diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kgpg.po | 3510 |
1 files changed, 3510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..a6e263a4a7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3510 @@ +# translation of kgpg.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004. +# Serkan Arıkuşu <kde-i18n-tr@kde.org>, 2004. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004. +# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 06:11+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dosyayı Aç ve Kaydet" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Açılmış Dosyayı Göster" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "D&osyayı Şifrele" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Dosyayı İmzala" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - şifreleme aracı" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Pano boş." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg şifreleme işlemini gerçekleştirmek için şimdi geçici bir arşiv dosyası " +"<b>%1</b> oluşturacaktır. " +"<br>Şifreleme bittiği zaman dosya silinecektir. </qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Geçici Dosya Oluşturma" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Arşiv için sıkıştırma yöntemi:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Bu Dosya Zaten Var" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Dizin sıkıştırma ve şifreleme işlemi gerçekleştiriliyor" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Dosyayı Parçalara Ayır" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Bu dosyaları gerçekten <a href=\"whatsthis:%1\">öğütmek</a> istiyor musunuz?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Öğütme'nin</b> tüm dosya sistemlerinde <b>güvenli olmadığı</b> " +"nı aklınızdan çıkarmayın. Dosya'ya ait veri parçacıkları, geçici dosyalarda; " +"veya düzenleyicide daha önceden açılarak yazdırılmak istenmiş dosyalar, " +"yazdırma kuyruğunda kaydedilmiş olabilir. Klasörler değil,Sadece dosyalar " +"içindir.</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Geçici Dosya okunamadı" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Buraya Aç: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Bırakılan metin bir açık anahtar.<br>Almak istiyor musunuz?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Şifrelenmiş metin bulunamadı." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Henüz GnuPG yapılandırma dosyanızı oluşturmadınız." +"<br>KGpg çalıştırılırken beklenmedik sonuçlarla karşılaşabilirsiniz." +"<br>Şİmdi KGpg Sihirbazını çalıştırarak bu problemi çözmek ister misiniz?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Sihirbazı Başlat" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Başlatma" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG yapılandırma dosyası bulunamadı</b>. Lütfen GnuPG'nin sisteminizde " +"yüklü olduğundan emin olun. KGpg, yapılandırma dosyasını oluşturmayı denesin " +"mi?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Yapılandırma Dosyası Oluştur" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Oluşturma" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG yapılandırma dosyası bulunamadı</b>. Lütfen sisteminizde GnuGP'nin " +"yüklü olduğundan emin olun ve yapılandırma dosyasının nerede olduğunu " +"belirtin.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"GnuPG sürümünüz 1.2.0 sürümünden eski görünüyor. Fotoğraf ve Anahtar Grupları " +"düzgün çalışmayacaktır. Lütfen GnuPG'yi güncelleştirin (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Üçüncü Adım: Öntanımlı Açık Anahtarınızı Seçin" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Silici" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Panoyu şifrele" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Pano&yu aç" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Pano&yu İmzala/Doğrula" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Dü&zenleyiciyi Aç" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Anahtar Yöneticisini Aç" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Anahtar Sunucu &Penceresi" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG Ajanının</b> kullanımı GNUPG yapılandırma dosyasında (%1) etkin " +"kılınmış ." +"<br>Bununla birlikte, ajan çalışmıyor gibi görünüyor. Bu şifreleme işlemleri " +"sırasında sorunlara yool açabilir. " +"<br> Lütfen KGpg ayarlarında GnuPG ajanını deaktive edin, veya ajanın " +"çalışmasını sağlayın.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Üzgünüm, istenilen işlemi gerçekleştiremiyorum.\n" +"Lütfen sadece bir dizin veya birden fazla dosya seçin, dizin ve dosyaları " +"beraber seçmeyin." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Dizin öğütülemez." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Dizin şifresi açılıp gösterilemiyor." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Dizin imzalanamıyor." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Dizin doğrulanamıyor." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Aşağıdaki metin şifrelendi:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Gizli Anahtar Listesi" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "No" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Bir gizli anahtarı seçin:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sınırsız" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Son Kullanma Tarihi:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gizli anahtarlarınızdan bazıları güvenilir değil.</b>" +"<br>İmzalama işlemi için bu anahtarları kullanmak istiyorsanız anahtarların " +"güvenilirliğini değiştirin.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını anahtar zincirinize aktarmak ister misiniz?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "İçeri Aktarma" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Anahtar Yönetimi" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&Genel Anahtarı Aktar..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Anahtarı Sil" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "A&nahtarı İmzala..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "İmzayı &Sil" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Anahtarı &Düzenle" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Anahtarı A&l..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Anah&tarı Öntanımlı Yap" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Anahtarı Anahtar Sunucusundan al" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Anahtar Sunucusundan &Eksik İmzaları al" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Anahta&rları Anahtar Sunucusundan Tazele" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Seçili Anahtarlar ile Grup Oluştur..