summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1471
1 files changed, 0 insertions, 1471 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index d680fa81b21..00000000000
--- a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1471 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Türkçe
-# translation of kcmkonqhtml.po to Turkish
-# KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
-# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
-# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
-# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:10+0200\n"
-"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Murat ŞİŞMAN"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "muratsisman@mynet.com"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Yazıtipleri</h1> Bu sayfade, görüntülediğiniz web sayfaları için "
-"Konqueror'un hangi yazıtiplerini kullanması gerektiğine karar verebilirsiniz."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Yazıtipi &Boyutu"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Konqueror'un web sitelerini göstermek için kullandığı yazitipi boyutudur."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "&En küçük yazıtipi boyutu:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr "Konqueror bundan daha küçük boyutta metin göstermeyecektir"
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Orta yazıtipi boyutu:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandart yazıtipi:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Bu, web sayfasındaki normal metinleri göstermek için kullanılan yazitipidir."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "&Sabit yazıtipi:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Bu, sabit-genişlikli (yani, orantılanamaz) metinleri göstermek için kullanılan "
-"yazitipidir."
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif yazıtipi:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr ""
-"Bu, web sayfasındaki serif olarak işaretlenmiş metinleri göstermek için "
-"kullanılan yazitipidir."
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "S&ans serif yazıtipi:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr ""
-"Bu, web sayfasındaki sans-serif olarak işaretlenmiş metinleri göstermek için "
-"kullanılan yazitipidir."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "&Cursive yazıtipi:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr ""
-"Bu, web sayfasındaki italik metinleri göstermek için kullanılan yazitipidir."
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "&Fantazi yazıtipi:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr ""
-"Web sayfasındaki fantazi olarak işaretlenmiş metinleri göstermek için "
-"kullanılan yazitipidir."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "&Bu kodlama için yazıtipi boyutu ayarları:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Öntanımlı karakter kümesi:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Dilin Karakter Kümesini Kullan"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Kullanmak için öntanımlı karakter kümesini seçiniz; normalde, 'Dilin Karakter "
-"Kümesini Kullan' seçin ve bunu değiştirmek zorunda kalmayın."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Makina/Etkialanı"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Davranış"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "&Yeni..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Değiştir..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Sil"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Ekle..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Kaydet..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr ""
-"El ile, makinaya veya etki alanına özel politika eklemek için bu düğmeye "
-"tıklayın."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Liste kutusundaki seçili makina veya etki alanı için politikayı değiştirmek "
-"için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Liste kutusunda seçilen makina veya etki alanı için politikayı silmek için bu "
-"düğmeye tıklayın."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Önce değiştirmek için bir politika seçmelisiniz."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Önce silmek için bir politika seçmelisiniz."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Genel Ayarları Kullan"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Kabul et"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Reddet"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Filtreleri etkinleştir"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Filtrelenmiş resimleri gizle"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "Filtrelenecek URL İfadeleri"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "İfadeler (örn. http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: filteropts.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Import..."
-msgstr "&Ekle..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Export..."
