "<h1>Барраси Konqueror</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед вазифаи барраси " "Konqueror-ро танзим намоед. Дар хотир доред, ки вазифаи мудири файл бояд ба " -"воситаи танзимкунии \"Мудири Файл\" - модул, танзим карда шавад. Шумо метавонед " -"баъзе гузоришҳоро оиди тарзи боркунии дасткории рамзи HTML дар web саҳифа иҷро " -"созед. Одатан дар ин ҷо ҳеҷ чизро иваз кардан лозим нест." +"воситаи танзимкунии \"Мудири Файл\" - модул, танзим карда шавад. Шумо " +"метавонед баъзе гузоришҳоро оиди тарзи боркунии дасткории рамзи HTML дар web " +"саҳифа иҷро созед. Одатан дар ин ҷо ҳеҷ чизро иваз кардан лозим нест." -#: htmlopts.cpp:53 +#: htmlopts.cpp:50 msgid "Boo&kmarks" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:54 +#: htmlopts.cpp:51 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:52 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " +"bookmark." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:59 +#: htmlopts.cpp:56 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:60 +#: htmlopts.cpp:57 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:69 +#: htmlopts.cpp:66 msgid "Form Com&pletion" msgstr "&Итмоми намуд" -#: htmlopts.cpp:70 +#: htmlopts.cpp:67 #, fuzzy msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "Фаъолсозии &итмоми намудҳо" -#: htmlopts.cpp:71 +#: htmlopts.cpp:68 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " +"forms and suggest it in similar fields for all forms." msgstr "" "Агар ин намунаро интихоб кунед, Konqueror додаҳое ки дар намудҳои вэб ворид " -"кардаи шуморо ба хотира месупорад ва дар бахшҳои осон дар ҳамаи намудҳо онҳоро " -"ба шумо пешниҳод мекунад." +"кардаи шуморо ба хотира месупорад ва дар бахшҳои осон дар ҳамаи намудҳо " +"онҳоро ба шумо пешниҳод мекунад." -#: htmlopts.cpp:76 +#: htmlopts.cpp:73 msgid "&Maximum completions:" msgstr "&Миқдори зиёди вариантҳо:" -#: htmlopts.cpp:79 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "" "Дар инҷо метавонед таъдоди миқдоре ки Konqueror ба хотира месупорад, интихоб " "кунед." -#: htmlopts.cpp:87 +#: htmlopts.cpp:84 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:89 +#: htmlopts.cpp:86 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "Таъғири &курсори рӯи пайвандҳо" -#: htmlopts.cpp:90 +#: htmlopts.cpp:87 msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " +"hand) if it is moved over a hyperlink." msgstr "" -"Агар ин интихоботро танзим карда бошед, шакли маконнамо (маъмулан ба сурати як " -"даст) ҳангоме ки рӯи як убурпайванд қарор мегирад, таъғир мекунад." +"Агар ин интихоботро танзим карда бошед, шакли маконнамо (маъмулан ба сурати " +"як даст) ҳангоме ки рӯи як убурпайванд қарор мегирад, таъғир мекунад." -#: htmlopts.cpp:94 +#: htmlopts.cpp:91 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:96 +#: htmlopts.cpp:93 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:100 +#: htmlopts.cpp:97 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "&Пахши рости рӯи торихча ба уқубе бармегардад" -#: htmlopts.cpp:102 +#: htmlopts.cpp:99 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " "move." msgstr "" "Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, шумо метавонед ба воситаи ангуштзании " -"тугмаи рости муш дар назари Konqueror ба таърих баргардонед. Барои дастёбӣ ба " -"менюи матнӣ, тугмаи рости мушро пахш кунед ва онро ҳаракат диҳед." +"тугмаи рости муш дар назари Konqueror ба таърих баргардонед. Барои дастёбӣ " +"ба менюи матнӣ, тугмаи рости мушро пахш кунед ва онро ҳаракат диҳед." -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:108 msgid "A&utomatically load images" msgstr "&Бор кардани худкори тасвирот" -#: htmlopts.cpp:112 +#: htmlopts.cpp:109 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that " +"are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the " +"images, and you can then manually load the images by clicking on the image " +"button.<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably " +"want to check this box to enhance your browsing experience." msgstr "" "Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web " -"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри " -"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ " -"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед." -"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед " -"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред." +"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он " +"сифри сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври " +"дастӣ симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед.<br>Агар, ки " +"шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед ин қуттиро " +"барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред." -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:114 #, fuzzy msgid "Enable &favicons" msgstr "&Дебаггеро фаъол созед" -#: htmlopts.cpp:118 +#: htmlopts.cpp:115 msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " -"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " -"bar. Otherwise a generic image will appear." +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display " +"favicon images that are associated with a web page. These images appear in " +"the Location bar. Otherwise a generic image will appear." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:120 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:124 +#: htmlopts.cpp:121 #, fuzzy msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around " +"not yet fully loaded images that are embedded in a web page.