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Grubu S&il" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Grubu Düzenle" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Adres Defterinde Yeni &Kişi Oluştur" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Öntanımlı A&nahtarı Seç" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Listeyi Tazele" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Fo&toğrafı Aç" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Fotoğ&rafı Sil" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Fotoğraf E&kle" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Kullanıcı no &ekle" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Kullanı&cı no sil" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Anahtarı Terminalde &Düzenle" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Gizli Anahtarı Aktar..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Anahtarı Feshet..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Anahtar Çiftini Sil" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Anahtar Çifti &Oluştur..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Açık Anahtarı Tekrar Oluştu&r" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Günün İpucu" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "GnuPG Kılavuzunu Oku" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Sadece Gi&zli Anahtarları Göster" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Süresi Biten ve Etkisiz Anahtarları Gizle" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Güvenilirlik" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Oluşturulma" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Son kullanma" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Fotoğraf" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Kapat" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "No" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Aramayı Temizle" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Ara: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Aramayı Filtrele" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Anahtar, 000 Grup" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Sadece birincil anahtarları tazeleyebilirsiniz. Lütfen seçiminizi kontrol edin." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Yeni Kullanıcı no ekle" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Resim, JPEG dosyası olmalıdır. Resmin açık anahtarınızın içinde yer alacağını " +"unutmayın. Eğer çok büyük bir resim seçerseniz, anahtarınız da çok büyük " +"olacaktır. 240x288'e yakın bir dosya kullanım için iyi olacaktır." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"İstenilen işlem sırasında beklenmeyen bir şey oldu\n" +"Detaylar için lütfen günlük dosyası çıktısını kontrol edin." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt> Fotoğrafı <b>%2 & lt; %3 > </b> anahtarından silmek istediğinize emin " +"misin<b>%1</b> </qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Fotoğraf" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt> Aranılan <b>%1</b> kelime bulunamadı." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Adres Defteri'ne ulaşılamadı. Lütfen kurulumunuzu kontol edin." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Açık Anahtar" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Alt Anahtar" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Gizli Anahtar Çifti" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Anahtar Grubu" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "İmza" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı Kimliği" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Fotoğraf Kimliği" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Feshetme imzası" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Terkedilmiş Gizlilik Anahtarı" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Anahtar, %2 Grup" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Üzgünüm, bu anahtar şifreleme için uygun veya güvenilir değil." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Feshedilmiş" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Feshetme Belgesi Oluştur" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "No: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Gizli anahtarlar güvenilir olmayan yerlere KAYDEDİLMEMELİDİR.\n" +"Birisi bu dosyaya ulaşırsa, bu anahtarla yapılan şifrelemeler tehlikeye " +"atılacaktır!\n" +"Anahtar aktarımına devam edilsin mi?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Dışarı Aktarma" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Gizli Anahtarı Farklı Aktar" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"GİZLİ anahtarınız \"%1\" başarılı bir şekilde aktarıldı.\n" +"Güvenli olmayan bir yerde SAKLAMAYIN." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Gizli Anahtarınız aktarılamadı.\n" +"Anahtarı kontrol edin." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Açık Anahtarı aktar" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Dosyayı Kaydet" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Açık anahtarınız \"%1\" başarılı bir şekilde aktarıldı.\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Açık anahtarınız aktarılamadı\n" +"Anahtarı kontrol edin." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Bu anahtar bir Terkedilmiş Gizlilik Anahtarıdır (Açık anahtarı olmayan Gizli " +"Anahtar.) Şu haliyle kullanılabilir değil.\n" +"\n" +"Açık anahtarı yeniden üretmek ister misiniz?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Oluştur" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Oluşturma" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> grubunu silmek istediğinize emin misiniz ?<qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>İmzalar, alt anahtarlar veya başka gruplar içeren bir grup " +"oluşturamazsınız.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Yeni Grup Oluştur" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Yeni Grup İsmini Girin:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Aşağıdaki anahtarlar geçerli veya güvenli değil, gruba eklenmeyecekler:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geçerli veya güvenilir anahtar seçilmedi. <b>%1</b> " +"grubu oluşturulmayacak.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Aşağıdaki anahtarlar grupta yer alıyorlar ama geçerli veya güvenilir değiller " +"veya anahtar zincirinizde bulunmuyorlar. Bu anahtarlar gruptan çıkartılacaklar." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Grup Özellikleri" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Sadece birincil anahtarları imzalayabilirsiniz. Lütfen seçiminizi kontrol edin." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: " +"<br> " +"<br>%1 " +"<br>ID: %2 " +"<br>Parmak izi: " +"<br><b>%3</b>. " +"<br>" +"<br> Başka birisinin iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın " +"parmak izini telefonla veya anahtar sahibi ile buluşarak kontrol " +"etmelisiniz.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Aşağıdaki anahtarları bir kerede imzalamak üzeresiniz." +"<br><b>Eğer dikkatli bir şekilde tüm parmak izlerini kontrol etmediyseniz, " +"iletişiminizin güvenliği tehlikeye atılmış olabilir.