diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 532 |
1 files changed, 287 insertions, 245 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 91a6952fd4c..b61643015d7 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-20 17:24+0000\n" "Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -20,18 +20,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Ҷойгузории Холигӣ" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Аз сабаби хатогӣ, элементи охиронро нобуд сохта намешавад." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Хатогии Дохилӣ" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Дар силули мухобиротӣ элемент барои часбонидан нест." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Нобудсозии Пункт" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Ба боло" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Ба поён" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Пункти \"%1\"-ро нобуд созам?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Нобудсозии Пункт" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Танзимкунии Элементҳои Идоракунӣ" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Вариантҳо" @@ -45,41 +108,41 @@ msgstr "Интихоби вариантҳои мухталиф дар айни msgid "Selection Invalid" msgstr "Ҷудосозӣ нодуруст аст" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- Ҳарф\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- Ҳарф не\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Рақам\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Ҳарф\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Ҳарф не\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Рақам\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Рақам не\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Рақам не\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Аломати фазо\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Аломати фазо\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Аломати фазо не\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Аломати фазо не\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -176,10 +239,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Аломати Интиҳои Саҳифа (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Аломати Интиҳои Сатр (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Аломати Интиҳои Сатр (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -209,13 +270,12 @@ msgstr "Ҷойивазкунии &худкор бо истифодаи ин пу #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,<br>this box will " +"automatically be added around it,<br>if this check box is selected." msgstr "" -"Ҳангоме, ки мазмуни ин тиреза дар сатри ASCII чоп мешавад," -"<br>ин тиреза ба таври худкор дар гирди он илова карда мешавад," -"<br>агар ки ин тиреза интихоб шуда бошад." +"Ҳангоме, ки мазмуни ин тиреза дар сатри ASCII чоп мешавад,<br>ин тиреза ба " +"таври худкор дар гирди он илова карда мешавад,<br>агар ки ин тиреза интихоб " +"шуда бошад." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -237,6 +297,22 @@ msgstr "Зери нишоннамо объект нест." msgid "Invalid Operation" msgstr "Амалиёти Нодуруст" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Захиракунии Ифодаҳои Муқаррарӣ..." @@ -275,7 +351,8 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'аввали сатр' ифода таъин шудааст." #: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 @@ -289,67 +366,76 @@ msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'охир #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "Ифодаи муқаррарии шумо нодуруст аст. 'Ҷустуҷӯи Пешакӣ' бояд зерифодаи охирон " "бошад." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"<qt>Back reference regular expressions are not supported.<p><tt>\\1</tt>, " +"<tt>\\2</tt>, ... are <i>back references</i>, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.