<br>Especially " +"if you have a slow network connection, you will probably want to check this " +"box to enhance your browsing experience." msgstr "" "Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web " -"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри " -"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ " -"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед." -"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед " -"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред." +"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он " +"сифри сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври " +"дастӣ симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед.<br>Агар, ки " +"шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед ин қуттиро " +"барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред." -#: htmlopts.cpp:129 +#: htmlopts.cpp:126 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "Иҷозати &бозсозӣ/ҷиҳатгирии маҷдуди худкор бо пеш аз пурборкунӣ" -#: htmlopts.cpp:131 +#: htmlopts.cpp:128 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." msgstr "" "Баъзе web саҳифаҳо баъди мӯҳлати муайяни вақт баркунии дубора ё бознишонии " -"худкорро талаб мекунанд. Бо қайд намудани ин қуттиҳо Konqueror ин дархостҳоро " -"рад мекунад." +"худкорро талаб мекунанд. Бо қайд намудани ин қуттиҳо Konqueror ин " +"дархостҳоро рад мекунад." -#: htmlopts.cpp:143 +#: htmlopts.cpp:140 msgid "Und&erline links:" msgstr "&Пайвандҳои зерхат:" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "Фаъол" -#: htmlopts.cpp:147 +#: htmlopts.cpp:144 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол шуд" -#: htmlopts.cpp:148 +#: htmlopts.cpp:145 msgid "Only on Hover" msgstr "Фақат дар Hover" -#: htmlopts.cpp:152 +#: htmlopts.cpp:149 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" +"<br><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline links</li><li><b>Disabled</b>: " +"Never underline links</li><li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse " +"is moved over the link</li></ul><br><i>Note: The site's CSS definitions can " +"override this value</i>" msgstr "" "Чӣ тавр Konqueror абарпайвастҳои зерхаткашидаро дасткорӣ мекунад, назорат " -"мебарад:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Даргирифта шудааст</b>: Ҳамеша пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>" -"<li><b>Хомӯш кардашуда</b>: Ҳеҷ гоҳ пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>" -"<li><b>Танҳо дар Hover</b>: Зерхаткашӣ ҳангоми ҳаракати муш дар зери " -"пайванд</li></ul>" -"<br><i>Эзоҳ: Муайянсозии пойгоҳи CSS ин қимматро рад карда метавонад</i>" +"мебарад:<br><ul><li><b>Даргирифта шудааст</b>: Ҳамеша пайвастҳои " +"зерхаткашидашуда</li><li><b>Хомӯш кардашуда</b>: Ҳеҷ гоҳ пайвастҳои " +"зерхаткашидашуда</li><li><b>Танҳо дар Hover</b>: Зерхаткашӣ ҳангоми ҳаракати " +"муш дар зери пайванд</li></ul><br><i>Эзоҳ: Муайянсозии пойгоҳи CSS ин " +"қимматро рад карда метавонад</i>" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:160 msgid "A&nimations:" msgstr "&Аниматсияҳо:" -#: htmlopts.cpp:166 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "Фаъол " -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:164 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол шуд" -#: htmlopts.cpp:168 +#: htmlopts.cpp:165 msgid "Show Only Once" msgstr "Намоиш додани фақат яке" -#: htmlopts.cpp:172 +#: htmlopts.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li></ul>" +"Controls how Konqueror shows animated images:<br><ul><li><b>Enabled</b>: " +"Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show " +"animations, show the start image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show " +"all animations completely but do not repeat them.</li></ul>" msgstr "" "Аз болои он, ки чи тавр Konqueror симои мутаҳаррикро идора мекунад, нишон " -"медиҳад:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Даргирифта</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра нишон медиҳад.</li>" -"<li><b>Хомӯш шуда</b>: Ҳеҷ гоҳ тасвирҳои мутаҳаррикро нишон надода, балки фаҳат " -"симои оғозиро нишон медиҳад.</li>" -"<li><b>Танҳо як маротиба нишон медиҳад</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра " -"нишон медиҳад, лекин онҳоро такрор намекунад.</li>" +"медиҳад:<br><ul><li><b>Даргирифта</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра " +"нишон медиҳад.</li><li><b>Хомӯш шуда</b>: Ҳеҷ гоҳ тасвирҳои мутаҳаррикро " +"нишон надода, балки фаҳат симои оғозиро нишон медиҳад.</li><li><b>Танҳо як " +"маротиба нишон медиҳад</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра нишон " +"медиҳад, лекин онҳоро такрор намекунад.</li>" -#: htmlopts.cpp:180 +#: htmlopts.cpp:177 msgid "Sm&ooth scrolling" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:180 #, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Enabled" msgstr "Фаъол" -#: htmlopts.cpp:184 +#: htmlopts.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "_: SmoothScrolling\n" "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол шуд" -#: htmlopts.cpp:189 +#: htmlopts.cpp:186 msgid "" -"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " -"whole steps:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>" -"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " -"instead.