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"%n anahtarın iletişim kurmak istediğiniz kişilere ait olduğunu ne kadar " +"dikkatli kontrol ettiniz:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Cevap Vermeyeceğim" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Hiç Kontrol Etmedim" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Rastgele Kontrol Ettim" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Çok Dikkatli Kontrol Ettim" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Yerel imza (dışarıya aktarılamaz)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Tüm kullanıcı numaralarını imzalama (terminal ekranı aç)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Yanlış parola, <b>%1</b> anahtarı imzalanmadı..</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Bu anahtar için bütün imzalar zaten anahtar zincirinizde bulunuyor" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Bu imzayı silmek için anahtarı elle düzenleyin." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Kendi imzanızı silmek için anahtarı elle düzenleyin." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%2</b> anahtarından " +"<br> <b>%1</b> imzasını silmek istediğinize emin misiniz?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "İstenilen işlem başarısız oldu, lütfen anahtarı elle düzenleyin." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>%1 için parolayı girin</b>: " +"<br>Parola içinde alfanümerik olmayan karakterler ve bulunmasını güçleştirecek " +"dizgiler yer almalıdır" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Bu parola yeteri kadar güvenli değil.\n" +"Uzunluk en az= 5 karakter olmalıdır" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Yeni anahtar çifti oluşturuluyor." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Lütfen bekleyiniz..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Yeni Anahtar Oluşturuluyor..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Anahtar çifti oluşturulması sırasında beklenmeyen bir durumla karşılaşıldı.\n" +"Lütfen ayrıntılar için tüm günlük çıktısını inceleyin." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Yeni Anahtar Çifti Oluşturuldu" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "yedek kopya" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> dosyası baskı için açılamıyor...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p><b>GİZLİ ANAHTAR</b> çifti <b>%1</b> silinsin mi?</p> " +"Bu anahtar çiftini silmek, bu anahtar ile şifrelenmiş dosyaları bir daha " +"açamayacağınız anlamına gelir." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Aşağıdakiler gizli anahtar çiftleridir: " +"<br><b>%1</b> Bu çiftler silinmeyeceklerdir." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Aşağıdaki %n tane açık anahtar silinsin mi?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Anahtar Al" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Dosyayı Aç" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Alınıyor..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr "[Feshetme imzası]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [yerel]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 altanahtarı" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Anahtarlar Yükleniyor..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Son kullanma tarihi geçmiş" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Geçersiz" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Etkin değil" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımsız" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Kısmen" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Tam" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Sonsuz" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Serkan Arıkuşu, Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "arikusu@bahcesehir.edu.tr, gorkem@kde.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg için sade bir arayüz\n" +"\n" +"Kpgp gpg kullanımını kolaylaştırmak için tasarlanmıştır.\n" +"Olabileceği kadar güvenli olmasına çalıştım.\n" +"Umarım hoşunuza gider." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Dosyayı şifrele" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Anahtar Yöneticisini Aç" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Şifrelenmiş dosyayı göster" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Dosyayı imzala" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "İmzayı doğrula" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Dosyayı öğüt" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Açılacak dosya" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Uzak sistemdeki bir dosya bırakıldı</b>." +"<br>İstenilen işlemi gerçekleştirmek için, dosya önce geçici bir dosyaya " +"kopyalanacaktır. İşlemden sonra bu geçici dosya silinecektir.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Dosya indirilemedi." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> dosyası açık bir anahtardır. " +"<br> Almak ister misiniz?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Bu gizli bir anahtar!\n" +"Lütfen almak için kgpg Anahtar Yöneticisi'ni kullanın." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Şifre açılması işleminde hata." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Dosya okunamadı." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "İ&mzala/Doğrula" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ş&ifrele" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "Ş&ifreyi aç" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "isimsiz" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Bulunamayan imza</b> " +"<br> Anahtar No: %1" +"<br>" +"<br>Bu anahtarı bir anahtar sunucusundan almak ister misiniz?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Eksik Anahtar" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "İmzalamada hata oluştu: hatalı parola, ya da eksik anahtar" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Şifreleme hatası." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Açık anahtarı seç" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "%1 için Açık Anahtarı Seç" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII zırhlı şifreleme" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Güvenilmeyen anahtarlar ile şifrelemeye izin ver" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Kullanıcı kimliğini gizle" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Açık anahtar listesi</b>: Şifreleme için kullanılacak anahtarı seçin." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII şifrelemesi</b>: Şifrelenmiş dosya veya mesajın, bir metin " +"düzenleyicisinde açılabilmesini sağlar" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Kullanıcı kimliğini gizle</b>: Şifrelenmiş paketlerin içine anahtar " +"numarasını koyma. Bu seçenek iletinin alıcısını gizler ve trafik analizine " +"karşı bir önlemdir. Şifre açma işlemini yavaşlatabilir, çünkü uygun bütün gizli " +"anahtarlar denenir." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Güvenilir olmayan anahtarlar ile şifrelemeye izin ver</b>" +": Bir açık anahtar alındığında, genellikle güvenilmeyen olarak işaretlenir ve " +"imzalamadığınız sürece bu anahtarı kullanamazsınız. Bu seçeneği işaretlerseniz, " +"imzası olmasa bile bütün anahtarları kullanabilirsiniz." