diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1054 |
1 files changed, 1054 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..41b95f492df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1054 @@ +# translation of kcmlaptop.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003. +# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2003, 2004. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004. +# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:47+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "Pil durumunu &göster" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Bu kutu panelin üzerinde pil durumunu etkinleştirir" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Pil durumu yüzdesini göster" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Bu kutu panelin üzerindeki pil durumu simgesinin yanına pil durumu yüzdesini " +"gösteren bir metin ekler" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "Pil &tamamen dolduğu zaman beni uyar" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Pil tam olarak dolduğu zaman haber verir" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Pil kullanımdaysa boş &ekran koruyucusu kullan" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Durumu kontrol etme sıklığı:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Dizüstü yazılımının pili kontrol ederken ne kadar hassas olacağını seçin" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sn" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Pil Simgesini Seç" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Pil &yok" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "Doldurul&muyor" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "Doldurulu&yor" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Pilin Güncel Durumu" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Bu panel, pil durum göstergesinin sistem çubuğunda görünüp\n" +"görünmeyeceğini ve görünümünün nasıl olacağını belirler." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "Pil &izleyicisini Başlat" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Pil İzleyici</h1>Bu modül dizüstü bilgisayarınızdaki pilin durumunu " +"gözlemenize olanak tanır. Bu modülün çalışabilmesi için APM desteğinin kurulu " +"olması gereklidir. " + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pil izleyici başlatıldı, fakat sistem simgesi pasif. Bu sayfadaki <b>" +"Pil izleyicisini göster</b> girdisinini seçip değişiklikleri uygulayarak " +"görünür hale getirebilirsiniz." + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Güncel" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Güç Yok" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Pil" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Güç Kontrolü" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Düşük Pil &Uyarı Durumu" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Düşük Pil &Kritik Durumu" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Öntanımlı Güç Profilleri" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Düğme Eylemleri" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI Yapılandırma" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM Yapılandırma" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony Dizüstü Bilgisayar Ayarları" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Dizüstü Pil Ayarları" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Pil Denetim Panosu Modülü" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Pil İzleyici</h1>Bu modül dizüstü bilgisayarınızdaki pilin durumunu " +"gözlemenize olanak tanır. Bu modülün çalışabilmesi için APM desteğinin yüklü, " +"bilgisayarınızda ise pillerin çalışıyor durumda olması gereklidir." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Paneli Sistem Bilgi Denetim Modülü" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Sürüm: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>PCMCIA Yapılandırması</h1>Bu modül varsa PCMCIA kartı bilgilerini gösterir." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Güç Yok İse" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Bu kutudaki seçenekler, Dizüstü Bilgisayarının elektrik fişi çekildiğinde ve " +"bir süre boşta kaldığında uygulanır." + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Beklemeye Al" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Dizüstünün bekleme -geçici düşük güç durumuna geçmesine neden olur." + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Askıya Al" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Dizüstü bilgisayarı ram kullanarak askıya almanızı sağlar" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Bekleme Kipine Geç" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Dizüstünün Uyut 'diske-yaz' durumuna geçmesine neden olur" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Dizüstünün arka panel parlaklığını değiştirmeyi etkinleştirir." + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Arka panel parlaklığının değeri" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Sistem performansı" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Dizüstünün performans profilini değiştirmeyi etkinleştirir" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Değiştirilecek profil" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU sınırı" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Dizüstünün CPU'sunu sınırlandırmayı etkinleştir" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Dizüstünün CPU'su ne kadar sınırlandırılsın" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "İşleme:eğer LAV >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Eğer etkinleştirilirse ve sistem yükleme ortalaması bu değerden daha büyükse " +"alttaki seçeneklerden hiçbiri uygulanmaz" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Bekle:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Bu değerler işlenmeden önce bilgisayar ne kadar boş kalacak" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "dk" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Şarjda İse" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Bu kutudaki seçenekler, Dizüstü Bilgisayarı fişe takılı ve bir süre boşta " +"kalmış olduğunda uygulanır." + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Beklemeye Al" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Askıya Al" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Dondur" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "B&ekle:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Bu panel otomatik kapanma özelliğinin davranışını ayarlar. Bir çeşit gelişmiş " +"ekran koruyucu gibi çalışır. Değişik bekleme süreleri ve dizüstünün ana kaynağa " +"bağlandığında vereceği tepkiyi yapılandırabilirsiniz." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Farklı dizüstü bilgisayarlar askıya alma işlemine değişik şekillerde yanıt " +"verebilir - birçoğunda bu geçici bir durumdur ve sizin için kullanışlı " +"değildir." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Sürüm: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Dizüstü Bilgisayar Güç Kontrolü</h1>Bu modül dizüstü bilgisayarınız için " +"güç kontrolünü yapılandırmanızı sağlar." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Kritik tetikleme:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Pil ömrü bu kadar kaldığında alttaki etkinleştirilen eylemler tetiklenecek" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Düşük tetikleme:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Komut çalıştır:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Bu komut pil azalmaya başladığında çalışacak" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Ses çal:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ses, pil azalmaya başladığında çalacak" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Sistem sesi" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Bu etkinleştirildiğinde sistem bipleyecek" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Bildir" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Panelin aydınlığı" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Etkinleştirilirse arka panel parlaklığı değişecek" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Arka panel ne kadar parlak veya loş yapılacak" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Etkinleştirilirse dizüstünün güç profili değişir." + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Değiştirilecek performans profili" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU sınırlama" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Etkinleştirilirse CPU performansı sınırlanır" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "CPU performansının ne kadar sınırlandırılacağı" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Sistem Durumu Değişikliği" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Aşağıdakilerden bir tanesinin pil azaldığında çalışmasını seçebilirsiniz" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Sistemi bekleme durumuna al - geçici düşük güç durumu" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Sistemi askıda bekleme durumuna al - 'ram'e yaz' olarak da bilinir" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Sistemi dondur durumuna al - 'diske yaz' olarak da bilinir" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Çık" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sistem kapatma" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Dizüstü bilgisayarını kapat" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Hiçbiri" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Bu panel pilinizin ÇOK yakında bitiyor uyarılarını nasıl ve ne zaman " +"alacağınızı ayarlamaya yarar." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +" Bu panel pil bitiyor uyarılarını nasıl ve ne zaman alacağınızı ayarlamaya " +"yarar." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Şu anda sadece yerel dosyalar destekleniyor." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Pil Bitiş Uyarısı</h1>Bu modül yardımıyla pillerinizin kapasitesi azaldığı " +"zaman bir alarm çalmasını sağlayabilirsiniz." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Bu panel sisteminizin ACPI gerçekleştirmesi hakkında bilgi sunar ve size ACPI " +"tarafından sunulan daha fazla özelliğe ulaşım sağlar" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOT=Linux Güç Denetimi uyarlamaları henüz bitmiş değildir. Askıya Alma " +"(Suspend) ve Dondur (Hibernate) özelliklerini 2.4 çekirdeğinden önce kullanmak " +"mümkün olmadığı gibi, bazı özel Güç Denetimi uyarlamaları 2.5 altında hala " +"istikrarlı değildir. Bu imleç kutuları, tutarlı olarak çalışan özellikleri " +"etkinleştirebilmenize olanak tanıyacaktır.Bu özellikleri kullanmayı çok " +"ihtiyatlı bir şekilde denemelisiniz. Lütfen önce bütün çalışmalarınızı " +"kaydedin. Sonra Panodaki simgenin üzerindeki açılır menüden etkinleştirerek " +"AskıyaAl/BeklemedeKal/Dondur özelliklerini bir deneyin. Başarısızlık halinde " +"kutucuklardaki işaretleri yeniden kaldırın." