diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcontrol.po | 302 |
1 files changed, 302 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..ef23426e810 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of kcontrol.po to +# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr> , 2000 +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2004. +# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-24 03:04+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontrol Merkezi" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Masaüstünüzü ayarlayın." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Masaüstü yapılandırması için kullanılan KDE Kontrol Merkezi'ne hoş geldiniz. " +"Bir yapılandırma modülünü yüklemek için soldaki dizinden bir öğe seçiniz." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE Bilgi Merkezi" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Sistem ve masaüstü ortamı bilgisini göster" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Bilgisayarınız hakkındaki tüm bilgiye ulaşmak üzere hazırlanmış \"KDE Bilgi " +"Merkezine\" hoşgeldiniz." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Belli bir yapılandırma seçeneği için nereye bakacağınızdan emin değilseniz " +"\"Ara\" sekmesini kullanın." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE sürümü:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Makine adı:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Dağıtım:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "İşlemci:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>Yükleniyor...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +"Yeni modülü çalıştırmadan önce değişiklikleri \n" +"uygulamayı istiyor musunuz ?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +"Kontrol merkezinden çıkmadan önce değişiklikleri \n" +"uygulamayı istiyor musunuz?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>\"Bu nedir?\" (Shift+F1) özelliğini kullanarak belirli seçenekler hakkında " +"bilgi alabilirsiniz</p>" +"<p>Tüm kılavuzu okumak için <a href=\"%1\">burayı</a> tıklayın.</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE Bilgi Merkezi</h1>Üzgünüm, aktif kontrol modülü için hızlı yardım yok." +"<br>" +"<br>Genel kontrol merkezi kılavuzunu okumak için <a " +"href=\"kcontrol/index.html\">buraya</a> tıklayın." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE Kontrol Merkezi</h1> Aktif kontrol modülü için hızlı yardım yok." +"<br>" +"<br>Genel kontrol merkezi kılavuzunu okumak için <a " +"href=\"kcontrol/index.html\">buraya</a> tıklayın." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>Bu denetim modülünü çalıştırmak için root kullanıcı haklarına sahip " +"olmanız gerekir.</big>" +"<br>Aşağıdaki \"Yönetici Kipi\"düğmesine tıklayınız." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE Kontrol Merkezi" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, KDE Kontrol Merkezi Geliştiricileri" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE Bilgi Merkezi" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Güncel Yazar" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Yükleniyor...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "%1 yapılandırma grubu. Açmak için tıklayın." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Bu ağaç yapısı tüm kullanılabilir modülleri görüntüler. Bir modül hakkında daha " +"detaylı bilgi almak için üzerine tıklayın." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Şu anda yüklenmiş olan yapılandırma modülü." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>Bu modül üzerinde yapılacak değişiklikler root kullanıcısı erişimi " +"istemektedir.</b>" +"<br>\"Yönetici Kipi\" düğmesine tıklayarak bu işlemi gerçekleştirin." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Bu modül özel izinlere ihtiyaç duyar. Bu nedenle modül özelliklerini " +"değiştirmek için root parolasını bilmelisiniz. Parolayı vermedikçe bu modül " +"kapalı duracaktır." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Sıfırla" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Yönetici Kipi" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "Şe&kil" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Simge Boyutu" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "Anahtar &kelimeler:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "So&nuçlar:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Aramayı temizle" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "A&ra:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "&Simge Görünümü" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Ağaç &Görünümü" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Küçük" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Orta" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Büyük" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Çok büyük" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Güncel Modül Hakkında" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Hata &Bildir..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Modül %1 İçin Hata Bildir..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "%1 hakkında" |