diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1471 |
1 files changed, 0 insertions, 1471 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index d680fa81b21..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1471 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Türkçe -# translation of kcmkonqhtml.po to Turkish -# KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000. -# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004. -# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. -# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:10+0200\n" -"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <tde-i18n-tr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Murat ŞİŞMAN" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "muratsisman@mynet.com" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gelişmiş Seçenekler" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Yazıtipleri</h1> Bu sayfade, görüntülediğiniz web sayfaları için " -"Konqueror'un hangi yazıtiplerini kullanması gerektiğine karar verebilirsiniz." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Yazıtipi &Boyutu" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Konqueror'un web sitelerini göstermek için kullandığı yazitipi boyutudur." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "&En küçük yazıtipi boyutu:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "Konqueror bundan daha küçük boyutta metin göstermeyecektir" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Orta yazıtipi boyutu:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "S&tandart yazıtipi:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Bu, web sayfasındaki normal metinleri göstermek için kullanılan yazitipidir." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "&Sabit yazıtipi:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Bu, sabit-genişlikli (yani, orantılanamaz) metinleri göstermek için kullanılan " -"yazitipidir." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "S&erif yazıtipi:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Bu, web sayfasındaki serif olarak işaretlenmiş metinleri göstermek için " -"kullanılan yazitipidir." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "S&ans serif yazıtipi:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Bu, web sayfasındaki sans-serif olarak işaretlenmiş metinleri göstermek için " -"kullanılan yazitipidir." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "&Cursive yazıtipi:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Bu, web sayfasındaki italik metinleri göstermek için kullanılan yazitipidir." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "&Fantazi yazıtipi:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Web sayfasındaki fantazi olarak işaretlenmiş metinleri göstermek için " -"kullanılan yazitipidir." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "&Bu kodlama için yazıtipi boyutu ayarları:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Öntanımlı karakter kümesi:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Dilin Karakter Kümesini Kullan" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Kullanmak için öntanımlı karakter kümesini seçiniz; normalde, 'Dilin Karakter " -"Kümesini Kullan' seçin ve bunu değiştirmek zorunda kalmayın." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Makina/Etkialanı" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Davranış" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Yeni..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Değiştir..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "&Sil" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Ekle..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Kaydet..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"El ile, makinaya veya etki alanına özel politika eklemek için bu düğmeye " -"tıklayın." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Liste kutusundaki seçili makina veya etki alanı için politikayı değiştirmek " -"için bu düğmeye tıklayın." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Liste kutusunda seçilen makina veya etki alanı için politikayı silmek için bu " -"düğmeye tıklayın." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Önce değiştirmek için bir politika seçmelisiniz." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Önce silmek için bir politika seçmelisiniz." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Genel Ayarları Kullan" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Kabul et" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Reddet" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Filtreleri etkinleştir" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Filtrelenmiş resimleri gizle" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "Filtrelenecek URL İfadeleri" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "İfadeler (örn. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" - -#: filteropts.