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Kaynak dosyayı öğüt" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Kaynak dosyayı öğüt</b>: kaynak dosyayı sürekli olarak kaldır. Kurtarma " +"imkanı olmayacaktır" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kaynak dosya'yı Öğüt:</b><br />" +"<p>Bu seçeneği işaretleyerek, şifrelenmiş dosyaların öğütülmesi ( silme " +"işleminden önce dosyanın üzerinde defalarca yazılması) sağlanacaktır. Bu yolla, " +"kaynak dosyanın onarılarak içeriğine erişilmesi neredeyse olanaksız hale " +"gelecektir.</p>" +"<p><b>Öğütme'nin tüm dosya sistemlerinde güvenli olmadığı</b> " +"nı unutmayın!Dosya'ya ait veri parçacıkları, geçici dosyalarda;veya " +"düzenleyicide daha önceden açılarak yazdırılmak istenmiş dosyalar, yazdırma " +"kuyruğunda kaydedilmiş olabilir. ( Klasörler değil,Sadece dosyalar içindir.)</p>" +"</qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Dosya öğütmeyi kullanmadan önce bunu okuyun</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Simetrik Şifreleme" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Simetrik Şifreleme</b>: Şifrelemede anahtarlar kullanılmaz. Dosyayı " +"şifrelemek veya şifreyi açmak için sadece bir şifre kullanırsınız" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Özel seçenek:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Özel seçenek</b>: sadece deneyimli kullanıcılar içindir, gpg için bir satır " +"komutu (--armor gibi) girmenizi sağlar" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(öntanımlı)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Şifre açma" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG Ayarları" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Anahtar Sunucuları" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Yeni GnuPG Başlangıç Konumu" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Seçilen yerleşimde herhangi bir yapılandırma dosyası bulunamadı.\n" +"Şimdi bir tane oluşturulmasını ister misiniz ?\n" +"\n" +"Yapılandırma dosyası olmaksızın, ne KGpg ne de Gnupg düzgün olarak " +"çalışamayacaktır." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Yapılandırma Dosyası Bulunamadı" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Yapılandırma dosyası oluşturulamıyor. Hedef ortamın bağlandığından ve yazma " +"izniniz olduğundan emin olun" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Dosyayı İmzala" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dosyanın Şifresini Aç" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Yeni Anahtar Sunucu Ekle" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Sunucu Adresi:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Hiç şifreleme anahtarı seçmediniz." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 Dosya kaldı.</b>\n" +"</b>%2 Şifreleniyor" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "%2 <b>Şifreleniyor</b>" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Şifreleme gerçekleştiriliyor (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "%n dosya öğütülüyor" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg Hatası" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "İşlem durduruldu, tüm dosyalar öğütülmedi." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>İşlem durduruldu</b>.<br>Tüm dosyalar şifrelenmedi." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 Şifresi Açılıyor" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Şifre açma gerçekleştiriliyor" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> dosyası gizli anahtar bloğu içeriyor. Almak için, lütfen KGpg " +"Anahtar Yöneticisini kullanın </p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " ya da " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Dosya için parolayı girin (simetrik şifreleme):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Kullanıcı No bulunamadı]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Kullanıcı no. bulunamadı</b>. Tüm gizli anahtarlar deneniyor.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Yanlış parola</b>. %1 hakkınız kaldı <br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> için parolayı girin" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Parolayı girin (simetrik şifreleme)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Yanlış MDC saptandı. Şifrelenmiş metin ile oynanmış." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "İmza bulunamadı." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> İmzası doğru <br>Anahtar No: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>%1İmzası GEÇERSİZ" +"<br>Anahtar No: %2" +"<br>" +"<br><b>Metin hasar görmüş!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "İmza geçerli, fakat anahtara güvenilmiyor" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "İmza geçerli, ve anahtar güvenilir" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Sağlama Toplamı" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5 ile panoyu karşılaştır" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b> için MD5 toplamı:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Bilinmeyen durum</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Sağlama toplamı doğru</b>, dosya geçerli." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Pano içeriği geçerli bir MD5 toplamı değil." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Yanlış sağlama toplamı, DOSYA HASAR GÖRMÜŞ</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 imza dosyası başarılı bir şekilde oluşturuldu." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Yanlış parola, imza oluşturulmadı." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Yanlış parola</b>. %1 hakkınız kaldı.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt> %1 imzası GEÇERSİZ" +"<br>Anahtar No: %2" +"<br>" +"<br><b>Dosya hasar görmüş!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>, <b>%2</b>için parolayı girin:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Yanlış parola</b>. Yeniden deneyin.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%2</b> anahtarı ile <b>%1</b> anahtarının imzalanması başarısız oldu. " +"<br>Anahtar imzalamayı konsol modunda denemek ister misiniz?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Bu anahtarın birden fazla kullanıcı no'su bulunuyor\n" +"İmzayı silmek için anahtarı elle düzenleyin." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> için parolayı girin:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Son kullanma tarihini değiştirme başarısız oldu.</b> " +"<br>Son kullanma tarihini konsol modunda değiştirmeyi denemeyi ister " +"misiniz?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Yanlış parola</b>. Yeniden deneyin<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b> için parolayı girin" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> için yeni parolayı girin " +"<br>Bu parolayı unutursanız, şifrelediğiniz tüm dosya ve mesajlar " +"kaybedilecektir!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n anahtar işlendi." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n anahtar işlendi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir anahtar değiştirilmedi." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n anahtar değiştirilmedi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir imza alındı." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n imza alındı." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir anahtarın kimliği yok." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n anahtarın kimliği yok." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir RSA anahtarı alındı." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA anahtarı alındı." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir kullanıcı kimliği alındı." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n kullanıcı kimliği alındı." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir alt anahtar alındı." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n alt anahtar alındı." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir feshetme belgesi alındı." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n feshetme belgesi alındı." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir gizli anahtar işlendi." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gizli anahtar işlendi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Bir gizli anahtar alındı.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n gizli anahtar alındı.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir gizli anahtar değiştirilmedi." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gizli anahtar değiştirilmedi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Bir gizli anahtar alınmadı." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gizli anahtar alınmadı." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Bir anahtar alındı:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n anahtar alındı:</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Bir gizli anahtar aktardınız.</b> " +"<br>Lütfen aktarılmış gizli anahtarların güvenilir olmadığının varsayıldığını " +"unutmayın." +"<br>Bu gizli anahtarı imzalama ve şifreleme için tamamıyla kullanabilmek için " +"anahtarı düzenlemeniz gerekmektedir. (üzerinde çift tıklayın) ve " +"güvenilirliğini Tam veya Sonsuz olarak ayarlayın.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Hiçbir anahtar alınmadı...\n" +"Daha fazla bilgi için ayrıntılı günlük dosyalarına bakın" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Bu resim çok büyük. Yine de kullanılsın mı?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Kullan" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Kullanma" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Feshetme belgesi oluşturma işlemi başarısız..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&İmza" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Anahtarlar" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "A&yrıntıları Göster" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruplar" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "İsim (en az 5 karakter):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Açıklama (seçimlik):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Özel şifre açma komutu:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Özel Şifre Açma Komutu:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Bu seçenek kullanıcı şifre açma işlemi sırasında GPG tarafından " +"çalıştırılacak özel bir komut girmesini sağlar. (Sadece deneyimli kullanıcılara " +"önerilir).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 uyumluluğu" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 uyumluluğu:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Bu seçeneği işaretleme, GNUPG'nin şifrelenmiş paketleri PGP (Pretty Good " +"Privacy) 6 standartları ile uyumlu kılar ve GnuPG kullanıcılarının PGP 6 " +"kullanıcıları ile beraber işlemler yapabilmesini sağlar</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII zırhlı şifreleme:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p> Bu seçeneği işaretlemek, bütün şifrelenmiş dosyaların bir metin editörü " +"tarafından açılabilmesine imkan verir. Bu sayede şifre çıktısı e-posta " +"mesajının gövdesine yerleştirilebilecek hale gelir.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kullanıcı numarasını gizle:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p> Bu seçeneğin seçilmesi, alıcının anahtar numarasını tüm şifrelenmiş " +"paketlerden çıkartacaktır. Avantajı: Alıcı bilinmediği için şifrelenmiş " +"paketlerin trafik analizi kolayca yapılamayacaktır.Dezavantajı: Şifrelenmiş " +"paketleri alan kişi, mesaj şifresini açmak için tüm gizli anahtarları denemek " +"zorundadır. Alıcının sahip olduğu gizli anahtar sayısına göre bu uzun süren bir " +"işlem olabilir..</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kaynak dosya'yı Öğüt:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Bu seçeneği işaretleyerek, şifrelenmiş dosyaların öğütülmesi ( silme " +"işleminden önce dosyanın üzerinde defalarca yazılması) sağlanacaktır. Bu yolla, " +"kaynak dosyanın onarılarak içeriğine erişilmesi neredeyse olanaksız hale " +"gelecektir. Fakat<b>Öğütme'nin tüm dosya sistemlerinde %100 güvenli olmadığı</b> " +"nı unutmayın!Dosya'ya ait veri parçacıkları, geçici dosyalarda;veya " +"düzenleyicide daha önceden açılarak yazdırılmak istenmiş dosyalar, yazdırma " +"kuyruğunda kaydedilmiş olabilir. ( Klasörler değil,Sadece dosyalar içindir.)</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Güvenilir olmayan anahtarlar ile şifrelemeye izin ver:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Açık anahtar alınırken, anahtar genellikle güvenilir olmayan olarak " +"işaretlenir ve öntanımlı anahtar tarafından imzalanıp güvenilir hale " +"getirilmedikçe kullanılamaz. Bu kutucuğu işaretlemek güvenilir olmasa bile " +"herhangi bir anahtarın kullanılabilmesini sağlar .</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Özel şifreleme komutu:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Özel şifreleme komutu:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p> Etkinleştirildiği zaman, anahtar seçim ekranında bir girdi alanı " +"gösterilecek ve şifreleme için buraya özel bir komut girebileceksiniz. Bu " +"seçenek sadece deneyimli kullanıcılara önerilir.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Şifrelenmiş dosyalar için *.pgp uzantısını kullan" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Şifrelenmiş dosyalar için *.pgp uzantısını kullan:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Bu seçeneğin işaretlenmesi tüm şifrelenmiş dosyaların sonuna .pgp uzantısı " +"ekleyecektir. Bu seçenek, PGP (Pretty Good Privacy) yazılımı kullanıcıları ile " +"uyumluluk sağlar.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Dosyaları bu anahtarla şifrele:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dosyaları bu anahtarla şifrele:</b><br /> \n" +"<p> Bu seçenek işaretlenip bir anahtar seçildiğinde, bütün dosya şifreleme " +"işlemlerinin seçili anahtarı kullanması zorunlu hale getirilir. KGpg, bir alıcı " +"ismi sormayacak ve öntanımlı anahtar yok sayılacaktır.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Değiştir..