-msgstr "&Kaydet..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Web Tarayıcı</h1> Bu bölümde Konqueror'un web tarayıcı özelliğini "
-"yapılandırabilirsiniz. Programın dosya yöneticisi olarak çalışırken kullandığı "
-"özellikler \"Dosya Yöneticisi\" yapılandırma modülünden yapılandırılabilir. "
-"Konqueror'un internetten yüklediği web sayfalarını nasıl görüntüleyeceğini "
-"buradan ayarlamak mümkündür. Genellikle bu kısımda değişiklik yapmaya gerek "
-"yoktur."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "Yer &imleri"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Sık kullanılanlar eklerken isim ve dizin sor"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Bu kutu işaretli ise, Konqueror yerimlerinin başlıklarını değiştirmenize ve "
-"yeni bir bookmark eklediğinizde nerede saklanacağını belirtmenize izin verir."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr ""
-"Sık kullanılanlar araç çubuğunda sadece işaretli sık kullanılanları göster"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Bu kutu işaretli ise, Konqueror sadece işaretlediğiniz yerimlerini yerimi "
-"düzenleyici ve yerimi araç çubuğunda gösterir."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "Form &Tamamlama"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "&Form tamamlamayı etkinleştir"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"Bu kutu seçilirse, Konqueror web formlarına girdiğiniz verileri hatırlayacak ve "
-"diğer benzer kutularda öneride bulunacaktır."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Azami tamamlama:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"Buradan Konqueror'ın form alanının kaç değerini hatırlayacağını "
-"belirleyebilirsiniz."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Sekmeli Tarama"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "&Bağlantıları yeni bir pencere yerine yeni sekmede aç"
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Farenin orta düğmesi ile yeni bir bağlantıya tıklandığı zaman bu seçenek yeni "
-"bir pencere yerine bir sekme açacaktır."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Sadece bir sekme açıkken sekme çubuğunu gizle"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Sekme çubuğu en az iki sekme olduğu zaman görüntülenecektir. Aksi takdirde "
-"gizli kalacaktır."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Fare &Davranışı"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "&Bağlantı üzerinde imleci değiştir"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"Eğer bu seçenek seçilirse, imlecin şekli (genelde bir el) bir hiperbağın "
-"üzerindeyken değişecektir."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "&Orta tuş seçilen adrese gider"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Eğer bu kutu tıklanmış ise, Konqueror penceresinde bir bağlantıya farenin orta "
-"tuşuyla basılması halinde o adrese gidilir."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Sağ tıklayarak geçmiş'e &gidebilirsiniz"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"Eğer bu kutuyu işaretlerseniz, sağ tuşa tıklayarak Geçmiş'e gidebilirsiniz. "
-"Menü için sağ tuşa basın ve hareket edin."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "R&esimleri otomatik yükle"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Eğer bu kutu işaretlenmişse, Konqueror web sayfalarındaki resimleri otomatik "
-"olarak yükleyecektir. Diğer koşulda, resimler yerine yer tutucular getirilecek, "
-"ve siz el ile resimler düğmesine basarak resimleri yükleyebileceksiniz."
-"<br>Çok yavaş bir ağ bağlantınız olmadığı durumda, bu kutuyu işaretleyip web "
-"gezintinizi daha zevkli hale getirebilirsiniz."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Tamamen yüklenmeyen resimlerin etrafına çerçeve çiz"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "&Otomatik geciktirilen yeniden yükleme ve yönlendirmelere izin ver"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Bazı web sayfaları belirli bir süreden sonra sayfaların otomatik olarak yeniden "
-"yüklenmesini talep edebilir. Bu düğmenin tıklanmaması halinde halinde Konqueror "
-"bu tür talepleri göz ardı edecektir."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "&Bağlantıların altını çiz:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "Etkin"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "Kapalı"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Yalnızca Üstüne Gelince"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"Konqueror'un altı çizili bağlantıları nasıl kullanacağını belirler: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li><b>Açık</b>: Her zaman bağlantıların altını çiz</li> "
-"<li><b>Kapalı</b>: Hiç bir zaman bağlantıların altını çizme</li> "
-"<li><b>Sadece Üzerindeyken</b>: Fare bağlantının üzerine gelince altını çiz</li> "
-"</ul> "
-"<br><i>Not: Sayfanın CSS tanımları bu özelliğin üzerine yazabilir</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "&Canlandırmalar:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "Etkin"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "Kapalı"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Sadece Bir Kez Göster"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"Konqueror'un canlandırmalı resimleri nasıl göstereceğini kontrol eder: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li><b>Etkin</b>: Tüm canlandırmaları görüntüle</li> "
