diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 409 |
1 files changed, 409 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..2064ddb8ab0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:37+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "ระบบโ&ทรสาร:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์โทรสาร (ถ้ามี):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "อุปกรณ์โทรสาร/โมเด็ม:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "พอร์ตโมเด็มมาตรฐาน" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "พอร์ตอนุกรม #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "พอร์ตอื่น ๆ" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "แปลงแฟ้มนำเข้าเป็นโพสต์สคริปต์" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "กำลังส่งโทรสารไปยัง %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "กำลังส่งโทรสารโดยใช้: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "กำลังส่งโทรสารไปยัง %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "กำลังข้าม %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "กำลังกรอง %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "บันทึกการโทรสาร" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "บันทึกการโทรสาร" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์/โทรสาร" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "สูง (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "ต่ำ (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "กระดาษจดหมาย" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "ความละเอียด:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "ขนาดกระดาษ:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "บริษัท:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "หมายเลข:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "แทนที่เครื่องหมายนำหน้าการโทรออกต่างประเทศ '+' ด้วย:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "เครื่องมือส่งโทรสาร สำหรับใช้กับ kdeprint" + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะส่งโทรสารไป" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "ส่งโทรสารทันที" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "จบโปรแกรมหลังจากการส่ง" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "แฟ้มที่จะส่งโทรสาร (เพิ่มเข้าไปในรายการแฟ้ม)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "พิมพ์โทรสาร" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์ตัวกรอง" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "ประเภท MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "คำสั่ง:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "โทรสาร" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "ประเภท Mime" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "เพิ่มตัวกรอง" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "แก้ไขตัวกรอง" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "ลบตัวกรอง" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ขึ้น" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ลง" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "พารามิเตอร์ว่าง" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "ส่วนตัว" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "เลือกระบบโทรสาร" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "หมายเลขโทรสาร" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "รายการ:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "แก้ไ&ขสมุดที่อยู่" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "ไม่พบหมายเลขโทรสารในสมุดที่อยู่ของคุณ" + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "เลื่อนลง" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "แฟ้&ม:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "บริษัท" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "เพิ่มหมายเลขโทรสาร" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "เพิ่มหมายเลขโทรสารจากสมุดที่อยู่" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "ลบหมายเลขโทรสาร" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&คำแนะนำ:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "ตารางลำดับ:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "เดี๋ยวนี้" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "เมื่อถึงเวลาที่กำหนด" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "ส่งแผ่นหน้า&ปก" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "เรื่อง:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "กำลังประมวลผล..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "ว่าง" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "ส่งไปยังโทรสาร" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "เพิ่มแฟ้ม..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "ลบแฟ้ม" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "ส่งโทรสาร" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "ยกเลิก" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "สมุดที่อยู่" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "แสดงส่วนติดตาม" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "แสดงแฟ้ม" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "สร้างผู้รับโทรสารใหม่..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "ไม่มีแฟ้มที่จะส่งโทรสาร" + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "ยังไม่ได้ระบุหมายเลขโทรสาร" + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสโทรสารได้" + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "ไม่สามารถหยุดการทำงานโปรเซสโทรสารได้" + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "ไม่สามารถรับ %1 ได้" + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "โทรสารผิดพลาด: ดูข้อความติดตามการทำงาน เพื่อรายละเอียดที่มากกว่านี้" + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "กรอกคุณสมบัติของผู้รับโทรสาร" + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "หมายเลข:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "กิจการ:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "หมายเลขโทรสารไม่ถูกต้อง" |