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Her zaman bu anahtarla şifrele:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Her zaman bu anahtarla şifrele:</b><br /> \n" +"<p>Bu seçenek, tüm dosya ve iletilerin seçilen anahtar ile şifrelenmesini " +"sağlar. Bununla birlikte, eğer \"Dosyaları bu anahtarla şifrele\" seçeneği " +"seçili ise, burada seçilen anahtar \"Her zaman bu anahtarla şifrele\" " +"seçeneğinden öncelikli hale gelir.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Genel Ayarlar:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG Dizini" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Yapılandırma dosyası:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Dizin konumu:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&GnuPG aracısını kullan" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Ek Anahtar Çifti" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Açı&k:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Özel:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Sadece bu anahtar çiftini kullan" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Global Ayarlar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Girişte KGpg otomatik olarak çalışsın" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KGpg'yi girişte otomatik olarak başlat:</b><br />\n" +"<p>Seçilirse, KGpg her KDe açılışında otomatik olarak başlayacaktır.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Pano yerine mouse ile seçmeyi kullan" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Pano yerine mouse seçimini kullan:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p> Seçili ise, KGpg pano işlemlerinde seçili panoyu kullanacaktır. Bu " +"kopyalamak için bir metnin seçilmesini, ve yapıştırmak için de orta düğmenin " +"(veya sol ve sağ tuş beraber) kullanılmasını sağlar. Seçili değil ise, pano " +"kısa yol tuşları (Ctrl-c, Ctrl-v= ile beraber çalışacaktır.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Geçici dosyaları oluştururken uyarı göster.\n" +"(Sadece başka bir sistem üzerindeki işlemlerde olur)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Geçici dosya oluşturuken uyarı mesajı göster:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Silici Kur" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg, masaüstüne bir silici kurmanıza yardımcı olur.\n" +"Bu silici, üzerine sürüklediğiniz dosyaları bir kaç kez silerek\n" +"asıl dosyanın kurtarılmasını imkansız hale getirir." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "metinEtiketi5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Programcıklar ve Menüler" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Sol fare tuşunun işlevi (uygulamak için KGpg'yi tekrar başlatın):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Anahtar Yöneticisi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Düzenleyici" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror Servis Menüleri" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Dosya imzalama servis menüsü:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dosya İmzalama Servis Menüsü:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Dosya şifresi açma servis menüsü:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dosya Şifresi Aç Servis Menüsü:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar İçin Etkinleştir" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Şifrelenmiş Dosyalar İçin Etkinleştir" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Sistem Çekmecesi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Şifrelenmemiş dosya bırakıldığında yapılacak işlem:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Şifrelenmemiş dosya bırakıldığında yapılacak işlem:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Şifrelenmiş dosya bırakıldığında yapılacak işlem:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Şifrelenmiş dosya bırakıldığında yapılacak işlem:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Şifrele" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "İmzala" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Sor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Şifreyi Aç & Kaydet" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Şifreyi Aç & Düzenleyicide Göster" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Öntanımlı olarak Ayarla" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>AÇIKLAMA</b>:\n" +"Sadece öntanımlı sunucu GnuPG yapılandırma dosyasına kaydedilecektir, \n" +" diğerleri KGpg kullanımı için saklanacaktır." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Uygun olduğunda HTTP proxy kullan" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Anahtar Renkleri" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Bilinmeyen anahtarlar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Güvenilir anahtarlar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Süresi biten/etkisiz anahtarlar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Feshedilen anahtarlar:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Düzenleyici Yazıtipi" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Uygun Güvenilir Anahtarlar" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Grup'taki Anahtarlar</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Öznitelikleri aktar (fotoğraf)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Öntanımlı anahtar sunucu" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Pano" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Anahtar Özellikleri" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Fotoğraf yok" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fotoğraf:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Daha fazla güvenlik için Açık anahtar içine bir fotoğraf dahil edilebilir. " +"Fotoğraf, anahtarı doğrulamak için ek bir yöntem olarak kullanılabilir. Bununla " +"birlikte, tek bir doğrulama yöntemi olarak güvenilmemelidir.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fotoğraf no:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Anahtarı etkisizleştir" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Son Tarihi Değiştir..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Parolayı Değiştir..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Oluşturulma:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Anahtar No:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Güvenilirlik:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritma:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Güvenilirlik:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Açıklama:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Parmakizi:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Bilmiyorum" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Güvenme" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Kısmen" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Tam" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Sonsuz" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Aranacak metin veya alınacak anahtarın no'su:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aranacak metin veya alınacak anahtarın numarası::</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p> Bir anahtarı aramak için bir çok yol vardır. Bir metin kullanabilir veya " +"parçalı metin araması yapabilirsiniz. (örneğin: Ali or Veli girildiğinde, " +"içinde Ali veya Veli geçen tüm anahtarlar getirilecektir. Ek olarak, anahtar " +"numarası girerek de arama yapabilirsiniz. Anahtar numaraları harf ve " +"rakamlardan oluşan ve bir anahtarı tek başına tanımlayan dizilerdir. Örneğin, " +"0xED7585F4 için yapılan bir arama, bu numara ile ilişkili olan anahtarı " +"getirecektir.