<p>In the graphical area the text <b>%1</b> has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text <b>%2</b> literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Ҷустуҷӯи пешакии ифодаи муқаррарӣ дар навъи Emacs пуштибонӣ намегардад" + #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ</h1>" -"<p>Он чизе, ки шумо ҳоло мебинед, ин муҳаррир барои <i>Натиҷаҳои Муқаррарӣ</i> " -"мебошад. </p>" -"<p>Қисми болоӣ дар мобайни ин - минтақаи таҳриркунӣ, қисми поёнӣ - тирезаи " -"санҷишӣ мебошад, ки дар шумо ифодаи муқаррарии худро ҳамон замон навишта " -"метавонед. Панели асбобҳо элементҳо, ифодаҳои муқаррарӣ ва асбобҳо барои " -"таҳрири онҳоро дар бар мегирад. Он хеле ба кор бо муҳаррири графикӣ монанд аст. " -"Элеметни ифодаи муқаррариро интихоб кунед в ба тугмаи муш дар минтақаи " -"таҳриркунӣ барои ҷойгузории элементи зарурӣ, ангушт занед.</p>" -"<p>Барои маълумоти муфассал оиди шарҳдиҳии муҳаррир ба санади <a " -"href=\"doc://\"> нигаред</a></p>" -"<h2>Ифодаи муқаррарӣ чист?</h2>Агар шумо надонед, ки ифодаи муқаррарӣ чист, дар " -"аввал хуб мешуд, ки шиносоӣ бо ифодаи муқаррариро, яъне <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">-ро хонед</a>." -"<p>" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying <h2>Translators</h2>. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1><p>What you are currently looking at is an " +"editor for <i>Regular Expressions</i>.</p><p>The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.</p><p>For a " +"more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">info " +"pages</a></p><h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read <a href=\"doc://" +"whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>.<p>" +msgstr "" +"<h1>Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ</h1><p>Он чизе, ки шумо ҳоло мебинед, ин " +"муҳаррир барои <i>Натиҷаҳои Муқаррарӣ</i> мебошад. </p><p>Қисми болоӣ дар " +"мобайни ин - минтақаи таҳриркунӣ, қисми поёнӣ - тирезаи санҷишӣ мебошад, ки " +"дар шумо ифодаи муқаррарии худро ҳамон замон навишта метавонед. Панели " +"асбобҳо элементҳо, ифодаҳои муқаррарӣ ва асбобҳо барои таҳрири онҳоро дар " +"бар мегирад. Он хеле ба кор бо муҳаррири графикӣ монанд аст. Элеметни ифодаи " +"муқаррариро интихоб кунед в ба тугмаи муш дар минтақаи таҳриркунӣ барои " +"ҷойгузории элементи зарурӣ, ангушт занед.</p><p>Барои маълумоти муфассал " +"оиди шарҳдиҳии муҳаррир ба санади <a href=\"doc://\"> нигаред</a></" +"p><h2>Ифодаи муқаррарӣ чист?</h2>Агар шумо надонед, ки ифодаи муқаррарӣ " +"чист, дар аввал хуб мешуд, ки шиносоӣ бо ифодаи муқаррариро, яъне <a href=" +"\"doc://whatIsARegExp\">-ро хонед</a>.<p>" #: infopage.cpp:53 msgid "" "<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short " +"mail</a>, telling me that you use my regular expression editor.<h2>Author</" +"h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> <<a href=" +"\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" msgstr "" "<h2>Ба муаллиф пайми электрониро фиристед</h2>Муаллиф кори худро дар " -"KRegExpEditor бемузд мекунад, бинобар ин барои ӯ ақидаи одамон оиди кораш хеле " -"муҳим аст. Муаллиф хеле хурсанд хоҳад шуд, агар шумо <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> " -"ба ӯ паёми худро фиристед</a>, ки дар он оиди истифодабариатон аз муҳаррири " -"истифодаи муқаррарии офаридааш, маълумот диҳед." -"<h2>Муаллиф</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +"KRegExpEditor бемузд мекунад, бинобар ин барои ӯ ақидаи одамон оиди кораш " +"хеле муҳим аст. Муаллиф хеле хурсанд хоҳад шуд, агар шумо <a href=\"mailto:" +"blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> ба ӯ паёми худро фиристед</a>, ки " +"дар он оиди истифодабариатон аз муҳаррири истифодаи муқаррарии офаридааш, " +"маълумот диҳед.<h2>Муаллиф</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. " +"Pedersen</a> <<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -358,8 +444,8 @@ msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" "Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии пешаки муайяншударо пайдо карда " "метавонед. Ҳарду ифодаҳои муқаррарие, ки шумо коркард ва захира намудаед ва " @@ -378,21 +464,19 @@ msgstr "" #: kregexpeditorprivate.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.<p>Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.