-"<li><b>Kapalı</b>: Canlandırmaları hiç bir zaman görüntüleme, sadece başlangıç "
-"resmini göster.</li> "
-"<li><b>Sadece bir kez göster</b>: Tüm canlandırmaları sadece bir kez göster, "
-"ancak tekrarlama</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Genel Ayarlar"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "&Java'yı kullan"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Java Çalıştırma Ayarları"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "&Güvenlik yöneticisi kullan"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "&KIO Kullan"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "&Etkin değilken programcık sunucusunu kapat"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "&Applet sunucu gecikme süresi:"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " sn"
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "Java Çalıştırıcının &Yolu veya 'java':"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Ek Java &parametreleri:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"HTML sayfalarında yeralması muhtemel olan Java'da yazılmış betiklerin "
-"çalıştırılmasını sağlar. Unutmayın, her tarayıcıda olduğu gibi, betik "
-"dillerinin etkin kılınması güvenlik sorununa yol açabilir."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Bu kutu Java politikası belirlediğiniz etki alanlarını ve makinaları içerir. Bu "
-"politika bu etki alanı ve makinalardan gönderilen sayfalardaki Javaları "
-"çalıştırıp çalıştırmamada öntanımlı politika yerine kullanılacaktır. "
-"<p>Bir politika seçin ve sağdaki kontrolleri kullanarak düzenleyin."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Java politikalarını içeren dosyayı seçmek için bu düğmeye tıklayın. Bu "
-"politikalar var olanlar ile birleştirilecektir. Tekrarlanan girişler göz ardı "
-"edilecektir."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Java politikasını ziplenmiş bir dosyaya kaydetmek için bu düğmeye tıklayın. <b>"
-"java_policy.tgz</b> ismindeki dosya seçtiğiniz dizine kaydedilecektir."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Buradan belirli makinalar veya etki alanları için özel Java politikaları "
-"tanımlayabilirsiniz. Yeni bir politika eklemek için, <i>Ekle...</i> "
-"düğmesine basıp gerekli bilgileri çıkan diyalog kutusuna girin. Var olan bir "
-"politikayı değiştirmek için, <i>Değiştir...</i> düğmesine basın ve diyalog "
-"kutusundan yeni politikayı seçin. <i>Sil</i> düğmesine basmak seçili "
-"politikanın silinmesini ve o etki alanı için öntanımlı politikanın "
-"kullanılmasını sağlar."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Güvenlik yöneticisinin etkinleştirilmesi, jvm programının Güvenlik Yöneticisi "
-"ile birlikte çalışmasına imkan verir. Bu işlem, programcıkların sistemdeki "
-"dosyalara yazması ve bu dosyaları okumasını engeller. Bu seçeneği kapatmadan "
-"önce iki kez düşünmenizi öneririz. Ayrıca $HOME/.java.policy dosyasını Java "
-"policytool aracı kullanarak düzenleyerbilir ve bazı sitelere daha fazla izin "
-"verilmesini sağlayabilirsiniz."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr "Etkinleştirmek jvm'nin ağ trafiğinde KIO'yu kullanmasına neden olur"
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Buraya Java çalıştırıcısının yolunu giriniz. Eğer klasik JRE kullanacaksanız, "
-"buraya sadece 'java' yazınız. Eğer farklı bir JRE kullanacaksanız, Java "
-"çalıştırıcısının tam yolunu (örn, '/usr/lib/jdk/bin/java) veya 'bin/java'nın "
-"bulunduğu dizine ait tam yolunu (örn. /opt/IBMJava2-13) giriniz."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"Eğer sanal makinaya geçirmek istediğinizi fazladan parametreleriniz varsa, "
-"onları buraya giriniz."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Tüm Java programcıkları yok olduklarında, programcık sunucusu kapanacaktır. "
-"Ancak, jvm'in yeniden başlatılması belli bir süre ister. Eğer "
-"internettegezinirken çalışan Java programlarını korumak isterseniz, gecikme "
-"süresini istediğiniz bir değere ayarlayabilirsiniz. Eğer Konqueror'un o anki "
-"çalışan süreçleri sonlandırmamasını istiyorsanız aktif değilken Applet "
-"Sunucusunu Kapat seçeneğini işaretsiz bırakın."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "&Etki Alanına Özel"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Yeni Java Politikası"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Java Politikasını Değiştir"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "&Java politiksı:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Yukarıdaki makina veya etki alanı için bir Java politikası seçin."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Java&Script'i genel olarak kullan"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"HTML sayfalarında yeralması muhtemel olan ECMA-Script (JavaScript kadar yaygın "
-"olan) dilinde yazılmış betiklerin çalıştırılmasını mümkün kılar. Unutmayın, "
-"her tarayıcıda olduğu gibi, betik dillerinin etkin kılınması güvenlik sorununa "
-"yol açabilir."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "&Hataları raporla"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"JavaScript kodu çalıştırıldığında meydana gelen hataları raporlamayı "
-"etkinleştirir."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "&Hata ayıklayıcısını etkinleştir"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "JavaScript hata ayıklayıcı programını etkinleştirir."