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Ekle..." - -#: filteropts.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "&Kaydet..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Web Tarayıcı</h1> Bu bölümde Konqueror'un web tarayıcı özelliğini " -"yapılandırabilirsiniz. Programın dosya yöneticisi olarak çalışırken kullandığı " -"özellikler \"Dosya Yöneticisi\" yapılandırma modülünden yapılandırılabilir. " -"Konqueror'un internetten yüklediği web sayfalarını nasıl görüntüleyeceğini " -"buradan ayarlamak mümkündür. Genellikle bu kısımda değişiklik yapmaya gerek " -"yoktur." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Yer &imleri" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Sık kullanılanlar eklerken isim ve dizin sor" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Bu kutu işaretli ise, Konqueror yerimlerinin başlıklarını değiştirmenize ve " -"yeni bir bookmark eklediğinizde nerede saklanacağını belirtmenize izin verir." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "" -"Sık kullanılanlar araç çubuğunda sadece işaretli sık kullanılanları göster" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Bu kutu işaretli ise, Konqueror sadece işaretlediğiniz yerimlerini yerimi " -"düzenleyici ve yerimi araç çubuğunda gösterir." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Form &Tamamlama" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "&Form tamamlamayı etkinleştir" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Bu kutu seçilirse, Konqueror web formlarına girdiğiniz verileri hatırlayacak ve " -"diğer benzer kutularda öneride bulunacaktır." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Azami tamamlama:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Buradan Konqueror'ın form alanının kaç değerini hatırlayacağını " -"belirleyebilirsiniz." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Sekmeli Tarama" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "&Bağlantıları yeni bir pencere yerine yeni sekmede aç" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Farenin orta düğmesi ile yeni bir bağlantıya tıklandığı zaman bu seçenek yeni " -"bir pencere yerine bir sekme açacaktır." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Sadece bir sekme açıkken sekme çubuğunu gizle" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Sekme çubuğu en az iki sekme olduğu zaman görüntülenecektir. Aksi takdirde " -"gizli kalacaktır." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Fare &Davranışı" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "&Bağlantı üzerinde imleci değiştir" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Eğer bu seçenek seçilirse, imlecin şekli (genelde bir el) bir hiperbağın " -"üzerindeyken değişecektir." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "&Orta tuş seçilen adrese gider" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Eğer bu kutu tıklanmış ise, Konqueror penceresinde bir bağlantıya farenin orta " -"tuşuyla basılması halinde o adrese gidilir." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Sağ tıklayarak geçmiş'e &gidebilirsiniz" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, sağ tuşa tıklayarak Geçmiş'e gidebilirsiniz. " -"Menü için sağ tuşa basın ve hareket edin." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "R&esimleri otomatik yükle" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Eğer bu kutu işaretlenmişse, Konqueror web sayfalarındaki resimleri otomatik " -"olarak yükleyecektir. Diğer koşulda, resimler yerine yer tutucular getirilecek, " -"ve siz el ile resimler düğmesine basarak resimleri yükleyebileceksiniz." -"<br>Çok yavaş bir ağ bağlantınız olmadığı durumda, bu kutuyu işaretleyip web " -"gezintinizi daha zevkli hale getirebilirsiniz." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Tamamen yüklenmeyen resimlerin etrafına çerçeve çiz" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "&Otomatik geciktirilen yeniden yükleme ve yönlendirmelere izin ver" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Bazı web sayfaları belirli bir süreden sonra sayfaların otomatik olarak yeniden " -"yüklenmesini talep edebilir. Bu düğmenin tıklanmaması halinde halinde Konqueror " -"bu tür talepleri göz ardı edecektir." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "&Bağlantıların altını çiz:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Kapalı" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Yalnızca Üstüne Gelince" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Konqueror'un altı çizili bağlantıları nasıl kullanacağını belirler: " -"<br> " -"<ul> " -"<li><b>Açık</b>: Her zaman bağlantıların altını çiz</li> " -"<li><b>Kapalı</b>: Hiç bir zaman bağlantıların altını çizme</li> " -"<li><b>Sadece Üzerindeyken</b>: Fare bağlantının üzerine gelince altını çiz</li> " -"</ul> " -"<br><i>Not: Sayfanın CSS tanımları bu özelliğin üzerine yazabilir</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "&Canlandırmalar:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Kapalı" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Sadece Bir Kez Göster" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Konqueror'un canlandırmalı resimleri nasıl göstereceğini kontrol eder: " -"<br> " -"<ul> " -"<li><b>Etkin</b>: Tüm canlandırmaları görüntüle</li> " -"<li><b>Kapalı</b>: Canlandırmaları hiç bir zaman görüntüleme, sadece başlangıç " -"resmini göster.