diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po | 80 |
1 files changed, 80 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..27ad7709f27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:29+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "หมายเหตุ" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "ข้อมูลเชิงเทคนิค" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "ขนาด" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "ความลึกสี" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "โหมดสี" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "การบีบอัดข้อมูล" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "ร้อยละของแถวสำรอง" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "แบบระดับสีเทา" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "แบบระดับสีเทา/อัลฟา" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "แบบสี RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "แบบสี RGB/อัลฟา" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "ไม่มีการบีบอัดข้อมูล" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "แบบ Runlength Encoded (RLE)" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" |