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Buradan belirli bir makina veya etki alanı için özel JavaScript politikaları "
-"tanımlayabilirsiniz. Yeni bir politika eklemek için, <i>Ekle...</i> "
-"düğmesine basıp gerekli bilgileri çıkan dialog kutusuna girin. Var olan bir "
-"politikayı değiştirmek için, <i>Değiştir...</i> düğmesine basın ve dialog "
-"kutusundan yeni politikayı seçin. <i>Sil</i> düğmesine basmak seçili "
-"politikanın silinmesini ve o etki alanı için öntanımlı politikanın "
-"kullanılmasını sağlar.<i>Al</i> ve <i>Ver</i> düğmeleri, politikaları zip "
-"yardımıyla sıkıştırılmış dosyalarda saklayarak ve alarak diğer insanlar ile "
-"paylaşmanızı sağlar."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Bu kutu JavaScript politikası belirlediğiniz etki alanlarını ve makinalar� "
-"içerir. Bu politika bu etki alanı ve makinalardan gönderilen sayfalardaki "
-"JavaScriptleri çalıştırıp çalıştırmamada öntanımlı politika yerine "
-"kullanılacaktır. "
-"<p>Bir politika seçin ve sağdaki kontrolleri kullanarak onu düzenleyin."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"JavaScript politikalarını içeren dosyayı seçmek için bu düğmeye tıklayın. Bu "
-"politikalar var olanlar ile birleştirilecektir. Tekrarlanan girişler göz ardı "
-"edilecektir."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"JavaScript politikasını ziplenmiş bir dosyaya kayıt etmek için bu düğmeye "
-"tıklayın. <b>javascript_policy.tgz</b>, ismindeki dosya seçtiğiniz dizine "
-"saklanacaktır."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Genel JavaScript Politikaları"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "&Etki Alanına Özel"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Yeni JavaScript Politikası"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "JavaScript Politikasını Değiştir"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "JavaScript politikası:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki makina veya etki alanı için bir JavaScript politikası seçin."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "Etki Alanına Özel JavaScript Politikaları"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Yeni pencereleri aç:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Genel kullan"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Genel politikalarda bulunan ayarları kullan."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "İzin ver"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Tüm popup pencere isteklerini kabul et."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Sor"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Açılan her pencere için onay iste."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Yasakla"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Tüm açılan pencere isteklerini reddet."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Akıllı"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Sadece fare tarafından tıklandığında veya klavye işlemi yapıldığında açılan "
-"popup pencerelerine izin ver."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Eğer bu seçeneği etkisiz yaparsanız, Konqueror <i>window.open()</i> "
-"JavaScript komutunu bir daha yorumlamayacaktır. Bu bazı siteleri ziyaret "
-"ederken karşımıza çıkan reklam pencereleri görünmemesi için oldukça "
-"kullanışlıdır. br>"
-"<br><b>Not:</b> Bu seçeneğin etkisizleştirilmesi bazen de normal amaçlar için "
-"<i>window.open()</i> komutu kullanılan sitelerde sorunlara neden olur. Bu "
-"nedenle kullanırken dikkatli olunmalıdır."