<p>If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " "your regular expressions" msgstr "" "Матнро дар ин тиреза ворид кунед ва мебинед, ки ифодаи муқаррарии коркард " -"намудаатон бо чи муваффақият мекунад." -"<p>Ҳар мувофиқати якум бо ранги сурх ва ҳар мувофиқати дуюм бо ранги кабуд ранг " -"карда мешавад, барои он ки шумо онҳоро аз ҳамдигар фарқ карда тавонед." -"<p>Агар шумо қисме аз ифодаи муқаррариро дар тирезаи муҳаррир ҷудо созед, пас " -"ин қисм равшан мегардад - Он ба шумо <i>сознамоии</i> " -"ифодаи ифодаи муқаррариро медиҳад" +"намудаатон бо чи муваффақият мекунад.<p>Ҳар мувофиқати якум бо ранги сурх ва " +"ҳар мувофиқати дуюм бо ранги кабуд ранг карда мешавад, барои он ки шумо " +"онҳоро аз ҳамдигар фарқ карда тавонед.<p>Агар шумо қисме аз ифодаи " +"муқаррариро дар тирезаи муҳаррир ҷудо созед, пас ин қисм равшан мегардад - " +"Он ба шумо <i>сознамоии</i> ифодаи ифодаи муқаррариро медиҳад" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -408,15 +492,15 @@ msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.<p>You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Ин ифодаи муқаррирӣ дар ascii таркиб, агар шумо барноманавис бошед он шуморо " "ҳавасманд карда метавонад ва барои коркарди ифодаҳои муқаррарӣ бо истифодаи " -"QRegExp лозим аст." -"<p>Шумо ифодаи муқарририи худро ҳам ба воситаи муҳаррири графикӣ ва ҳам ба " -"воситаи чопкунии он дар ин сатри таҳрир, коркард намуда метавонед" +"QRegExp лозим аст.<p>Шумо ифодаи муқарририи худро ҳам ба воситаи муҳаррири " +"графикӣ ва ҳам ба воситаи чопкунии он дар ин сатри таҳрир, коркард намуда " +"метавонед" #: kregexpeditorprivate.cpp:374 #, fuzzy @@ -439,44 +523,26 @@ msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "ягон чиз" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Ин ифодаҳои муқаррарӣ бо ҳама чиз мувофиқат мекунад" - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Асбоби ҷудосозӣ" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>.<p>In " +"this state you will not be inserting <i>regexp items</i>, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.<p>When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu.</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Ин хосият ҳолати муҳарририро ба <i>ҳолати ҷудосозӣ</i>иваз мекунад. " -"<p>Дар ин ҳолат шумо <i>элементҳо истифодаи муқаррариро</i> " -"ҷойгузорӣ карда наметавонед, лекин онҳоро ҷудо сохта метавонед. Барои интихоби " -"шумораи муайяни элементҳо, тугмаи чапи мушро пахш намуда онро дар болои " -"элементҳо кашола кунед." -"<p>Агар шумо шумораи муайяни элементҳоро ҷудо созед, шумо аз воҳидҳои " -"буридан/нусха бардоштан/партофтан истифода бурда метавонед. Ин вазифаҳо дар " -"меню ҳангоми пахш намудани тугмаи рости муш пайдо мешаванд.</qt>" +"<p>Дар ин ҳолат шумо <i>элементҳо истифодаи муқаррариро</i> ҷойгузорӣ карда " +"наметавонед, лекин онҳоро ҷудо сохта метавонед. Барои интихоби шумораи " +"муайяни элементҳо, тугмаи чапи мушро пахш намуда онро дар болои элементҳо " +"кашола кунед.<p>Агар шумо шумораи муайяни элементҳоро ҷудо созед, шумо аз " +"воҳидҳои буридан/нусха бардоштан/партофтан истифода бурда метавонед. Ин " +"вазифаҳо дар меню ҳангоми пахш намудани тугмаи рости муш пайдо мешаванд.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -484,12 +550,13 @@ msgstr "Матн" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)</qt>" msgstr "" -"<qt>Дар ин ҷо майдон барои воридкунии матн ҷойгир аст. Матне, ки шумо дар ин ҷо " -"менависед, бевосита мувофиқат карда мешавад. (яъне ба шумо лозим нест, ки ягон " -"аломатро истифода баред)</qt>" +"<qt>Дар ин ҷо майдон барои воридкунии матн ҷойгир аст. Матне, ки шумо дар ин " +"ҷо менависед, бевосита мувофиқат карда мешавад. (яъне ба шумо лозим нест, ки " +"ягон аломатро истифода баред)</qt>" #: regexpbuttons.cpp:82 msgid "A single character specified in a range" @@ -497,13 +564,13 @@ msgstr "Як аломати дар маҳдуда таъиншуда" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +"<qt>This will match a single character from a predefined range.<p>When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" msgstr "" -"<qt>Дар ин ҷо мувофиқатнамоии як аломат аз маҳдудаи таъиншуда , муайян мешавад." -"<p>Тирезаи муколама пайдо мешавад, ки имконияти мувофиқатнамоии <i>" -"regexp item</i>-ро имконият медиҳад.