</li> " -"<li><b>Sadece bir kez göster</b>: Tüm canlandırmaları sadece bir kez göster, " -"ancak tekrarlama</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Genel Ayarlar" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "&Java'yı kullan" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Java Çalıştırma Ayarları" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Güvenlik yöneticisi kullan" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "&KIO Kullan" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "&Etkin değilken programcık sunucusunu kapat" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "&Applet sunucu gecikme süresi:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " sn" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "Java Çalıştırıcının &Yolu veya 'java':" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Ek Java ¶metreleri:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"HTML sayfalarında yeralması muhtemel olan Java'da yazılmış betiklerin " -"çalıştırılmasını sağlar. Unutmayın, her tarayıcıda olduğu gibi, betik " -"dillerinin etkin kılınması güvenlik sorununa yol açabilir." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Bu kutu Java politikası belirlediğiniz etki alanlarını ve makinaları içerir. Bu " -"politika bu etki alanı ve makinalardan gönderilen sayfalardaki Javaları " -"çalıştırıp çalıştırmamada öntanımlı politika yerine kullanılacaktır. " -"<p>Bir politika seçin ve sağdaki kontrolleri kullanarak düzenleyin." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Java politikalarını içeren dosyayı seçmek için bu düğmeye tıklayın. Bu " -"politikalar var olanlar ile birleştirilecektir. Tekrarlanan girişler göz ardı " -"edilecektir." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Java politikasını ziplenmiş bir dosyaya kaydetmek için bu düğmeye tıklayın. <b>" -"java_policy.tgz</b> ismindeki dosya seçtiğiniz dizine kaydedilecektir." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Buradan belirli makinalar veya etki alanları için özel Java politikaları " -"tanımlayabilirsiniz. Yeni bir politika eklemek için, <i>Ekle...</i> " -"düğmesine basıp gerekli bilgileri çıkan diyalog kutusuna girin. Var olan bir " -"politikayı değiştirmek için, <i>Değiştir...</i> düğmesine basın ve diyalog " -"kutusundan yeni politikayı seçin. <i>Sil</i> düğmesine basmak seçili " -"politikanın silinmesini ve o etki alanı için öntanımlı politikanın " -"kullanılmasını sağlar." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Güvenlik yöneticisinin etkinleştirilmesi, jvm programının Güvenlik Yöneticisi " -"ile birlikte çalışmasına imkan verir. Bu işlem, programcıkların sistemdeki " -"dosyalara yazması ve bu dosyaları okumasını engeller. Bu seçeneği kapatmadan " -"önce iki kez düşünmenizi öneririz. Ayrıca $HOME/.java.policy dosyasını Java " -"policytool aracı kullanarak düzenleyerbilir ve bazı sitelere daha fazla izin " -"verilmesini sağlayabilirsiniz." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "Etkinleştirmek jvm'nin ağ trafiğinde KIO'yu kullanmasına neden olur" - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Buraya Java çalıştırıcısının yolunu giriniz. Eğer klasik JRE kullanacaksanız, " -"buraya sadece 'java' yazınız. Eğer farklı bir JRE kullanacaksanız, Java " -"çalıştırıcısının tam yolunu (örn, '/usr/lib/jdk/bin/java) veya 'bin/java'nın " -"bulunduğu dizine ait tam yolunu (örn. /opt/IBMJava2-13) giriniz." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Eğer sanal makinaya geçirmek istediğinizi fazladan parametreleriniz varsa, " -"onları buraya giriniz." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Tüm Java programcıkları yok olduklarında, programcık sunucusu kapanacaktır. " -"Ancak, jvm'in yeniden başlatılması belli bir süre ister. Eğer " -"internettegezinirken çalışan Java programlarını korumak isterseniz, gecikme " -"süresini istediğiniz bir değere ayarlayabilirsiniz. Eğer Konqueror'un o anki " -"çalışan süreçleri sonlandırmamasını istiyorsanız aktif değilken Applet " -"Sunucusunu Kapat seçeneğini işaretsiz bırakın." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "&Etki Alanına Özel" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Yeni Java Politikası" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Java Politikasını Değiştir" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "&Java politiksı:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Yukarıdaki makina veya etki alanı için bir Java politikası seçin." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Java&Script'i genel olarak kullan" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"HTML sayfalarında yeralması muhtemel olan ECMA-Script (JavaScript kadar yaygın " -"olan) dilinde yazılmış betiklerin çalıştırılmasını mümkün kılar. Unutmayın, " -"her tarayıcıda olduğu gibi, betik dillerinin etkin kılınması güvenlik sorununa " -"yol açabilir." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "&Hataları raporla" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"JavaScript kodu çalıştırıldığında meydana gelen hataları raporlamayı " -"etkinleştirir." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "&Hata ayıklayıcısını etkinleştir" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "JavaScript hata ayıklayıcı programını etkinleştirir." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Buradan belirli bir makina veya etki alanı için özel JavaScript politikaları " -"tanımlayabilirsiniz. Yeni bir politika eklemek için, <i>Ekle...</i> " -"düğmesine basıp gerekli bilgileri çıkan dialog kutusuna girin. Var olan bir " -"politikayı değiştirmek için, <i>Değiştir...</i> düğmesine basın ve dialog " -"kutusundan yeni politikayı seçin. <i>Sil</i> düğmesine basmak seçili " -"politikanın silinmesini ve o etki alanı için öntanımlı politikanın " -"kullanılmasını sağlar.<i>Al</i> ve <i>Ver</i> düğmeleri, politikaları zip " -"yardımıyla sıkıştırılmış dosyalarda saklayarak ve alarak diğer insanlar ile " -"paylaşmanızı sağlar." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Bu kutu JavaScript politikası belirlediğiniz etki alanlarını ve makinalar� " -"içerir. Bu politika bu etki alanı ve makinalardan gönderilen sayfalardaki " -"JavaScriptleri çalıştırıp çalıştırmamada öntanımlı politika yerine " -"kullanılacaktır. " -"<p>Bir politika seçin ve sağdaki kontrolleri kullanarak onu düzenleyin." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"JavaScript politikalarını içeren dosyayı seçmek için bu düğmeye tıklayın. Bu " -"politikalar var olanlar ile birleştirilecektir. Tekrarlanan girişler göz ardı " -"edilecektir." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"JavaScript politikasını ziplenmiş bir dosyaya kayıt etmek için bu düğmeye " -"tıklayın. <b>javascript_policy.tgz</b>, ismindeki dosya seçtiğiniz dizine " -"saklanacaktır." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Genel JavaScript Politikaları" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "&Etki Alanına Özel" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Yeni JavaScript Politikası" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "JavaScript Politikasını Değiştir" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "JavaScript politikası:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Yukarıdaki makina veya etki alanı için bir JavaScript politikası seçin." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Etki Alanına Özel JavaScript Politikaları" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Yeni pencereleri aç:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Genel kullan" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Genel politikalarda bulunan ayarları kullan." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "İzin ver" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Tüm popup pencere isteklerini kabul et." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Sor" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Açılan her pencere için onay iste." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Yasakla" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Tüm açılan pencere isteklerini reddet." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Akıllı" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Sadece fare tarafından tıklandığında veya klavye işlemi yapıldığında açılan " -"popup pencerelerine izin ver." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Eğer bu seçeneği etkisiz yaparsanız, Konqueror <i>window.open()</i> " -"JavaScript komutunu bir daha yorumlamayacaktır. Bu bazı siteleri ziyaret " -"ederken karşımıza çıkan reklam pencereleri görünmemesi için oldukça " -"kullanışlıdır. br>" -"<br><b>Not:</b> Bu seçeneğin etkisizleştirilmesi bazen de normal amaçlar için " -"<i>window.open()</i> komutu kullanılan sitelerde sorunlara neden olur. Bu " -"nedenle kullanırken dikkatli olunmalıdır." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "JavaScript programlarının pencere boyutunu düzenlemesine izin ver." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Yoksay" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"JavaScript programlarının pencere boyutlarını düzenlemesine izin ver. Web " -"sayfası, tarayıcının penceresinin değiştiğini düşünecek, ama aslında " -"değiştiremeyecektir." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Bazı siteler pencere boyutlarını istekleri doğrultusunda <i>" -"window.resizeBy()</i> veya <i>window.resizeTo()</i> komutlarını kullanarak " -"değiştirirler. Bu seçenek bu tür durumlarda nasıl davranılacağını belirler." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Pencereyi taşı:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "JavaScript programlarının pencere konumunu değiştirmesine izin ver." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Pencere yerini değiştirmeye çalışan kodları yoksay. Web sayfası pencerenin " -"yerinin değiştiğini <i>zanneder</i> fakat yeri değişmez." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Bazı siteler pencere yerini istekleri doğrultusunda <i>window.moveBy()</i> " -"veya <i>window.moveTo()</i> komutlarını kullanarak değiştirirler. Bu seçenek bu " -"tür durumlarda nasıl davranılacağını belirler." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Pencereyi odakla:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "JavaScript programlarının pencereyi odaklamasına izin verir." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Pencereyi etkin hale getirmeye çalışan kodları yoksay. Web sayfası pencerenin " -"etkinleştiğini <i>zanneder</i> fakat gerçekte pencere durumu değişmez." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Bazı web siteleri tarayıcı penceresini arkaya geçtiğinde yeniden öne alma gibi " -"pencere etkinleştirme işlemlerini <i>window.focus()</i> " -"kodu ile yapar. Bu kullanıcı ne yapıor olursa olsun pencerenin en öne gelmesine " -"neden olur. Bu seçenek bu tür durumlarda nasıl davranılacağını belirler." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Durum çubuğu metnini düzenle:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "" -"JavaScript yazılımlarının durum çubuğundaki metni değiştirmesine izin ver." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Durum çubuğu metnini değiştirmek isteyen kodları yoksay. Web sayfası metnin " -"değiştiğini <i>zanneder</i> fakat gerçekte metin değişmez." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Bazı web siteleri durum çubuğu metnini <i>window.status</i> veya <i>" -"window.defaultStatus</i> kodları ile değiştirirler, bu bazı durumlarda gerçek " -"bağlantı veya URL'lerin görüntülenmesine engel olur. Bu seçenek bu tür " -"durumlarda nasıl davranılacağını belirler." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Kabul edilen diller:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Kabul edilen karakter kümeleri:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Konqueror Gezinti Kontrol Modülü" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999-2001 Konqueror Geliştiricileri" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"JavaScript erişim denetimleri\n" -"Alan-başına poliçe eklentileri" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Eklentileri genel olarak etkinleştir" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Eklentiler için sadece &HTTP ve HTTPS adreslerini kabul et" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Sadece istenen ek&lentileri yükle" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Eklentiler için CPU öncelikleri: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "&Etki Alanına Özel Ayarlar" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Etki Alanına Özel Politikalar" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"HTML sayfalarında bulunması muhtemel olan eklentilerin örn, Macromedia Flash " -"çalıştırılmasını sağlar. Unutmayın, her tarayıcıda olduğu gibi aktif içeriğin " -"ve eklentilerin etkin kılınması güvenlik sorunlar�na yol açabilir." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Bu kutu Java politikası belirlediğiniz etki alanlarını ve makinaları içerir. Bu " -"politika bu etki alanı ve makinalardan gönderilen sayfalardaki Javaları " -"çalıştırıp çalıştırmamada öntanımlı politika yerine kullanılacaktır." -"<p>Bir politika seçin ve sağdaki kontrolleri kullanarak düzenleyin." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Java politikalarını içeren dosyayı seçmek için bu düğmeye tıklayın. Bu " -"politikalar var olanlar ile birleştirilecektir. Tekrarlanan girişler göz ardı " -"edilecektir." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Java politikasını ziplenmiş bir dosyaya kaydetmek için bu düğmeye tıklayın. <b>" -"javascript_policy.tgz</b> ismindeki dosya seçtiğiniz dizine kaydedilecektir." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Buradan belirli makinalar veya etki alanları için özel Java politikaları " -"tanımlayabilirsiniz. Yeni bir politika eklemek için, <i>Ekle...</i> " -"düğmesine basıp gerekli bilgileri çıkan diyalog kutusuna girin. Var olan bir " -"politikayı değiştirmek için, <i>Değiştir...</i> düğmesine basın ve diyalog " -"kutusundan yeni politikayı seçin. <i>Sil</i> düğmesine basmak seçili " -"politikanın silinmesini ve o etki alanı için öntanımlı politikanın " -"kullanılmasını sağlar." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Netscape Eklentileri" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "en düşük" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "düşük" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "orta" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "yüksek" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "en yüksek" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Eklentileri</h1> Konqueror, Netscape eklentilerini kullanabilir." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Taramadan önce değişiklikleri uygulamak istiyor musunuz? Aksi takdirde tüm " -"değişiklikler silinecektir." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"nsplugin çalıştırılabiliri bulunamadı. Netscape eklentileri taranamayacak." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Eklentiler taranıyor" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Eklenti Tarama Dizinini Seçin" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Eklenti" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME türü" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Sonekler" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Yeni Eklenti Politikası" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Eklenti Politikasını Değiştir" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&Eklenti politikası:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Yukarıdaki makina veya etki alanı için bir Java politikası seçin." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "&Makine veya etki alanı adı:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Makina adını (www.kde.org gibi) veya etki alanı adını, nokta ile başlayacak, " -"(.kde.org veya .org) giriniz" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Önce bir etki alanı adı girmelisiniz." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Gelişmiş Seçenekler</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "&Sekmeleri arkaplanda aç" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Bu işlem yeni bir sekmeyi önplan yerine arkaplanda açacaktır." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "&Yeni sekmeyi güncel sekmenin arkasında aç" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Bu yeni bir sekmeyi son sekmeden sonra değil seçili sekmeden sonra açar." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "&Birden fazla sekmeye sahip pencereyi kapatmadan önce onayla" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Bu, bir pencerede birden çok sekme olduğu durumlarda kapatmak istediğinizden " -"emin misiniz sorusunun sorulup sorulmayacağını belirler." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "W&eb sayfası simgesi yerine kapat düğmesini göster" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "Bu her sekmede web sayfası simgesi yerine kapat düğmesini gösterir." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "&Popupları yeni bir pencere yerine yeni sekmede aç" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"İzin verilmişse JavaScript PopUp'lar yeni sekmede mi yoksa yeni pencerede mi " -"açılsın." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Seçili sekme kapatıldığında önceki sekmeyi etkinleştir" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Eğer bu işaretlenirse, seçili sekme kapatıldığında sağdaki sekme yerine bir " -"önce kullanılan sekmeyi etkinleştirir." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Harici bir URL çağrıldığı zaman mevcut Konqueror penceresindeki sekmede " -"görüntüle" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Başka bir KDE programında bir URL'ye tıklarsanız veya kfmclient'ini URL açması " -"için çalıştırmışsanız, mevcut masaüstü küçültülmemiş Konqueror arar ve " -"bulunursa, URL için yeni bir sekme oluşturulur ve burada açılır. Konqueror " -"penceresi bulunamazsa Konqueror penceresi istenen URL'yi göstermek için açılır." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Netscape Eklenti Yapılandırması" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Tara" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Yeni Eklentileri Tara" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Yeni kurulu Netscape eklentilerini taramak için buraya tıklayın." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "&KDE başlangıcında yeni eklentileri tara" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Bu seçenek etkin ise, KDE her açılışta yeni Netscape eklentilerini " -"tarayacaktır. Ancak bu işlem KDE açılışını geciktirebilir. Eklentileri nadiren " -"kuruyorsanız bu seçeneği kapatmanızı öneririz." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Dizinleri Tara" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Yeni" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Aş&ağı" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Yukarı" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Eklentiler" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "" -"KDE'nin bulduğu Netscape eklentilerinin bir listesini buradan bulabilirsiniz." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "&aRts ses sunucusunu kullan" - -#~ msgid "Import.." -#~ msgstr "Al..." - -#~ msgid "Export.." -#~ msgstr "Ver..." - -#~ msgid "<h1>Konqueror Filter</h1>" -#~ msgstr "<h1>Konqueror Filtre</h1>" |