diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdebase/privacy.po | 368 |
1 files changed, 368 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..fe201201f77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# translation of privacy.po to Türkçe +# translation of privacy.po to +# Türkçe translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-26 18:42+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Bu modül kullanıcının KDE ile çalışırken oluşturduğu bazı izleri (örn: komut " +"geçmişleri ve web tarayıcı önbelleği gibi) siler." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "KDE Gizlilik Kontrol Modülü" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Küçük Resim Belleği" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Gizlilik Seçenekleri" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web Tarama" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Çalıştırılan Komut Geçmişi" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Çerezler" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Kaydedilmiş Pano İçeriği" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Web Geçmişi" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Web Önbelleği" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Form Tamamlama Girdileri" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Son Kullanılan Dosyalar" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Hızlı Başlangıç Menüsü" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Sık Kullanılan Simgeler" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Yapılmasını istediğiniz tüm temizlik işlemlerini onaylayın. Aşağıdaki düğmeye " +"tıklayarak bu işlemi gerçekleştirebilirsiiz." + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Yukarıdaki eylemlerin temizliğini anında gerçekleştirir" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Tüm belleklenen küçük resimleri temizler" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Masaüstü Komut Çalıştır aracı ile çalıştırılan komutların geçmişini temizler" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Web sayfalarının kullandığı tüm çerezleri temizler." + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçmişini temizler" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Klipper tarafından depolanan tüm pano içeriğini temizler" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçici önbelleğini temizler" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Web sayfalarında doldurulan form bilgilerini temizler" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"KDE uygulamaları menüsünde son kullanılan dökümanların listesini temizler" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "Son çalıştırılan uygulamaların listesini siler" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarındaki FavIcon simgelerini temizler" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"Sizin için önemli olabilecek bazı verileri silmek üzeresiniz. Emin misiniz?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Temizleme işlemi başlatılıyor..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "%1 temizleniyor..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "%1 temizleme işlemi başarısız oldu" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Temizleme işlemi tamamlandı." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Gizlilik" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Hiçbirisini Seçme" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Ağ gizlilik seviyesi:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Finansal Bilgi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "Benim finans bilgilerimi kullanan bir sayfaya girdiğim zaman uyar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Pazarlama ve tanıtım amaçlı" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Diğer firmalarla paylaşmak için" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Sağlık Bilgisi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "Benim sağlık bilgilerimi kullanan bir sayfaya girdiğim zaman uyar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Demografik Bilgi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"Bu kişisel olmayan kimlik bilgilerimi kullanan bir siteye girdiğim zaman uyar:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "" +"Alışkanlıklarımı, ilgi alanlarımı, genel davranışlarımı belirlemek için" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Benim kişisel bilgilerimi diğer firmalarla paylaşan bir siteye girdiğim zaman " +"uyar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Benim hakkımda ne tür bilgileri olduğunu benim bilmeme izin vermeyen bir siteye " +"girdiğim zaman uyar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Kişisel Bilgi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Diğer ürün ve hizmetlerle ilgili benimle iletişime geçebilecek bir sayfaya " +"girdiğim zaman uyar:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "Bu kişisel bilgilerimi kullanan bir siteye girdiğim zaman uyar:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Alışkanlıklarımı, ilgi alanlarımı, genel davranışlarımı belirle" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Telefon ile" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Posta ile" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "E-posta ile" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "Bağlantı bilgilerimi silmeme izin verme" |