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Anahtar Sunucusu Seçme Ekranı:</b>\n" +"Kullanıcının PGP/GnuPG anahtarlarını yerel anahtar zincirine alması için " +"kullanacağı Anahtar Sunucusunu seçmesini sağlar." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Anahtar sunucu:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Anahtar Sunucusu:</b><br /> " +"<p> Anahtar sunucusu PGP/GnuPG anahtarlarının merkezi olarak bulunduğu ve " +"istenilen anahtarların internet aracılığıyla uygun bir şekilde erişilebildiği " +"bir yapıdır. Listeden hangi anahtar sunucusunun kulllanılacağını seçiniz.</p> " +"<p> Çoğu zaman bu anahtarlar kullanıcının hiç tanımadığı kişilere aiittir ve en " +"iyi ihtimalle güvenilirlikşüphelidir denilebilir. GnuPG'nin güvenirlik " +"doğrulaması sorununu nasıl ele aldığını bulmak için GnuPG kılavuzunun " +"\"Güvenilirlik-Ağı\" bölümüne bakın.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Ara" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "A&l" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "HTTP Proxy:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ak&tar" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aktar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Bu tuşa basıldığı zaman seçilen anahtar belirlenen sunucuya " +"aktarılacaktır.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Aktarılacak anahtar:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aktarılacak anahtar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Kullanıcının seçilen sunucuya aktarılacak anahtarıbelirlemesine olanak " +"sağlar.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "anahtar no" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Sertifikayı yazdır" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Feshetme belgesini oluşturma nedeni" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Neden yok" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Anahtar tehlikeye düştü" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr " Anahtarın yerine başka bir anahtar geçti" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Anahtar artık kullanılmıyor" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Feshetme için sebep:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Sertifikayı kaydet:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Anahtar zinicirinin içine aktar" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg Sihirbazı" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Giriş" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>KGpg Sihirbazına hoş geldiniz </h1>\n" +"Bu sihirbaz ilk önce KGpg'nin düzgün çalışması için gerekli temel yapılandırma " +"seçeneklerini ayarlayacaktır. Daha sonra, dosyalarınızı ve e-postalarınızı " +"şifrelemenizi sağlayan kendi anahtar çiftini oluşturmanızı sağlayacaktır." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "GnuPG Sürümü:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Birinci adım: GnuPG ile haberleşme" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Farklı bir ayar yapmayı düşünmüyorsanız, sadece \"İleri\" düğmesine basın." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg, GNUPG yapılandırma dosyasının nerede olduğunu bilmek durumundadır." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>GnuPG yapılandırma dosyası:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "İkinci Adım: Masaüstüne bir Öğütücü yükle" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Masaüstüme Öğütücüyü yükle" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu işlem masaüstünüze Silici Simgesi ekleyecektir." +"<br>\n" +"Eğer bu silici simgesi üzerine bir dosya taşırsanız, taşınan dosya 35 kez " +"üstüste silinecektir. Bu işlem sayesinde silinen dosyaların geri gelmesi mümkün " +"olmayacaktır.\n" +"<br><b>Silme işlemi ext3 ve XFS gibi dosya sistemlerinde 100% güvenli " +"olmayabilir.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Üçüncü Adım: Anahtar çifti oluşturmaya hazır" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Girişte KGpg otomatik başlasın." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Öntanımlı Anahtarınız:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg şimdi şifrelemede ve şifre açmada kullanacağınız anahtar çiftini " +"oluşturmak için Anahtar Oluşturma Penceresini başlatacak." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Yeni Anahtar Oluşturuldu" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Aşağıdaki anahtarı başarıyla oluşturdunuz:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Anahtarı Öntanımlı Yap" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Öntanımlı anahtar yap:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Bu seçenek seçilirse oluşturulan yeni anahtar çifti öntanımlı olacaktır.</p>" +"\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "metinEtiketi7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "metinEtiketi8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "metinEtiketi10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Feshetme Belgesi" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Anahtarınızın tehlikeye düşmesi olasılığına karşı bir feshetme belgesi " +"kaydetmeniz ya da yazdırmanız önerilir." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Farklı Kaydet:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Alınacak Anahtar:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Özel şifre açma komutu." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Özel şifreleme seçenekleri" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Özel şifreleme seçeneklerine izin ver" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Dosya şifreleme anahtarı." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "ASCII zırhlı şifreleme kullan." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Güvenilir olmayan anahtarlar ile şifrelemeye izin ver." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Kullanıcı Kimliğini gizle." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Şifrelemeden sonra kaynak dosyayı sil." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "PGP 6 uyumluluğunu sağla." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Şifrelenmiş dosyalar için *.pgp uzantısını kullan." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg yapılandırma dosyası." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG Grupları" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Sadece ek anahtar çifti kullan, öntanımlı olanı kullanma." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Ek açık anahtar çiftini etkinleştir." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Ek özel anahtar çiftini etkinleştir." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Ek açık anahtar çiftininin yolu." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Ek özel anahtar çiftininin yolu." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Uygulama ilk defa çalıştırılıyor." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Düzenleyici pencerenin büyüklüğü." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Anahtar Yöneticisi'nde güvenilirlik derecesini göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Anahtar Yöneticisi'nde son kullanma tarihini göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Anahtar Yöneticisi'nde büyüklük değerini göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Anahtar Yöneticisi'nde oluşturulma zamanını göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Pano yerine mouse ile seçmeyi kullan." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Uzak sistemlerde yapılan dosya işlemlerinde, geçici dosya oluşturmadan önce " +"uyarı göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Öntanımlı sol-tıklama davranışını seçin" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Şifrelenmiş bırakmaları karşıla" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Şifrelenmemiş bırakmaları karşıla" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "\"Dosya İmzala\" Servis Menüsünü göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "\"Dosya Şifresi Aç\" Servis Menüsünü göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Günün İpucunu göster." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Güvenilir anahtarlar için kullanılan renk." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Feshedilen anahtarlar için kullanılan renk." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Bilinmeyen anahtarlar için kullanılan renk." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Güvenilir olmayan anahtarlar için kullanılan renk." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Mümkün olduğunda HTTP vekili kullan." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Anahtar Üretimi" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Uzman Kipi" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Anahtar Çiftini Oluştur" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Hiç bir zaman" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Hafta" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Ay" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Yıl" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Anahtar boyutu:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Bir isim vermelisiniz." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "E-posta adresi olmayan bir anahtar oluşturmak üzeresiniz" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-posta adresi geçerli değil" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Yeni Son tarih seç" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Anahtar için parola değiştirldi" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Son tarih değiştirilemedi" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Yanlış parola" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Eğer bir metin dosyasını şifrelemek istiyorsanız, düzenleyici penceresinie " +"sürükleyip bırakmanız yeterli olacaktır. Gerisini Kgpg yapacaktır. Uzak " +"sistemlerdeki dosyalar bile bu şekilde bırakılabilir. </p>\n" +"<p>Düzenleyici penceresinie bir açık anahtar sürükleyin, isterseniz kpgp " +"otomatik olarak alacaktır.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Bir dosyayı şifrelemenin en kolay yolu: dosya üstüne sağ tuşla basın ve " +"açılan menüde şifrele seçeneği olduğunu göreceksiniz.\n" +"Bu işlem <strong>konqueror</strong> ile veya masaüstündeki dosyalarınızla " +"çalışır!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Bir iletiyi birden fazla kişi için şifrelemek isterseniz, tek yapmanız " +"gereken \"Ctrl\" tuşuna basarak birden fazla şifreleme anahtarı seçmektir.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Şifreleme hakkında hiçbir şey bilmiyor musunuz?</strong>" +"<br>\n" +"Problem değil, sadece anahtar yönetimi penceresinde kendinize bir anahtar çifti " +"oluşuturun. Sonra, açık anahtarınızı aktarın ve arkadaşlarınıza e-posta ile " +"gönderin." +"<br>\n" +"Onlardan da aynı şeyi yapmalarını ve açık anahtarlarını almalarını isteyin. Son " +"olarak, şifrelenmiş bir metin göndermek için, Kgpg düzenleyicisinden yazın ve " +"\"şifrele\"yi seçin. Arkadaşınızı seçin\n" +" ve \"şifreleye\" tekrar basın. Mesaj e-posta ile gönderilmek için The message " +"will be encrypted, şifrelenmiş olacaktır.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Bir anahtar ile ilgili işlem yapmak için, anahtar yönetimi penceresini açın " +"ve anahtara sağ tuşla tıklayın. Uygun seçenekler içeren bir menü " +"açılacaktır.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Tek bir tuşla dosyanın şifresini açabilirsiniz. Size şifreniz sorulacaktır, " +"hepsi bu kadar.!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sadece Anahtar Yöneticisini açmak istiyorsanız, komut satırında \"kgpg -k\" " +"yazın.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\"kgpg -s dosyaadı\" yazarsanız şifre açılacak ve dosya Kgpg " +"düzenleyicisinde görülecektir.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Dosyayı Şifrele..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dosyanın Şifresini Aç..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&İmza Oluştur..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "İ&mzayı Onayla..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "MD5 Ö&zetini Kontrol Et..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tüm Dosyalar" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Kodlanacak dosyayı Aç" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Kodu çözülecek dosyayı aç" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Şifrelenmiş Dosyayı şuraya aç" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Seçilen kodlama dosya içindeki bütün unicode karakterleri kodlayamadığı için " +"dosya kaydedilemiyor." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Belge kaydedilemedi, lütfen izinlerinizi ve disk boşluğunu kontrol edin." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Varolan %1 dosyası silinsin mi?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine Yaz" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Doğrulama için dosyayı açın" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "İmza için dosyayı açın" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Anahtar Sunucusu" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Aranacak kelimeyi girmelisiniz." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Sunucuya bağlanıyor..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Bir anahtar seçmelisiniz." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 adet eşleşen anahtar bulundu" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Sunucuya bağlantı kuruluyor...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "İş&lemi iptal et" |