summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po303
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..2357c5d6645
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# translation of joystick.po to Turkish
+# translation of joystick.po to
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
+# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:00+0300\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrasyon"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "İncelik ayarının yapılması için bir süre bekleyin"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(genellikle X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(genellikler Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu kalibrasyon ile sizin cihazınızın gönderdiği değer aralıkları kontrol "
+"edilecektir."
+"<br>"
+"<br>Oyun kumandanızı<b>%1 %2 ekseninde</b> <b>minimum</b> noktasına getirin."
+"<br>"
+"<br>Bir sonraki adıma geçmek için herhangi bir tuşa veya'İleri' düğmesine "
+"basın.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu kalibrasyon ile sizin cihazınızın gönderdiği değer aralıkları kontrol "
+"edilecektir."
+"<br>"
+"<br>Oyun kumandanızı<b>%1 %2 ekseninde</b> <b>merkez</b> noktasına getirin."
+"<br>"
+"<br>Bir sonraki adıma geçmek için herhangi bir tuşa veya'İleri' düğmesine "
+"basın.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu kalibrasyon ile sizin cihazınızın gönderdiği değer aralıkları kontrol "
+"edilecektir."
+"<br>"
+"<br>Oyun kumandanızı<b>%1 %2 ekseninde</b> <b>maksimum</b> noktasına getirin."
+"<br>"
+"<br>Bir sonraki adıma geçmek için herhangi bir tuşa veya'İleri' düğmesine "
+"basın.</qt> "
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "İletişim Hatası"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Aygıtın kalibrasyon ayarlarını başarıyla tamamladınız"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Kalibrasyon Başarıyla Tamamlandı"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "%1 Eksen Değeri:%2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "%1 aygıtı açılamadı:%2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Seçilen %1 aygıtı bir oyun kumandası değil."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1 oyun kumandası için çekirdek sürücü sürümü alınamadı:%2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Şu anki çekirdek sürümünüz (%1.%2.%3) , bu modülün derlendiği çekirdek sürümü "
+"(%4.%5.%6) ile uyumlu değil."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Oyun kumandası %1 deki düğme sayısı alınamadı:%2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Oyun kumandası %1 deki eksen sayısı alınamadı:%2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Oyun kumandası %1 deki kalibrasyon değerleri alınamadı:%2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Oyun kumandası %1 'in kalbrasyon değerleri geri yüklenemiyor:%2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Oyun kumandası %1 'in kalbrasyon değerleri yüklenemiyor:%2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Oyun kumandası %1 'in kalbrasyon değerlerini uygulayamıyor:%2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "İç hata - kod %1 bilinmiyor"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE Oyun Çubuğu Kontrol Modülü"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr ""
+"Oyun çubuklarını ayarlamak ve denemek için kullanılan KDE Kontrol Merkezi "
+"modülüKDE "
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Oyun kumandası</h1> Bu modül oyun kumandanızın düzgün çalışıp çalışmadığını "
+"kontrole yardım eder. "
+"<br> Eğer cihaz eksenler için yanlış değerler gönderiyorsa , bu sorunu "
+"kalibrasyon ile aşabilirsiniz. "
+"<br>Bu modül /dev/js[0-4] ve dev/input/js[0-4] kontrolü yaparak uygun tüm oyun "
+"kumandalarını bulmaya çalışır. "
+"<br>Eğer başka bir cihaz dosyanız varsa bunu combobox'a girin. "
+"<br>Düğme listesi oyun kumandası üzerindeki tüm düğmeleri belirtir , Eksen "
+"listesi ise tüm eksenler için değerleri veriri. "
+"<br>Not: Şu anki Linux Cihaz Sürücüsü (Çekirdek 2.4, 2.6) sadece otomatik "
+"tanıma yapabilir. "
+"<ul> "
+"<li>2-eksen , 4-düğmeli oyun kumandası</li> "
+"<li>3-eksen , 4-düğmeli oyun kumandası</li> "
+"<li>4-eksen , 4-düğmeli oyun kumandası</li> "
+"<li>Saitek Cyborg Sayısal Oyun kumandaları</li></ul>"
+"(Detaylar için Linux source/Documentation/input/joystick.txt dosyasını kontrol "
+"edin)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "BASILDI"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "İzi göster"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Düğmeler:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Eksenler:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrasyon"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarda otomatik olarak hiç bir oyun kumanda cihazı bulunamadı."
+"<br>/dev/js[0-4] ve /devinput/js[0-4] te arama yapıldı"
+"<br>Eğer bağlı bir oyun kumandası olduğundan eminseniz, lütfen doğru cihaz "
+"dosyasını girin."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Verilen cihaz ismi geçersiz(/dev şeklinde başlamıyor).\n"
+"Lütfen listeden bir cihaz seçin ya da \n"
+"/dev/js0 'a benzer bir cihaz dosyası girin."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Bilinmeyen Aygıt"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Aygıt Hatası"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibrasyon doğruluğu kontrol ediyor."
+"<br>"
+"<br><b>Lütfen tüm yönleri merkez konumuna getirin ve oyun kumandasına daha "
+"fazla dokunmayın.</b>"
+"<br>"
+"<br>Kalibrasyonu başlatmak için OK tuşuna basın.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr ""
+"Oyun kumandası %1 için tüm kalibrasyon değerleri eski yeniden yüklendi."