</li></ul>" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, " +"or whole steps:<br><ul><li><b>Always</b>: Always use smooth steps when " +"scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with " +"whole steps instead.</li></ul>" msgstr "" #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 @@ -605,32 +602,32 @@ msgstr "Ҷиҳатҳои &изофии Java:" #: javaopts.cpp:123 msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " +"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " +"a security problem." msgstr "" -"Иҷроиши навиштани дастнависҳоро дар Java дармегиронад, ки дар таркиби саҳифаҳои " -"HTML буда метавонед. Дар хотир доред, ки ба монанди дигар баррасҳо " -"даргиронидани мазмуни фаъол ба мушкилотҳои бехатарӣ оварда расониданаш мумкин " -"аст." +"Иҷроиши навиштани дастнависҳоро дар Java дармегиронад, ки дар таркиби " +"саҳифаҳои HTML буда метавонед. Дар хотир доред, ки ба монанди дигар баррасҳо " +"даргиронидани мазмуни фаъол ба мушкилотҳои бехатарӣ оварда расониданаш " +"мумкин аст." #: javaopts.cpp:126 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " "for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. <p>Select a " +"policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" -"Ба ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳое, ки дар қоидаҳои мушаххаси Java барпо кардаед, " -"дохил мешаванд... Ин қоида ба ҷои қоида бо нобаёнӣ барои даргиронидан ё хомӯш " -"кардани апплетҳои Java дар саҳифаҳое, ки аз тарафи ин далелҳо ва соҳибҳо " -"фиристода шудаанд, истифода бурда мешавад." -"<p>" +"Ба ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳое, ки дар қоидаҳои мушаххаси Java барпо " +"кардаед, дохил мешаванд... Ин қоида ба ҷои қоида бо нобаёнӣ барои " +"даргиронидан ё хомӯш кардани апплетҳои Java дар саҳифаҳое, ки аз тарафи ин " +"далелҳо ва соҳибҳо фиристода шудаанд, истифода бурда мешавад.<p>" #: javaopts.cpp:133 msgid "" "Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." msgstr "" "Барои интихоби файле, ки қоидаҳои Java-ро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт " "занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои ҳозирбуда пайваст мешаванд. Дунусхагирии " @@ -638,8 +635,8 @@ msgstr "" #: javaopts.cpp:136 msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." msgstr "" "Ин тугмаро барои захиракунии қоидаи Java дар файли омехташудаи фаврӣ, ангушт " "занед. Файл бо номи <b>java_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо " @@ -647,37 +644,39 @@ msgstr "" #: javaopts.cpp:140 msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта " -"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> " -"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда " -"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> " -"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. " -"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, " -"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд." +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо " +"сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> " +"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста " +"шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз " +"кардан...</i> ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, " +"интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо " +"хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен " +"истифода хоҳад шуд." #: javaopts.cpp:153 msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Даргиронидани мудири бехатарӣ ба воситаи jvm, ки аз тарафи мудири Бехатарӣ дар " -"ҷояш коргузорӣ шудааст, амалӣ мешавад. Он апплетҳоро дар системаи файлии шумо " -"хондашаванда ва навишташаванда мекунад, бастаҳои довариро меофарад ва дигар " -"амалиётҳое, ки барои гузаштани системаи шумо истифода мешавад. Хомӯш кардани ин " -"хосият ба хатари шумо аст. Шумо метавонед файли $HOME/.java.policy-ро ба " -"воситаи барномаи пуштибонии асбоби қоидаҳо барои додани рамзҳои боршуда аз " -"сайтҳои рухсатдории зиёд, тағир диҳед." +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Даргиронидани мудири бехатарӣ ба воситаи jvm, ки аз тарафи мудири Бехатарӣ " +"дар ҷояш коргузорӣ шудааст, амалӣ мешавад. Он апплетҳоро дар системаи файлии " +"шумо хондашаванда ва навишташаванда мекунад, бастаҳои довариро меофарад ва " +"дигар амалиётҳое, ки барои гузаштани системаи шумо истифода мешавад. Хомӯш " +"кардани ин хосият ба хатари шумо аст. Шумо метавонед файли $HOME/.java." +"policy-ро ба воситаи барномаи пуштибонии асбоби қоидаҳо барои додани рамзҳои " +"боршуда аз сайтҳои рухсатдории зиёд, тағир диҳед." #: javaopts.cpp:161 msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " @@ -687,39 +686,40 @@ msgstr "" #: javaopts.cpp:163 msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " +"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " +"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " +"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." msgstr "" -"Барои имконпазирии java роҳро ворид кунед. Агар хоҳед, ки jre-ро дар роҳи худ " -"истифода баред, танҳо онро ҳамчун 'java' боқӣ монед. Агар хоҳед, ки jre-и " -"дигареро истифода баред, роҳро барои иконпазирии java ворид кунед (масалан " -"/usr/lib/jdk/bin/java), ё роҳро ба феҳристе, ки 'bin/java'-ро дар бар мегирад " -"(масалан /opt/IBMJava2-13)." +"Барои имконпазирии java роҳро ворид кунед. Агар хоҳед, ки jre-ро дар роҳи " +"худ истифода баред, танҳо онро ҳамчун 'java' боқӣ монед. Агар хоҳед, ки jre-" +"и дигареро истифода баред, роҳро барои иконпазирии