diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po | 303 |
1 files changed, 303 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..2357c5d6645 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of joystick.po to Turkish +# translation of joystick.po to +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:00+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrasyon" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "İncelik ayarının yapılması için bir süre bekleyin" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(genellikle X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(genellikler Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu kalibrasyon ile sizin cihazınızın gönderdiği değer aralıkları kontrol " +"edilecektir." +"<br>" +"<br>Oyun kumandanızı<b>%1 %2 ekseninde</b> <b>minimum</b> noktasına getirin." +"<br>" +"<br>Bir sonraki adıma geçmek için herhangi bir tuşa veya'İleri' düğmesine " +"basın.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu kalibrasyon ile sizin cihazınızın gönderdiği değer aralıkları kontrol " +"edilecektir." +"<br>" +"<br>Oyun kumandanızı<b>%1 %2 ekseninde</b> <b>merkez</b> noktasına getirin." +"<br>" +"<br>Bir sonraki adıma geçmek için herhangi bir tuşa veya'İleri' düğmesine " +"basın.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu kalibrasyon ile sizin cihazınızın gönderdiği değer aralıkları kontrol " +"edilecektir." +"<br>" +"<br>Oyun kumandanızı<b>%1 %2 ekseninde</b> <b>maksimum</b> noktasına getirin." +"<br>" +"<br>Bir sonraki adıma geçmek için herhangi bir tuşa veya'İleri' düğmesine " +"basın.</qt> " + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "İletişim Hatası" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Aygıtın kalibrasyon ayarlarını başarıyla tamamladınız" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibrasyon Başarıyla Tamamlandı" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "%1 Eksen Değeri:%2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "%1 aygıtı açılamadı:%2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Seçilen %1 aygıtı bir oyun kumandası değil." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "%1 oyun kumandası için çekirdek sürücü sürümü alınamadı:%2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Şu anki çekirdek sürümünüz (%1.%2.%3) , bu modülün derlendiği çekirdek sürümü " +"(%4.%5.%6) ile uyumlu değil." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Oyun kumandası %1 deki düğme sayısı alınamadı:%2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Oyun kumandası %1 deki eksen sayısı alınamadı:%2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Oyun kumandası %1 deki kalibrasyon değerleri alınamadı:%2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Oyun kumandası %1 'in kalbrasyon değerleri geri yüklenemiyor:%2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Oyun kumandası %1 'in kalbrasyon değerleri yüklenemiyor:%2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Oyun kumandası %1 'in kalbrasyon değerlerini uygulayamıyor:%2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "İç hata - kod %1 bilinmiyor" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE Oyun Çubuğu Kontrol Modülü" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "" +"Oyun çubuklarını ayarlamak ve denemek için kullanılan KDE Kontrol Merkezi " +"modülüKDE " + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Oyun kumandası</h1> Bu modül oyun kumandanızın düzgün çalışıp çalışmadığını " +"kontrole yardım eder. " +"<br> Eğer cihaz eksenler için yanlış değerler gönderiyorsa , bu sorunu " +"kalibrasyon ile aşabilirsiniz. " +"<br>Bu modül /dev/js[0-4] ve dev/input/js[0-4] kontrolü yaparak uygun tüm oyun " +"kumandalarını bulmaya çalışır. " +"<br>Eğer başka bir cihaz dosyanız varsa bunu combobox'a girin. " +"<br>Düğme listesi oyun kumandası üzerindeki tüm düğmeleri belirtir , Eksen " +"listesi ise tüm eksenler için değerleri veriri. " +"<br>Not: Şu anki Linux Cihaz Sürücüsü (Çekirdek 2.4, 2.6) sadece otomatik " +"tanıma yapabilir. " +"<ul> " +"<li>2-eksen , 4-düğmeli oyun kumandası</li> " +"<li>3-eksen , 4-düğmeli oyun kumandası</li> " +"<li>4-eksen , 4-düğmeli oyun kumandası</li> " +"<li>Saitek Cyborg Sayısal Oyun kumandaları</li></ul>" +"(Detaylar için Linux source/Documentation/input/joystick.txt dosyasını kontrol " +"edin)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "BASILDI" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Konum:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "İzi göster" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Düğmeler:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Eksenler:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrasyon" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Bu bilgisayarda otomatik olarak hiç bir oyun kumanda cihazı bulunamadı." +"<br>/dev/js[0-4] ve /devinput/js[0-4] te arama yapıldı" +"<br>Eğer bağlı bir oyun kumandası olduğundan eminseniz, lütfen doğru cihaz " +"dosyasını girin." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Verilen cihaz ismi geçersiz(/dev şeklinde başlamıyor).\n" +"Lütfen listeden bir cihaz seçin ya da \n" +"/dev/js0 'a benzer bir cihaz dosyası girin." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Bilinmeyen Aygıt" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Aygıt Hatası" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrasyon doğruluğu kontrol ediyor." +"<br>" +"<br><b>Lütfen tüm yönleri merkez konumuna getirin ve oyun kumandasına daha " +"fazla dokunmayın.</b>" +"<br>" +"<br>Kalibrasyonu başlatmak için OK tuşuna basın.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "" +"Oyun kumandası %1 için tüm kalibrasyon değerleri eski yeniden yüklendi." |