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "JavaScript programlarının pencere boyutunu düzenlemesine izin ver."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"JavaScript programlarının pencere boyutlarını düzenlemesine izin ver. Web "
-"sayfası, tarayıcının penceresinin değiştiğini düşünecek, ama aslında "
-"değiştiremeyecektir."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Bazı siteler pencere boyutlarını istekleri doğrultusunda <i>"
-"window.resizeBy()</i> veya <i>window.resizeTo()</i> komutlarını kullanarak "
-"değiştirirler. Bu seçenek bu tür durumlarda nasıl davranılacağını belirler."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Pencereyi taşı:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "JavaScript programlarının pencere konumunu değiştirmesine izin ver."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Pencere yerini değiştirmeye çalışan kodları yoksay. Web sayfası pencerenin "
-"yerinin değiştiğini <i>zanneder</i> fakat yeri değişmez."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Bazı siteler pencere yerini istekleri doğrultusunda <i>window.moveBy()</i> "
-"veya <i>window.moveTo()</i> komutlarını kullanarak değiştirirler. Bu seçenek bu "
-"tür durumlarda nasıl davranılacağını belirler."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Pencereyi odakla:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "JavaScript programlarının pencereyi odaklamasına izin verir."
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Pencereyi etkin hale getirmeye çalışan kodları yoksay. Web sayfası pencerenin "
-"etkinleştiğini <i>zanneder</i> fakat gerçekte pencere durumu değişmez."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Bazı web siteleri tarayıcı penceresini arkaya geçtiğinde yeniden öne alma gibi "
-"pencere etkinleştirme işlemlerini <i>window.focus()</i> "
-"kodu ile yapar. Bu kullanıcı ne yapıor olursa olsun pencerenin en öne gelmesine "
-"neden olur. Bu seçenek bu tür durumlarda nasıl davranılacağını belirler."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Durum çubuğu metnini düzenle:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr ""
-"JavaScript yazılımlarının durum çubuğundaki metni değiştirmesine izin ver."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Durum çubuğu metnini değiştirmek isteyen kodları yoksay. Web sayfası metnin "
-"değiştiğini <i>zanneder</i> fakat gerçekte metin değişmez."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Bazı web siteleri durum çubuğu metnini <i>window.status</i> veya <i>"
-"window.defaultStatus</i> kodları ile değiştirirler, bu bazı durumlarda gerçek "
-"bağlantı veya URL'lerin görüntülenmesine engel olur. Bu seçenek bu tür "
-"durumlarda nasıl davranılacağını belirler."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Kabul edilen diller:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Kabul edilen karakter kümeleri:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Konqueror Gezinti Kontrol Modülü"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999-2001 Konqueror Geliştiricileri"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"JavaScript erişim denetimleri\n"
-"Alan-başına poliçe eklentileri"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&Script"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "&Eklentileri genel olarak etkinleştir"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "Eklentiler için sadece &HTTP ve HTTPS adreslerini kabul et"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "Sadece istenen ek&lentileri yükle"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "Eklentiler için CPU öncelikleri: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "&Etki Alanına Özel Ayarlar"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Etki Alanına Özel Politikalar"
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"HTML sayfalarında bulunması muhtemel olan eklentilerin örn, Macromedia Flash "
-"çalıştırılmasını sağlar. Unutmayın, her tarayıcıda olduğu gibi aktif içeriğin "
-"ve eklentilerin etkin kılınması güvenlik sorunlar�na yol açabilir."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Bu kutu Java politikası belirlediğiniz etki alanlarını ve makinaları içerir. Bu "
-"politika bu etki alanı ve makinalardan gönderilen sayfalardaki Javaları "
-"çalıştırıp çalıştırmamada öntanımlı politika yerine kullanılacaktır."
