diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po | 287 |
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..f2209a05ec5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of joystick.po to Thai +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:23+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "ปรับตั้งจอยสติก" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "ต่อไป" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "กรุณารอสักครู่เพื่อคำนวณความแม่นยำ" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(ตามปกติ คือ X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(ตามปกติ คือ Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" +"<br>" +"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ที่ต่ำที่สุด</b>" +"<br>" +"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" +"<br>" +"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ตรงกลาง</b>" +"<br>" +"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" +"<br>" +"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ที่สูงที่สุด</b>" +"<br>" +"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการติดต่อกับอุปกรณ์" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "คุณได้ทำการปรับตั้งอุปกรณ์ของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "การปรับตั้งสำเร็จ" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "ค่าแกน %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %1 ได้: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "อุปกรณ์ %1 ไม่ใช่จอยสติก" + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"ไม่สามารถดึงเอาค่าเวอร์ชั่นของไดรเวอร์ในเคอร์เนลสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1ได้: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"โมดูลนี้ถูกคอมไพล์มาสำหรับไดรเวอร์ในเคอร์เนลเวอร์ชั่น %4.%5.%6 " +"ไม่ใช่เวอร์ชั่นที่กำลังทำงานอยู่ขณะนี้ (%1.%2.%3)" + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนปุ่มของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนแกนของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถนำค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถเรียกค่าการปรับตั้งอุปกรณ์จอยสติก %1 คืนมาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2 " + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นภายใน - รหัส %1 ไม่ทราบ" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "โมดูลควบคุมจอยสติกของ KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม KDE เพื่อทดสอบจอยสติก" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>จอยสติก</h1>โมดูลนี้จะช่วยตรวจสอบว่าจอยสติกของคุณทำงานอย่างถูกต้องหรือไม่" +"<br>หากค่าของแกนออกมาผิด คุณสามารถลองแก้ไขได้โดยทำการปรับตั้ง" +"<br>โมโุลนี้จะลองหาอุปกรณ์จอยสติกทั้งหมดที่มีอยู่ โดยการตรวจสอบที่ /dev/js[0-4] " +"และ /dev/input/js[0-4]" +"<br>หากคุณมีแฟ้มอุปกรณ์อันอื่น ให้ใส่ค่าลงไปที่กล่องคอมโบ" +"<br> รายการ 'ปุ่ม' จะแสดงสถานะของปุ่มบนจอยสติกของคุณ, รายการ 'แกน' " +"จะแสดงค่าที่ใช้อยู่สำหรับแกนทุกแกน" +"<br>หมายเหตุ: ไดรเวอร์อุปกรณ์ของ Linux ในปัจจุบัน (เคอร์เนล 2.4ม 2.6) " +"สามารถตรวจสอบโดยอัตโนมัติได้แค่" +"<ul>" +"<li>จอยสติก แบบ 2 แกน 4 ปุ่ม</li>" +"<li>จอยสติก แบบ 3 แกน 4 ปุ่ม</li>" +"<li>จอยสติก แบบ 4 แกน 4ปุ่ม</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(หากต้องการรายละเอียด " +"คุณสามารถอ่านได้ที่ source/Documentation/input/joystick.txt ของ Linux " +"ที่คุณกำลังใช้อยู่)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "กด" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "อุปกรณ์:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "แสดงรอย" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "ปุ่ม:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "แกน:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "ปรับตั้ง" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"ไม่มีการพบจอยสติกโดยอัตโนมัติบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +"<br>ได้ทำการตรวจสอบแล้วใน /dev/js[0-4] และ /dev/input/js[0-4]" +"<br> หากคุณได้ติดตั้งแล้ว กรุณาใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ที่ถูกต้อง" + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"ชื่ออุปกรณ์ไม่ถูกต้อง (ไม่มี /dev) \n" +"กรุณาเลือกอุปกรณ์จากรายการหรือ \n" +"ใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ เช่น /dev/js0" + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "อุปกรณ์ไม่รู้จัก" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับอุปกรณ์" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>การปรับตั้งเพื่อการตรวจสอบความแม่นยำ\n" +"\n" +"<b>กรุณาเลื่อนทุกๆ แกนไปยังตำแหน่งกลาง และอย่าแตะต้องจอยสติกอีก</b>\n" +"\n" +"คลิก 'ตกลง' เพื่อเริ่มการปรับตั้ง</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "เรียกค่าการปรับตั้งสำหรับจอยสติก อุปกรณ์ %1 คืนทั้งหมด" |