java ворид кунед " +"(масалан /usr/lib/jdk/bin/java), ё роҳро ба феҳристе, ки 'bin/java'-ро дар " +"бар мегирад (масалан /opt/IBMJava2-13)." #: javaopts.cpp:168 msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " +"them here." msgstr "" "Агар хоҳед баҳсҳои хосро ба мошини миҷозӣ бифиристед, онҳоро дар инҷо ворид " "кунед." #: javaopts.cpp:170 msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " +"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " +"keep the java process running while you are browsing, you can set the " +"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " +"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " +"checkbox unchecked." msgstr "" "Вақте, ки ҳама апплетҳо вайрон мегарданд, хидматрасони апплет қатъ мегардад. " "Лекин оғозёбии jvm вақти зиёдро талаб мекунад. Агар хоҳед, ки ҷараёни java " -"ҳангоми баррасии шумо иҷро шуда истад, шумо қиммати итмоми вақтро бо хоҳиши худ " -"барпо карда метавонед. Барои давомдиҳии ҷараёни иҷроиши java дар тамоми мӯҳлати " -"мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети қатъшавиро " -"қайд кунед." +"ҳангоми баррасии шумо иҷро шуда истад, шумо қиммати итмоми вақтро бо хоҳиши " +"худ барпо карда метавонед. Барои давомдиҳии ҷараёни иҷроиши java дар тамоми " +"мӯҳлати мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети " +"қатъшавиро қайд кунед." #: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" @@ -764,8 +764,8 @@ msgstr "&Дар бораи хатоҳо" msgid "" "Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." msgstr "" -"Маърӯзакунии оиди ҳатогиҳо, ки ҳангоми иҷроиши рамзи JavaScript ба амал меояд, " -"дармегиронад." +"Маърӯзакунии оиди ҳатогиҳо, ки ҳангоми иҷроиши рамзи JavaScript ба амал " +"меояд, дармегиронад." #: jsopts.cpp:63 msgid "Enable debu&gger" @@ -778,31 +778,31 @@ msgstr "Ғалатёби дарунсохтаи JavaScript-ро дармегир #: jsopts.cpp:72 msgid "" "Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта " -"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> " -"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда " -"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> " -"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. " -"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, " -"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд. " -"Тугмаи <i>Воридот</i> ва <i>Содирот</i> ба шумо имконияти ба осонӣ тақсим " -"кардани қоидаҳои худро бо одамони дигар ба воситаи захиракунӣ ба барқароркунии " -"онҳо аз файли омезиши фаврӣ медиҳад." +"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and " +"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " +"existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new " +"policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will " +"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " +"that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> button allows you to easily " +"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " +"them from a zipped file." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо " +"сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> " +"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста " +"шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз " +"кардан...</i> ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, " +"интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо " +"хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен " +"истифода хоҳад шуд. Тугмаи <i>Воридот</i> ва <i>Содирот</i> ба шумо " +"имконияти ба осонӣ тақсим кардани қоидаҳои худро бо одамони дигар ба воситаи " +"захиракунӣ ба барқароркунии онҳо аз файли омезиши фаврӣ медиҳад." #: jsopts.cpp:82 msgid "" "This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " "<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "Ин қуттӣ домен ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо бояд қоидаи мушаххаси " @@ -819,17 +819,18 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" "Барои интихоби файли шомил сиёсатҳои JavaScript ин кнопкаро пахш кунед. Ин " -"сиёсатҳо бо онҳое ки мавҷуданд ҳамроҳ хоҳанд шуд. Аз мудохилҳои такрорӣ сарфи " -"назар мешавад." +"сиёсатҳо бо онҳое ки мавҷуданд ҳамроҳ хоҳанд шуд. Аз мудохилҳои такрорӣ " +"сарфи назар мешавад." #: jsopts.cpp:92 msgid "" "Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your " +"choice." msgstr "" "Барои захиракунии қоидаҳои JavaScript дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма " -"ангушт занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>" -", дар маҳалли интихобшудаи шумо захира хоҳад шуд." +"ангушт занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>, дар маҳалли " +"интихобшудаи шумо захира хоҳад шуд." #: jsopts.cpp:98 msgid "Global JavaScript Policies" @@ -904,8 +905,8 @@ msgstr "Ҳушманд" #: jspolicies.cpp:183 msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." +"Accept popup window requests only when links are activated through an " +"explicit mouse click or keyboard operation." msgstr "" "Дархостҳои тирезаи ба рӯй барояндаро танҳо ҳангоми фаъолкунии пайвандҳо ба " "воситаи ангуштзании дақиқи тугмаи муш ё амалиёти забонак, қабул кунед." @@ -913,21 +914,18 @@ msgstr "" #: jspolicies.cpp:190 #, fuzzy msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Агар шумо инро хомӯш кунед Konqueror тафсиркунии фармони JavaScript <i>" -"window.open()</i>-ро қатъ мекунад. Он хеле фоданок аст, агар шумо тез-тез " -"пойгоҳҳоеро, ки ин фармонҳоро барои барӯй баровардани сарлавҳа ҷиддан истифода " -"мебарад, ташриф оваред." -"<br>" -"<br><b>Эзоҳ:</b> Хомӯшсозии ин хосият инчунин пойгоҳҳои ҳастиро, ки барои " -"амалиёти муайян <i>window.open()</i>-ро талаб мекунад, боздошта метавонад. Ин " -"хосиятро эҳтиётона истифода баред!" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</" +"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners.<br><br><b>Note:</b> " +"Disabling this option might also break certain sites that require <i>window." +"open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Агар шумо инро хомӯш кунед Konqueror тафсиркунии фармони JavaScript " +"<i>window.open()</i>-ро қатъ мекунад. Он хеле фоданок аст, агар шумо тез-тез " +"пойгоҳҳоеро, ки ин фармонҳоро барои барӯй баровардани сарлавҳа ҷиддан " +"истифода мебарад, ташриф оваред.<br><br><b>Эзоҳ:</b> Хомӯшсозии ин хосият " +"инчунин пойгоҳҳои ҳастиро, ки барои амалиёти муайян <i>window.open()</i>-ро " +"талаб мекунад, боздошта метавонад. Ин хосиятро эҳтиётона истифода баред!" #: jspolicies.cpp:204 msgid "Resize window:" @@ -943,8 +941,8 @@ msgstr "Рад кардан" #: jspolicies.cpp:226 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected." msgstr "" "Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро " "ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир " @@ -952,13 +950,13 @@ msgstr "" #: jspolicies.cpp:233 msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " +"Some websites change the window size on their own by using <i>window." +"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " "treatment of such attempts." msgstr "" -"Баъзе web пойгоҳҳои андозаи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>" -"window.resizeBy()</i> ё <i>window.resizeTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият " -"рафтори чунин кӯшишҳоро таъин мекунад." +"Баъзе web пойгоҳҳои андозаи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window." +"resizeBy()</i> ё <i>window.resizeTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори " +"чунин кӯшишҳоро таъин мекунад." #: jspolicies.cpp:242 msgid "Move window:" @@ -970,8 +968,8 @@ msgstr "Ба дастнавис тағири ҷои тирезаро иҷоза #: jspolicies.cpp:264 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected." msgstr "" "Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро " "ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир " @@ -979,13 +977,13 @@ msgstr "" #: jspolicies.cpp:271 msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." +"Some websites change the window position on their own by using <i>window." +"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment " +"of such attempts." msgstr "" -"Баъзе web пойгоҳҳои мавқеъи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window.moveBy()</i> " -"ё <i>window.moveTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро таъин " -"мекунад." +"Баъзе web пойгоҳҳои мавқеъи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window." +"moveBy()</i> ё <i>window.moveTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори чунин " +"кӯшишҳоро таъин мекунад." #: jspolicies.cpp:280 msgid "Focus window:" @@ -997,8 +995,9 @@ msgstr "Ба дастнавис оиди фокускунии тиреза иҷ #: jspolicies.cpp:302 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</" +"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain " +"unchanged." msgstr "" "Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро " "ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир " @@ -1006,14 +1005,14 @@ msgstr "" #: jspolicies.cpp:310 msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the " +"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " +"This option specifies the treatment of such attempts." msgstr "" -"Баъзе web пойгоҳҳои фокусро барои баррасии тирезаи худ бо истифодаи <i>" -"window.focus()</i> худашон барпо месозад.Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро " -"таъин мекунад." +"Баъзе web пойгоҳҳои фокусро барои баррасии тирезаи худ бо истифодаи " +"<i>window.focus()</i> худашон барпо месозад.Ин хосият рафтори чунин " +"кӯшишҳоро таъин мекунад." #: jspolicies.cpp:321 msgid "Modify status bar text:" @@ -1025,21 +1024,21 @@ msgstr "Allow scripts to change the text of the status bar." #: jspolicies.cpp:343 msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." msgstr "" -"Кӯшишҳои дастнависро оиди ивази матни панели ҳолат рад кунед. Web саҳифа онро " -"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир " +"Кӯшишҳои дастнависро оиди ивази матни панели ҳолат рад кунед. Web саҳифа " +"онро ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир " "намерасонад." #: jspolicies.cpp:351 msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or " +"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real " +"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." msgstr "" -"Баъзе web пойгоҳҳои матни панели ҳолатро ба воситаи гузоришҳои <i>" -"window.status</i> ё <i>window.defaultStatus</i> тағир медихад, ки баъзе вақт " +"Баъзе web пойгоҳҳои матни панели ҳолатро ба воситаи гузоришҳои <i>window." +"status</i> ё <i>window.defaultStatus</i> тағир медихад, ки баъзе вақт " "намоиши URL-и ҳақиқии абарпайвандҳо пешгирӣ мекунад. Ин хосият рафтори чунин " "кӯшишҳоро таъин мекунад." @@ -1081,23 +1080,21 @@ msgstr "Java&Script" #: main.cpp:166 msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." +"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript " +"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded " +"in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br><br><b>Note:</" +"b> Active content is always a security risk, which is why Konqueror allows " +"you to specify very fine-grained from which hosts you want to execute Java " +"and/or JavaScript programs." msgstr "" "<h2>JavaScript</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши барномаҳои " "JavaScript дар web саҳифаҳои дарунсохташуда гарави Konqueror, танзим кунед." -"<h2>Java</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши апплетҳои Java дар " -"web саҳифаи дарунсохташуда аз тарафи Konqueror танзим кунед." -"<br>" -"<br><b>Эзоҳ:</b> Мазмуни фаъол ин ҳама вақт хатари бехатарӣ аст, бинобар ин " -"Konqueror ба шумо имконияти таъминкунии соҳиберо, ки дар он барномаҳои Java " -"ва/ё JavaScript-ро иҷро кардан мехоҳед, медиҳад." +"<h2>Java</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши апплетҳои Java " +"дар web саҳифаи дарунсохташуда аз тарафи Konqueror танзим кунед." +"<br><br><b>Эзоҳ:</b> Мазмуни фаъол ин ҳама вақт хатари бехатарӣ аст, бинобар " +"ин Konqueror ба шумо имконияти таъминкунии соҳиберо, ки дар он барномаҳои " +"Java ва/ё JavaScript-ро иҷро кардан мехоҳед, медиҳад." #: pluginopts.cpp:61 msgid "&Enable plugins globally" @@ -1128,8 +1125,8 @@ msgstr "Қоидаҳои Хоси Домен" #: pluginopts.cpp:98 msgid "" "Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " +"can be a security problem." msgstr "" "Иҷроиши воридҳоро, ки дар HTML саҳифаҳо мавҷуданд, дармегиронад, масалан " "Macromedia Flash. Дар хотир доред, ки мисли ҳамаи баррасҳо даргиронидани " @@ -1137,22 +1134,22 @@ msgstr "" #: pluginopts.cpp:102 msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " "<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." msgstr "" "Ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо қоидаҳои хоси воридшавиро " "барпо кардаед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои " "даргиронидан ё хомӯш кардани воридҳо дар саҳифаҳои аз тарафи домен ё соҳиб " -"фиристодашуда истифода бурда мешаванд." -"<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва идоракуниҳоро аз рост барои тағирдиҳӣ истифода " -"баред." +"фиристодашуда истифода бурда мешаванд.<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва " +"идоракуниҳоро аз рост барои тағирдиҳӣ истифода баред." #: pluginopts.cpp:108 msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." msgstr "" "Барои интихоби файле, ки қоидаҳои воридро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт " "занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои мавҷуда ҳамроҳ карда мешаванд. Дунусхагирии " @@ -1160,8 +1157,8 @@ msgstr "" #: pluginopts.cpp:111 msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " +"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." msgstr "" "Барои захиракунии қоидаҳои ворид дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма ангушт " "занед. Файл бо номи <b>plugin_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо " @@ -1169,21 +1166,23 @@ msgstr "" #: pluginopts.cpp:114 msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " "necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that " +"domain." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо қоидаҳои вориди хосро барои соҳиб ё домени муайян барпо карда " -"метавонед. Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ " -"барпо сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> " -"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда " -"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> " -"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. " -"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, " -"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд." +"метавонед. Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени " +"дилхоҳ барпо сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи " +"<i>Нав...</i> ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии " +"муколама дархоста шуда буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба " +"тугмаи <i>Иваз кардан...</i> ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии " +"муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, " +"қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо " +"нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд." #: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" @@ -1221,38 +1220,43 @@ msgstr "" #: pluginopts.cpp:257 msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape " +"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " +"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " +"distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/" +"netscape/plugins'." msgstr "" "<h1>Муттасилкунандаи Konqueror</h1> Web барраси Konqueror муттасилкунандаи " "Netscape-ро барои намоиши мазмуни махсус ба монанди Navigator истифода бурда " "мешавад. Дар хотир доред, ки роҳе, ки ба он муттасилкунандаи Netscape-ро " -"коргузорӣ мекунед аз тақсимоти шумо вобастагӣ дошта бошад. Ҷои муқаррарие, ки " -"дар он ҷо онҳоро коргузорӣ намудан мумкин аст, масалан '/opt/netscape/plugins' " -"мебошад." +"коргузорӣ мекунед аз тақсимоти шумо вобастагӣ дошта бошад. Ҷои муқаррарие, " +"ки дар он ҷо онҳоро коргузорӣ намудан мумкин аст, масалан '/opt/netscape/" +"plugins' мебошад." #: pluginopts.cpp:283 msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " +"will be lost." msgstr "" -"Оё мехоҳед, ки тағиротҳои худро пеш аз канеркунӣ илова кунед? Дар дигар ҳолат " -"тағиротҳо