diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 440 |
1 files changed, 440 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-th/messages/kdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..39ad7880d54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/kdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of kmag.po to Thai +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2004. +# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:21+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"นี่เป็นหน้าต่างหลักที่จะแสดงเนื้อหาของพื้นที่ที่ทำการเลือกไว้ " +"โดยเนื้อหาสามารถย่อ/ขยายได้ต่างค่าระดับการย่อ/ขยายที่ตั้งไว้" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga.nb@gmail.com" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "แว่นขยาย K" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "แว่นขยายหน้าจอสำหรับพื้นที่ทำงาน K (KDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "ผู้เขียนใหม่และผู้ดูแลปัจจุบัน" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "แนวความคิดหลักและผู้เขียน (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"ปรับปรุงส่วนติดต่อกับผู้ใช้ใหม่ ปรับปรุงหน้าต่างการเลือก, " +"ปรับความเร็วในการทำงาน, การหมุน และแก้ไขข้อผิดพลาด" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "เคล็ดลับบางอย่าง" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "หน้าต่างการเลือก" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "ต่ำมาก" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "สูง" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "สูงมาก" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "ไม่มีการหมุน (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "ซ้าย (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "พลิกบนลงล่าง (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "ขวา (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "หน้าต่างใหม่" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "เปิดหน้าต่างแว่นขยาย K ใหม่" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "หยุด" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "คลิ้กเพื่อหยุดการรีเฟรชหน้าต่าง" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"คลิ้กที่ไอคอนนี้เพื่อทำการ<b>เริ่ม</b>หรือ<b>หยุด</b>" +"การปรับปรุงการแสดงผล " +"ซึ่งการหยุดการปรับปรุงการแสดงผลจะทำให้ลดการใช้งานหน่วยประมวลผล (CPU) ลงมาก" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "บันทึกการจับภาพเป็น..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "บันทึกพื้นที่ที่ย่อ/ขยายไปเป็นแฟ้มปภาพ" + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "บันทึกภาพเป็นแฟ้มภาพ" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อพิมพ์พื้นที่ที่ย่อ/ขยายอยู่ในปัจจุบัน" + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "ออกจากแอพพลิเคชัน" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"คลิ้กที่ปุ่่มนี้เพื่อคัดลอกพื้นที่ย่อ/ขยายปัจจุบันไปยังคลิปบอร์ด " +"ซึ่งคุณสามารถนำไปวางในแอพพลิเคชันอื่นได้" + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "คัดลอกภาพที่ย่อ/ขยายไปยังคลิปบอร์ด" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "แสดงเมนู" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "ซ่อนเมนู" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือหลัก" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือหลัก" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือมุมมอง" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือมุมมอง" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือตั้งค่า" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือตั้งค่า" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "โหมดตามเม้าส์" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "หากเลือก พื้นที่่รอบเคอร์เซอร์เม้าส์จะถูกขยาย" + +#: kmag.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "โหมดหน้าต่างการเลือก" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" + +#: kmag.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "โหมดทั้งหน้าจอ" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "หากเลือก พื้นที่่รอบเคอร์เซอร์เม้าส์จะถูกขยาย" + +#: kmag.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "โหมดทั้งหน้าจอ" + +#: kmag.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "ขยายรอบบริเวณหน้าจอทั้งหมด" + +#: kmag.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "หากเลือก พื้นที่่รอบเคอร์เซอร์เม้าส์จะถูกขยาย" + +#: kmag.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "โหมดทั้งหน้าจอ" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "หากเลือก พื้นที่่รอบเคอร์เซอร์เม้าส์จะถูกขยาย" + +#: kmag.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "โหมดทั้งหน้าจอ" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "หากเลือก พื้นที่่รอบเคอร์เซอร์เม้าส์จะถูกขยาย" + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "ซ่อนเคอร์เซอร์เม้าส์" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "แสดงเคอร์เซอร์เม้าส์" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "ซ่อนเคอร์เซอร์เม้าส์" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อ<b>ขยายขนาด</b>พื้นที่ที่เลือกไว้" + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "เลือกค่าการย่อ/ขยาย" + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "ค่าการย่อ/ขยาย" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อ<b>ย่อขนาด</b>พื้นที่ที่เลือกไว้" + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "หมุน" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "เลือกมุมการหมุน" + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "มุมการหมุน" + +#: kmag.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Re&fresh" +msgstr "รีเฟรช" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"เลือกอัตรารีเฟรช ค่าที่มากจะต้องการใช้พลังหน่วยประมวลผล (CPU) มากตามไปด้วย" + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "อัตรารีเฟรช" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "บันทึกการจับภาพเป็น" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"ไม่สามารถบันทึกเอกสารชั่วคราวได้ " +"(ก่อนทำการอัพโหลดไปเป็นเอกสารเครือข่ายตามที่คุณกำหนด)" + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเขียนเอกสาร" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดเอกสารผ่านเครือข่ายได้" + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"ภาพขยายปัจจุบันถูกบันทึกไปยัง\n" +"%1 แล้ว" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์ในการเขียนไปยังไดเร็กทอรี" + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "คลิ้กเพื่อหยุดการปรับปรุงหน้าต่าง" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "เริ่ม" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "คลิ้กเพื่อเริ่มการปรับปรุงหน้าต่าง" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "ขยายรอบบริเวณหน้าจอทั้งหมด" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify &whole screen into window" +#~ msgstr "ขยายรอบบริเวณหน้าจอทั้งหมด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify whole screen into window" +#~ msgstr "ขยายรอบบริเวณหน้าจอทั้งหมด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnify mouse area to &left screen edge" +#~ msgstr "ขยายรอบบริเวณหน้าจอทั้งหมด" + +#~ msgid "Magnify around the mouse cursor" +#~ msgstr "ขยายรอบบริเวณเคอร์เซอร์เม้าส์" + +#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area" +#~ msgstr "แสดงหน้าต่างสำหรับการเลือกพื้นที่ที่จะขยาย" + +#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." +#~ msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้เพื่อปรับขนาดพื้นที่ย่อ/ขยายให้พอดีกับหน้าต่าง" |