-"<p>Bir politika seçin ve sağdaki kontrolleri kullanarak düzenleyin."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Java politikalarını içeren dosyayı seçmek için bu düğmeye tıklayın. Bu "
-"politikalar var olanlar ile birleştirilecektir. Tekrarlanan girişler göz ardı "
-"edilecektir."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Java politikasını ziplenmiş bir dosyaya kaydetmek için bu düğmeye tıklayın. <b>"
-"javascript_policy.tgz</b> ismindeki dosya seçtiğiniz dizine kaydedilecektir."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Buradan belirli makinalar veya etki alanları için özel Java politikaları "
-"tanımlayabilirsiniz. Yeni bir politika eklemek için, <i>Ekle...</i> "
-"düğmesine basıp gerekli bilgileri çıkan diyalog kutusuna girin. Var olan bir "
-"politikayı değiştirmek için, <i>Değiştir...</i> düğmesine basın ve diyalog "
-"kutusundan yeni politikayı seçin. <i>Sil</i> düğmesine basmak seçili "
-"politikanın silinmesini ve o etki alanı için öntanımlı politikanın "
-"kullanılmasını sağlar."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Netscape Eklentileri"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "en düşük"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "düşük"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "orta"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "yüksek"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "en yüksek"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Eklentileri</h1> Konqueror, Netscape eklentilerini kullanabilir."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Taramadan önce değişiklikleri uygulamak istiyor musunuz? Aksi takdirde tüm "
-"değişiklikler silinecektir."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"nsplugin çalıştırılabiliri bulunamadı. Netscape eklentileri taranamayacak."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Eklentiler taranıyor"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Eklenti Tarama Dizinini Seçin"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Eklenti"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME türü"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Sonekler"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Yeni Eklenti Politikası"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Eklenti Politikasını Değiştir"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "&Eklenti politikası:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Yukarıdaki makina veya etki alanı için bir Java politikası seçin."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "&Makine veya etki alanı adı:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"Makina adını (www.kde.org gibi) veya etki alanı adını, nokta ile başlayacak, "
-"(.kde.org veya .org) giriniz"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Önce bir etki alanı adı girmelisiniz."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Gelişmiş Seçenekler</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "&Sekmeleri arkaplanda aç"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "Bu işlem yeni bir sekmeyi önplan yerine arkaplanda açacaktır."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "&Yeni sekmeyi güncel sekmenin arkasında aç"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Bu yeni bir sekmeyi son sekmeden sonra değil seçili sekmeden sonra açar."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "&Birden fazla sekmeye sahip pencereyi kapatmadan önce onayla"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Bu, bir pencerede birden çok sekme olduğu durumlarda kapatmak istediğinizden "
-"emin misiniz sorusunun sorulup sorulmayacağını belirler."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "W&eb sayfası simgesi yerine kapat düğmesini göster"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr "Bu her sekmede web sayfası simgesi yerine kapat düğmesini gösterir."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "&Popupları yeni bir pencere yerine yeni sekmede aç"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"İzin verilmişse JavaScript PopUp'lar yeni sekmede mi yoksa yeni pencerede mi "
-"açılsın."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Seçili sekme kapatıldığında önceki sekmeyi etkinleştir"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Eğer bu işaretlenirse, seçili sekme kapatıldığında sağdaki sekme yerine bir "
-"önce kullanılan sekmeyi etkinleştirir."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-"Harici bir URL çağrıldığı zaman mevcut Konqueror penceresindeki sekmede "
-"görüntüle"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Başka bir KDE programında bir URL'ye tıklarsanız veya kfmclient'ini URL açması "
-"için çalıştırmışsanız, mevcut masaüstü küçültülmemiş Konqueror arar ve "
-"bulunursa, URL için yeni bir sekme oluşturulur ve burada açılır. Konqueror "
-"penceresi bulunamazsa Konqueror penceresi istenen URL'yi göstermek için açılır."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Netscape Eklenti Yapılandırması"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Tara"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "&Yeni Eklentileri Tara"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "Yeni kurulu Netscape eklentilerini taramak için buraya tıklayın."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "&KDE başlangıcında yeni eklentileri tara"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"Bu seçenek etkin ise, KDE her açılışta yeni Netscape eklentilerini "
-"tarayacaktır. Ancak bu işlem KDE açılışını geciktirebilir. Eklentileri nadiren "
-"kuruyorsanız bu seçeneği kapatmanızı öneririz."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Dizinleri Tara"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Aş&ağı"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Yukarı"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Eklentiler"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr ""
-"KDE'nin bulduğu Netscape eklentilerinin bir listesini buradan bulabilirsiniz."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "&aRts ses sunucusunu kullan"
-
-#~ msgid "Import.."
-#~ msgstr "Al..."
-
-#~ msgid "Export.."
-#~ msgstr "Ver..."
-
-#~ msgid "<h1>Konqueror Filter</h1>"
-#~ msgstr "<h1>Konqueror Filtre</h1>"