гум мешаванд." +"Оё мехоҳед, ки тағиротҳои худро пеш аз канеркунӣ илова кунед? Дар дигар " +"ҳолат тағиротҳо гум мешаванд." #: pluginopts.cpp:302 msgid "" "The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " "scanned." msgstr "" -"nspluginscan-и иҷрошуда пайдо нагардид. Муттасакунандаи Netscape сканер карда " -"намешавад." +"nspluginscan-и иҷрошуда пайдо нагардид. Муттасакунандаи Netscape сканер " +"карда намешавад." #: pluginopts.cpp:309 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Ҷустуҷӯи мутассалкунандаҳо" +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: pluginopts.cpp:347 msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "Шохаи ҷустуҷӯи муттасакунандаро интихоб кунед" @@ -1300,158 +1304,148 @@ msgid "" "Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " "with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" -"Номи соҳибро (ба монанди www.kde.org) ё доменро, ки бо нуқта оғоз меёбад, ворид " -"кунед (ба монанди .kde.org ё .org)" +"Номи соҳибро (ба монанди www.kde.org) ё доменро, ки бо нуқта оғоз меёбад, " +"ворид кунед (ба монанди .kde.org ё .org)" #: policydlg.cpp:112 #, fuzzy msgid "You must first enter a domain name." msgstr "Шумо бояд якум номи domain-ро ворид кунед!" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 +#: nsconfigwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Netscape Plugin Config" msgstr "Танзими мутассалкунандаи нетскейп" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:6 +#: nsconfigwidget.ui:40 #, no-c-format msgid "Scan" msgstr "Ҷустуҷӯ" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:9 +#: nsconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Scan for New Plugins" msgstr "&Ҷустуҷӯи мутассалкунандаи нав" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:12 +#: nsconfigwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." msgstr "" -"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин ҷо " -"ангушт занед." +"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин " +"ҷо ангушт занед." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:15 +#: nsconfigwidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" msgstr "Ҷустуҷӯ барои мутассалҳои нав дар шурӯъи &TDE" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 +#: nsconfigwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time " +"it starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, " +"but it may also slow down TDE startup. You might want to disable this " +"option, especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, TDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-ро " -"ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд " -"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, лекин " -"он инчунин оғозёбии TDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро бекор карда " -"метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён коргузорӣ кунед." +"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, TDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-" +"ро ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд " +"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, " +"лекин он инчунин оғозёбии TDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро " +"бекор карда метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён " +"коргузорӣ кунед." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:21 +#: nsconfigwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "Scan Folders" msgstr "Ҷустуҷӯи феҳристҳо" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:27 +#: nsconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: nsconfigwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Нав" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 +#: nsconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "По&ён" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: nsconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "&Боло" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:36 +#: nsconfigwidget.ui:203 #, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "Мутассалкунандаҳо" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:42 +#: nsconfigwidget.ui:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "&Аниматсияҳо:" + +#: nsconfigwidget.ui:223 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Миқдор" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:45 +#: nsconfigwidget.ui:239 #, no-c-format msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо рӯйхати муттасилкунандаҳои TDE-и пайдокардашударо дида " "метавонед." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:48 +#: nsconfigwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" msgstr "Барои ҷараён додани садои мутассал рӯи aRts аз a&rtsdsp истифода кунед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 -#: rc.cpp:51 +#: userInterOpts.ui:35 #, no-c-format msgid "Tabbed Browsing" msgstr "Баррасии Ҷадвалбандшуда" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 -#: rc.cpp:54 +#: userInterOpts.ui:54 #, no-c-format msgid "Open &links in new tab instead of in new window" msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 -#: rc.cpp:57 +#: userInterOpts.ui:57 #, no-c-format msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." msgstr "" "Он ҷадвалбандии навро ба ҷои тирезаи нав дар ҳодисаҳои гуногун мекушояд, ба " "монанди интихоби пайванд ё феҳрист ба воситаи тугмаи миёнаи муш." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 -#: rc.cpp:60 +#: userInterOpts.