summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdeedu/kanagram.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdeedu/kanagram.po495
1 files changed, 0 insertions, 495 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-tr/messages/kdeedu/kanagram.po
deleted file mode 100644
index 69b63c25c11..00000000000
--- a/tde-i18n-tr/messages/kdeedu/kanagram.po
+++ /dev/null
@@ -1,495 +0,0 @@
-# translation of kanagram.po to
-#
-# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
-# İlker Kesen <ikesen92@gmail.com>, 2007.
-# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-20 17:46+0300\n"
-"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <tr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "İlker Kesen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ikesen92@gmail.com"
-
-#: grammarmanager.cpp:33
-msgid "Simple Present"
-msgstr "Geniş Zaman"
-
-#: grammarmanager.cpp:34
-msgid "Present Progressive"
-msgstr "Şimdiki Zaman"
-
-#: grammarmanager.cpp:35
-msgid "Present Perfect"
-msgstr "Yakın Geçmiş Zaman"
-
-#: grammarmanager.cpp:37
-msgid "Simple Past"
-msgstr "Geçmiş Zaman"
-
-#: grammarmanager.cpp:38
-msgid "Past Progressive"
-msgstr "Geçmişte Gerçekleşmekte olan Zaman"
-
-#: grammarmanager.cpp:39
-msgid "Past Participle"
-msgstr "Edilgen Yapı"
-
-#: grammarmanager.cpp:41
-msgid "Future"
-msgstr "Gelecek Zaman"
-
-#: kanagram.cpp:55
-msgid "reveal word"
-msgstr "sözcüğü göster"
-
-#: kanagram.cpp:56
-msgid "hint"
-msgstr "ipucu"
-
-#: kanagram.cpp:263
-msgid "About Kanagram"
-msgstr "Kanagram Hakkında"
-
-#: kanagram.cpp:270
-msgid "About KDE"
-msgstr "KDE Hakkında"
-
-#: kanagram.cpp:277
-msgid "Kanagram Handbook"
-msgstr "Kanagram El Kitabı"
-
-#: kanagram.cpp:285
-msgid "Next Word"
-msgstr "Sıradaki Sözcük"
-
-#: kanagram.cpp:290
-msgid "Configure Kanagram"
-msgstr "Kanagram'ı Yapılandır"
-
-#: kanagram.cpp:295
-msgid "Quit Kanagram"
-msgstr "Kanagram'dan Çık"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Vocabularies"
-msgstr "Sözlükler"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "New Stuff"
-msgstr "Yeni Madde"
-
-#: kanagramgame.cpp:50
-msgid ""
-"File %1 cannot be found.\n"
-" Please ensure that Kanagram is properly installed."
-msgstr ""
-"%1 dosyası bulunamadı.\n"
-" Lütfen Kanagram'ın düzgün bir şekilde yüklendiğinden emin olun."
-
-#: keduvocdocument.cpp:110
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Açılmayan dosya<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: keduvocdocument.cpp:165
-msgid ""
-"Could not load \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"\"%1\" yüklenemedi.\n"
-"Tekrar denemek ister misiniz?"
-
-#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258
-msgid "I/O Failure"
-msgstr "I/O Hatası"
-
-#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Yeniden Dene"
-
-#: keduvocdocument.cpp:214
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Yazılamayan dosya<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: keduvocdocument.cpp:255
-msgid ""
-"Could not save \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"\"%1\" kaydedilemedi.\n"
-"Tekrar denemek istiyor musunuz?"
-
-#: keduvocdocument.cpp:798
-msgid "<no lesson>"
-msgstr "<ders yok>"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:134
-msgid "expected tag <%1>"
-msgstr "beklenen etiket <%1>"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301
-msgid "ambiguous definition of language code"
-msgstr "dil kodunun tanımlaması belirsiz"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239
-msgid "starting tag <%1> is missing"
-msgstr "başlangıç etiketi <%1> bulunmuyor"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1531
-msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
-msgstr "etiketin tekrarlanması olayı <%1>"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1592
-msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
-msgstr "<%1> etiketi bekleniliyordu fakat <%2> etiketi okundu."