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Bu paneldeki bazı değişiklikler dizüstü panelini kapatıp tekrar açmanızı " +"gerektirebilir" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Beklemeye almayı etkinleştir" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'bekleme' - geçici düşük güç durumuna geçişi etkinleştirilir" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Askıya almayı etkinleştir" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'askıda bekleme' - yarı düşük güç- 'ramde bekle' durumuna " +"geçişi etkinleştirilir" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Dondurmayı etkinleştir" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'dondur' - düşük güç - 'diskte bekle' - durumuna geçişi " +"etkinleştirilir." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Dondur için yazılım bekletmeyi kullan" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Performans profillerini etkinleştir" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse ' Güç Denetimi Başarım Profilleri'ne erişim etkinleştirilir. " +"(2.4 ve sonraki çekirdeklerde genellikle kullanıma hazırdır). " + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "İşlemci İvmelenmesini &etkinleştir" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Bu kutu seçilirse 'Güç Denetimi ivme değişimleri'ne erişim etkinleştirilir. " +"(2.4 ve sonraki çekirdeklerde genellikle kullanıma hazırdır). " + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Eğer yukarıdaki kutucuklar etkinleştirilmemişse, Güç Denetimi Durumlarını " +"ayarlamayardımını sağlayacak 'yardımcı' uygulaması var olmayacaktır. Bu " +"uygulamayı etkinleştirebilmenizin iki yolu vardır; /proc/acpi/sleep dosyasını " +"sisteminizinher açılışında birisinin yazılabilir yapması, ya da aşağıdaki " +"düğmeyi kullanarakKDE Güç Denetimi Yardımcı Uygulamasını set-uid root yapmak " + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Ayar Yardımcı Uygulaması" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Bu düğme ACPI yardımcı uygulamasını etkinleştirmede kullanılabilir" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"%1 uygulama programı, derlendiği zamandaki boyut veya sağlama bilgisine sahip " +"değilmiş gibi görünüyor.Daha detaylı bir inceleme yapmadan setuid-root " +"uygulamanızı önermiyoruz!." + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Yine de Çalıştır" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"klaptop_acpi_helper yetkilerini değiştirmek için root şifresine ihtiyacınız " +"olacak. " + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Güç Denetimi Yardımcısı etkinleştirilemez, çünkü kdesu bulunamıyor. Lütfen " +"kurulumun doğru bir şekilde yapılıp-yapılmadığına emin olun.." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI Ayarları</h1>Bu modül bilgisayarınız için ACPI ayarlarını yapmanızı " +"sağlar." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Bu pano, dizüstü bilgisayarınız için 'sonypi' cihazı bazı\n" +"özelliklerini denetleyebilmenize izin verecektir. Eger sisteminizde 'sonypid' " +"programı zaten kullanılıyorsa, aşagıdaki seçenekleri\n" +"etkinleştirmemelisiniz " + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Kaydırma çubuğunu etkinleştir" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Bu kutucuk işaretlendiğinde, kaydırma çubuklarının etkinleştirilerek KDE " +"altında çalışabilmesi sağlanacak" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "Fare orta tuşu, kaydırma çubuğuna basımı &Taklit eder." + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Bu kutucuk işaretlendiğinde; 3 tuşlu farelerdeki orta tuş'a basma ile kaydırma " +"çubuğuna basılmış gibi davranması etkinleştirilir." + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +" /dev/sonypi erişilebilir değil, eğer yukardaki özellikleri kullanmak\n" +"istiyorsanız aşağıdaki düğmeye basarak dokunulmazlığını kaldırabilirsiniz. \n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "/dev/sonypi ayarlarını yap" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Bu düğme Sony'ye özgü özelliklerin değiştirilmesini sağlar." + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"/dev/sonypi'nin korumalarını değiştirmek için bir root şifresi girmelisiniz." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"/dev/sonypi korumaları değiştirilemiyor çünkü kdesu bulunamadı. Lütfen doğru " +"kurulduğundan emin olun." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Sony Dizüstü Donanım Ayarı</h1>Bu modül bazı Sony dizüstü donanımlarını " +"sisteminiz için ayarlamanızı sağlar" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Bu kutudaki eylemler, dizüstü bilgisayar fişten çıkarıldığı zaman uygulanır" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Arka panel parlaklığı" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Arka panelin parlaklığının değiştirilmesini sağlar" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Değiştirildiği zaman ne kadar aydınlık olacak?" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Sistem performans profilinin değiştirilmesine imkan verir" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Geçilecek yeni sistem performans profili" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "İşlemci başarımının dizginlenebilmesini etkinleştirir" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "İşlemcinin ne kadar dizginleneceği" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Bu kutudaki eylemler, dizüstü bilgisayar fişe takıldığı zaman uygulanır" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Bu panel dizüstü bilgisayarı fişe takıldığında veya çıkarıldığında değişecek " +"olan varsayılan değerleri yapılandırmanıza izin verir." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Ayrıca,Bu değerler için, diğer panellerdeki düşük pil seviyesi veya sistem " +"etkisizleştirme durumlarını ayarlayacak seçenekler tanımlayabilirsiniz ," + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Laptop Güç Profili Yapılandırması</h1>Bu modül dizüstü bilgisayarı fişe " +"takıldığında veya çıkarıldığında değişecek olan varsayılan değerleri " +"yapılandırmanıza izin verir." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kapak anahtarı kapalı" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Dizüstü bilgisayarın kapağı kapatıldığında gerçekleştirilecek eylemleri seç." + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Dizüstü'nü geçici olarak düşük güçde beklemeye alma durumuna sokar" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Dizüstü'nü 'Bellekte Sakla' yöntemi ile Askıya Alma durumuna sokar." + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Dizüstü'nü 'Diskte sakla' yöntemi ile Dondurma durumuna sokar." + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Dizüstü bilgisayarın gücünü keser" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Çık" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Sizi sistemden çıkartır" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Kapat" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Arka panelin aydınlığını kontrol eder" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Arka panel ne kadar aydınlık olacak?" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Performans profilinin değişmesine neden olur" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Geçilecek başarım profili" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "İşlemcinin hız düşürmesine neden olur" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "İşlemcinin ne kadar hız düşüreceği" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Güç Düğmesine Basıldı" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Dizüstü bilgisayarın güç düğmesine basıldığında hangi eylemlerin yapılacağını " +"seçin" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Kapalı" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Bu pano, Dizüstünün kapağı kapatıldığında veya güç düğmesine basıldığında " +"tetiklenecek eylemleri etkinleştirir. Bazı dizüstüler bu gibi eylemleri zaten " +"otomatik olarak yapar.Eğer bu özellikleri BIOS'da devredışı bırakamazsanız, " +"olasılıkla bu panoda dabu özelliklerin herhangi birini " +"etkinleştiremeyeceksiniz." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Dizüstü Bilgisayar Güç Kontrolü</h1>Bu modül dizüstü bilgisayarınız için " +"güç düğmesi veya kapak anahtarı kapanmasında tetiklenecek sistem eylemlerini " +"yapılandırmanıza olanak verir." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Bu panel sisteminizin APM sisteminizi yapılandırmanıza yarar ve size APM " +"tarafından sunulan daha fazla özelliğe ulaşım sağlar" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOT: Bazı APM uyarlamaları hatalı Askıya Al / BeklemedeKal uyarlamaları " +"içermektedir.Bu özellikleri kullanmayı çok ihtiyatlı bir şekilde denemelisiniz. " +"Lütfen önce bütün çalışmalarınızı kaydedin. Sonra Panodaki simgenin üzerindeki " +"açılır menüden etkinleştirerek AskıyaAl/BeklemedeKal özelliklerini bir deneyin. " +"Başarısızlık halinde kutucuklardaki işaretleri yeniden kaldırın." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +" Eğer yukarıdaki kutucuklar etkinleştirilmemişse, Güç Denetimi Durumlarını " +"ayarlamayardımını sağlayacak 'yardımcı' uygulaması var olmayacaktır. Bu " +"uygulamayı etkinleştirebilmenizin iki yolu vardır; /proc/apm dosyasını " +"sisteminizinher açılışında birisinin yazılabilir yapması, ya da aşağıdaki " +"düğmeyi kullanarak %1 uygulamasını set-uid root yapmak " + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Bu düğme APM yardım uygulamasını başlatmak için kullanılabilir" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Sisteminizde 'AskıyaAlma Yazılımı' kurulmuş gibi görünüyor. Bu özellik " +"bilgisayarınızı Dondur veya Diskte AskıyaAl için kullanılabilir. Dondurmayı " +"kullanmak için aşağıdaki onay kutucuğunu işaretleyin" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Dondurmak için askıya alma yazılımını etkinleştir" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Bu kutucuk seçilirse 'Yazılım Askıya Alma' işlevi kullanılarak 'Uyku' durumuna " +"geçiş etkinleştirilir" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Eğer yukarıdaki kutu etkinleştirilmiş değilse, root olarak giriş yapmaya veya " +"Yazılım Askılama uygulamasını uyandıracak bir yardımcı uygulamaya " +"gereksiniminiz olacaktır. KDE, bu yardımcı uygulamayı sağlar. Kullanmak " +"istiyorsanız, onu set-uid root yapmalısınız. Aşağıdaki düğmeye basmak bunu " +"sizin için gerçekleştirecektir" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Yazılım Askıya Alma Yardımcı Uygulamasını Kur" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Bu düğme Uygulama Askıya Alma yardımcı uygulamasını açmak için kullanılabilir" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"%1 uygulamasının izinlerini değiştirmek için bir root şifresi girmelisiniz." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 açılamadı çünkü kdesu bulunamadı. Lütfen doğru kurulduğundan emin olun." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Yazılım Askıya Alma yardımcısı açılamadı çünkü kdesu bulunamadı. Lütfen doğru " +"kurulduğundan emin olun." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM Ayarları</h1>Bu modül sisteminizin APM ayarlarını yapmanızı sağlar." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "turkishprogram@xposta.com" |