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" msgstr "" "Ҳангоми кушодани танҳо як ҷадвалбандӣ, панели ҷадвалбандиҳоро пинҳон кунед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 -#: rc.cpp:63 +#: userInterOpts.ui:68 #, no-c-format msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." msgstr "" "Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро " "намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: userInterOpts.ui:76 #, no-c-format msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 -#: rc.cpp:69 +#: userInterOpts.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " @@ -1460,59 +1454,51 @@ msgstr "" "Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро " "намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 -#: rc.cpp:72 +#: userInterOpts.ui:87 #, no-c-format msgid "O&pen new tabs in the background" msgstr "&Навъи tabs-ро дар пасзамина кушоед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 -#: rc.cpp:75 +#: userInterOpts.ui:90 #, no-c-format msgid "" "This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." msgstr "Он ҷадвалбандии навро дар паснамо ба ҷои пешзамима мекушояд." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 -#: rc.cpp:78 +#: userInterOpts.ui:98 #, no-c-format msgid "Open &new tab after current tab" msgstr "Баъди ҷадвалбандии ҷорӣ ҷадвалбандии &навро кушоед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 -#: rc.cpp:81 +#: userInterOpts.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." msgstr "" "Он ҷадвалбандии навро баъди ҷадвалбандии ҷорӣ, ба ҷои ё баъди ҷадвалбандии " "охирон мегузорад." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 -#: rc.cpp:84 +#: userInterOpts.ui:109 #, no-c-format msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" msgstr "&Вақти пӯшидани тирезаҳоро бо ҷадвалбандиҳои бисёр, тасдиқ кунед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 -#: rc.cpp:87 +#: userInterOpts.ui:112 #, no-c-format msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." msgstr "" "Ин аз шумо пурсон мешавад, ки оё бовари доред, ки шумо тирезаро ҳангоми " "мавҷудияти бисёр ҷадвалбандиҳои кушода, дар он пӯшидан мехоҳед." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 -#: rc.cpp:90 +#: userInterOpts.ui:120 #, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon" msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 -#: rc.cpp:93 +#: userInterOpts.ui:123 #, no-c-format msgid "" "This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." @@ -1520,14 +1506,12 @@ msgstr "" "Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web " "пойгоҳҳо', намоиш медиҳад." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 -#: rc.cpp:96 +#: userInterOpts.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 -#: rc.cpp:99 +#: userInterOpts.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " @@ -1536,36 +1520,32 @@ msgstr "" "Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web " "пойгоҳҳо', намоиш медиҳад." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 -#: rc.cpp:102 +#: userInterOpts.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 -#: rc.cpp:105 +#: userInterOpts.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." msgstr "" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 -#: rc.cpp:108 +#: userInterOpts.ui:153 #, no-c-format msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" msgstr "" "Ҳамчун ҷадвалбандӣ дар Konqueror-и ҳозирбуда ҳангоми бозхонии берунбудаи URL " "кушоед" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 -#: rc.cpp:111 +#: userInterOpts.ui:156 #, no-c-format msgid "" "When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." msgstr "" "Агар шумо ба URL дар дигар барномаи TDE ангушт занед ё kfmclient-ро барои " "кушодани URL бозхонед, мизи кории ҷорӣ Konqueror-и ғайри пӯшидаро ҷустуҷӯ " @@ -1573,18 +1553,16 @@ msgstr "" "мешавад. Дар дигар ҳолат тирезаи Konqueror-и нав бо URL-и талабшуда кушода " "мешавад." -#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 -#: rc.cpp:114 +#: userInterOpts.ui:164 #, no-c-format msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" msgstr "" -#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 -#: rc.cpp:117 +#: userInterOpts.ui:167 #, no-c-format msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." msgstr "" #~ msgid "Advanced Options" @@ -1604,8 +1582,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Sho&w Java console" #~ msgstr "Намоиши &console java" -#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets." -#~ msgstr "Агар ин қуттӣ қайд карда шуда бошад, Konqueror тирезаи нозиргоҳро мекушояд, ки барномаи Java онро барои аломати воридкунӣ/хориҷкунӣ истифода мебарад. Java апплетҳои хуб-навишташуда ба он эҳтиёҷ надоранд, лекин нозиргоҳ ба воситаи апплетҳои Java барои ёфтани мушкилӣ, кӯмак мукунад." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java " +#~ "programs can use for character-based input/output. Well-written Java " +#~ "applets do not need this, but the console can help to find problems with " +#~ "Java applets." +#~ msgstr "" +#~ "Агар ин қуттӣ қайд карда шуда бошад, Konqueror тирезаи нозиргоҳро " +#~ "мекушояд, ки барномаи Java онро барои аломати воридкунӣ/хориҷкунӣ " +#~ "истифода мебарад. Java апплетҳои хуб-навишташуда ба он эҳтиёҷ надоранд, " +#~ "лекин нозиргоҳ ба воситаи апплетҳои Java барои ёфтани мушкилӣ, кӯмак " +#~ "мукунад." #~ msgid "Advanced Options..." #~ msgstr "Интихоботҳои пешакӣ..." |