</qt>" +"<qt>Дар ин ҷо мувофиқатнамоии як аломат аз маҳдудаи таъиншуда , муайян " +"мешавад.<p>Тирезаи муколама пайдо мешавад, ки имконияти мувофиқатнамоии " +"<i>regexp item</i>-ро имконият медиҳад.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -519,37 +586,33 @@ msgstr "Таркиби такроршаванда" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> элементҳои ифодаи муқаррариро <i>" -"ва зерифодаҳои</i> онро чанд маротиба, ки таъин намудаед, такрор мекунад." -"<p>Маротибаи такроршавӣ бо истифодаи маҳдуд таъин шуда метавонад. Масалан: Шумо " -"аз 2 то 4 маротиба таъин карда метавонед, дақиқтар 5 маротиба ё аққалан як " -"маротиба. " -"<p>Мисолҳо:" -"<br>Агар шумо <i>ягон</i> адади такроршавиро таъин кунед ва зерифода <tt>" -"abc</tt>бошад, пас ин <i>ифодаи муқаррарӣ</i> чунин мешавад, сатри холӣ, сатри " -"<tt>abc</tt>, сатри <tt>abcabc</tt>, сатри <tt>abcabcabcabc</tt>" -", ва ҳоказо.</qt>" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> it surrounds " +"a specified number of times.<p>The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.<p>Examples:<br>If you specify that it should match <i>any</" +"i> time, and the content it surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp " +"item</i> will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string " +"<tt>abcabc</tt>, the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> элементҳои ифодаи муқаррариро <i>ва " +"зерифодаҳои</i> онро чанд маротиба, ки таъин намудаед, такрор мекунад." +"<p>Маротибаи такроршавӣ бо истифодаи маҳдуд таъин шуда метавонад. Масалан: " +"Шумо аз 2 то 4 маротиба таъин карда метавонед, дақиқтар 5 маротиба ё аққалан " +"як маротиба. <p>Мисолҳо:<br>Агар шумо <i>ягон</i> адади такроршавиро таъин " +"кунед ва зерифода <tt>abc</tt>бошад, пас ин <i>ифодаи муқаррарӣ</i> чунин " +"мешавад, сатри холӣ, сатри <tt>abc</tt>, сатри <tt>abcabc</tt>, сатри " +"<tt>abcabcabcabc</tt>, ва ҳоказо.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>You " +"specify alternatives by placing <i>regexp items</i> on top of each other " +"inside this widget.</qt>" msgstr "" "<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ба ҳамаи вариантҳо худ мувофиқат " -"мекунад.</p>Шумо вариантҳоро ба воситаи ҷойгиркунии <i>" -"элементҳои ифодаи муқаррарӣ</i> болои ҳамаи онҳо таъин карда метавонед.</qt>" +"мекунад.</p>Шумо вариантҳоро ба воситаи ҷойгиркунии <i>элементҳои ифодаи " +"муқаррарӣ</i> болои ҳамаи онҳо таъин карда метавонед.</qt>" #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -557,21 +620,19 @@ msgstr "Ифодаи муқаррарии таркибӣ" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:<ul><li>It makes it possible " +"for you to collapse a huge <i>regexp item</i> into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large <i>regexp items</i>. This is " +"especially useful if you load a predefined <i>regexp item</i> you perhaps " +"don't care about the inner workings of." msgstr "" "<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ду имкониятро пешкаш мекунад:" -"<ul>" -"<li>Он ба шумо имконияти ҷобаҷогузории <i>элементҳои ифодаи муқаррарии</i> " -"мураккабро дар якчанд тирезаҳои хурд медиҳад ва ин қабулкунии бознависии <i>" -"элементи ифодаи муқаррарии</i>. мураккабро осон мекунад. Инчунин он махсусан " -"фоиданок аст, агар шумо <i>элементи ифодаи муқаррарии</i> " -"пешаки пуайяншударо бор кунед ва чи хел тасвир шудани ин таркибот шавқманд " -"накарда бошад." +"<ul><li>Он ба шумо имконияти ҷобаҷогузории <i>элементҳои ифодаи муқаррарии</" +"i> мураккабро дар якчанд тирезаҳои хурд медиҳад ва ин қабулкунии бознависии " +"<i>элементи ифодаи муқаррарии</i>. мураккабро осон мекунад. Инчунин он " +"махсусан фоиданок аст, агар шумо <i>элементи ифодаи муқаррарии</i> пешаки " +"пуайяншударо бор кунед ва чи хел тасвир шудани ин таркибот шавқманд накарда " +"бошад." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -610,8 +671,8 @@ msgid "" "<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " "characters)</qt>" msgstr "" -"<qt>Он сарҳади ғайри калимавиро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ " -"нест)</qt>" +"<qt>Он сарҳади ғайри калимавиро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат " +"мувофиқ нест)</qt>" #: regexpbuttons.cpp:143 msgid "Positive Look Ahead" @@ -632,21 +693,21 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression.</qt>" msgstr "" -"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад, ки набояд мувофиқат кунад " -"(Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири ифодаи " -"муқаррарӣ истифода бурда метавонед.</qt>" +"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад, ки набояд мувофиқат " +"кунад (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири " +"ифодаи муқаррарӣ истифода бурда метавонед.</qt>" #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></" +"p><p>It contained the value <b>%3</b></p>" msgstr "" -"<p>Қиммат барои нишона <b>%1</b> бо элементи <b>%2</b></p>" -"<p>мувофиқат намекунад. Элементи қиммати <b>%3</b></p>-ро дар бар мегирад" +"<p>Қиммат барои нишона <b>%1</b> бо элементи <b>%2</b></p><p>мувофиқат " +"намекунад. Элементи қиммати <b>%3</b></p>-ро дар бар мегирад" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -723,7 +784,8 @@ msgstr "Аз %1 то %2 Маротиба Такрор Мешавад" msgid "" "<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" msgstr "" -"<p>Зерэлементи нодуруст дар элементи <b>Маҳдудаи Матн</b>. Борчасб <b>%1</b></p>" +"<p>Зерэлементи нодуруст дар элементи <b>Маҳдудаи Матн</b>. Борчасб <b>%1</" +"b></p>" #: textregexp.cpp:57 msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" @@ -751,8 +813,8 @@ msgstr "Файл барои хондан кушода намешавад: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"Файли %1, ки ифодаи муқаррарии муайянкунандаи корвандро дар бар мегирад, хатогӣ " -"дорад" +"Файли %1, ки ифодаи муқаррарии муайянкунандаи корвандро дар бар мегирад, " +"хатогӣ дорад" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -780,12 +842,11 @@ msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Кадом қисми ифодаи муқаррарӣ ба <i>тирезаи санҷанда</i> " -"мувофиқат мекунад, нишон медиҳад.(Тирезаи дар поён буда тирезаи муҳаррари " -"графикӣ аст)." +"Кадом қисми ифодаи муқаррарӣ ба <i>тирезаи санҷанда</i> мувофиқат мекунад, " +"нишон медиҳад.(Тирезаи дар поён буда тирезаи муҳаррари графикӣ аст)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -805,14 +866,14 @@ msgstr "Даргиронидани санҷиши худкори ифодаи м #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Даргиронидани ин хосият имконияти санҷидани навсозиро дар ҳар дафъаи таҳрири он " -"медиҳад. Агар тирезаи санҷишӣ матни зиёдро дар бар гирад ё ифодаи муқаррарӣ " -"хеле мушкил бошад ё бисёр маротиба мувофиқат накунад, барнома хеле суст кор " -"мекунад." +"Даргиронидани ин хосият имконияти санҷидани навсозиро дар ҳар дафъаи таҳрири " +"он медиҳад. Агар тирезаи санҷишӣ матни зиёдро дар бар гирад ё ифодаи " +"муқаррарӣ хеле мушкил бошад ё бисёр маротиба мувофиқат накунад, барнома хеле " +"суст кор мекунад." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -887,41 +948,22 @@ msgstr "" "Калима не\n" "Сарҳад" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Ҷойгузории Холигӣ" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Аз сабаби хатогӣ, элементи охиронро нобуд сохта намешавад." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Хатогии Дохилӣ" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Дар силули мухобиротӣ элемент барои часбонидан нест." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Ба боло" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Ба поён" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "ягон чиз" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Пункти \"%1\"-ро нобуд созам?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Ин ифодаҳои муқаррарӣ бо ҳама чиз мувофиқат мекунад" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Нобудсозии Пункт" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Танзимкунии Элементҳои Идоракунӣ" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" #~ msgid "Name for regexp" #~ msgstr "Номи ифодаи муқаррарӣ" |