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"Dosya:\t%1\n"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
-msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
-"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
-"elements.\n"
-msgstr ""
-"Dökümanınız bilinmeyen <%1> etiketini kapsıyor. KVocTrain sürümünüz çok eski "
-"veya dökümanınız zarar görmüş olabilir.\n"
-"Yükleme iptal edildi; çünkü KVocTrain dökümanları okuyamadı.\n"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
-msgid "Unknown Element"
-msgstr "Bilinmeyen Öge"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kanagram"
-msgstr "Kanagram"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "An anagram game"
-msgstr "Bir anagram oyunu"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Coding"
-msgstr "Kodlama"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
-msgstr "Tasarım, Grafikler ve daha fazla Sözlük"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Sound effects"
-msgstr "Ses efektleri"
-
-#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Islavca"
-
-#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129
-msgid "Latin"
-msgstr "Latince"
-
-#: mainsettings.cpp:142
-msgid "Please restart Kanagram to activate the new font."
-msgstr "Yeni yazı tipini aktifleştirmek için Kanagram'ı yeniden başlatın."
-
-#: mainsettings.cpp:150
-msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
-msgstr ""
-"Yazı tipi yüklenemedi. Lütfen internete bağlı olup olmadığınızı kontrol ediniz."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Editor"
-msgstr "Sözlük Düzenleyicisi"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Açıklama:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
-msgstr ""
-"Sözlüğün açıklaması. Eğer yeni bir sözlük yaratıyorsanız, bir açıklama ekleyin "
-"böylece kullanıcılar sizin sözlüğünüzün ne tür sözcükleri kapsadığını "
-"bilecektir."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary name:"
-msgstr "Sözlük adı:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "The name of the vocabulary you are editing."
-msgstr "Düzenlediğiniz sözlüğün adı."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Remove Word"
-msgstr "Sözcüğü Sil"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Removes the selected word."
-msgstr "Seçilen sözcükleri siler."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "New Word"
-msgstr "Yeni Sözcük"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new word."
-msgstr "Yeni bir sözcük yaratır."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The list of words in the vocabulary."
-msgstr "Sözlükteki sözcüklerin listesi."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Word:"
-msgstr "Sözcük:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
-msgstr ""
-"Seçilmiş sözcük. Bu kutu size seçilmiş kelimeleri düzenlemeniz için izin verir."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Hint:"
-msgstr "İpucu:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
-msgstr ""
-"Seçilmiş ipucu. Sözcüğün tahmin edilmesine yardımcı olmak için ipucu ekleyin."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
-msgstr ""
-"Bu ayar sizin Kanagram'ın ipucu balonunun gösterilme süresini ayarlayabilmenizi "
-"sağlar."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "İpuçları"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "İpuçlarını otomatik gizle:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "İpuçlarını otomatik gizleme"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "3 Saniye"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "5 Saniye"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "7 Saniye"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "9 Saniye"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Sözlük Seçenekleri"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "Dil Seçimi:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "Standart yazı tipini kullan"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "Arayüz için standart bir yazı tipi kullanır."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "Tebeşir yazı tipini al"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "&Sesleri Kullan"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "Sesleri aç/kapa."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Yeni Oluştur"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Yeni bir sözlük yaratır."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Seçilmiş sözlüğü düzenler."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Seçilmiş sözlüğü siler."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Yüklenmiş sözlüklerin listesi."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram size internetten yeni\n"
-"veriler indirmenize izin verir.\n"
-"\n"
-"Eğer internete bağlıysanız, yeni sözlükler\n"
-"indirmek için düğmeye basınız."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Yeni Sözlükler İndir"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Bu ayarları korumak istiyor musunuz?"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "Değişiklikleri Kaydet Penceresi"