diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_sftp.po | 237 |
1 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..8ace3c70315 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of kio_sftp.po to +# translation of kio_sftp.po to Türkçe +# translation of kio_sftp.po to turkish +# translation of kio_sftp.po to Turkish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2004. +# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-08 08:24+0000\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen isteğinizi yenileyin." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "<b>%1:%2</b> makinesine SFTP bağlantısı kuruluyor" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Makine adı belirtilmedi" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP Girişi" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "makine:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parolası" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı ve parola girin" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Uyarı: Makinenin kimliği saptanamadı." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Uyarı: Makinenin kimliği değişti." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Bağlantıda yapılamadı." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Bağlantı karşıdaki makine tarafından sonlandırıldı!" + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Beklenmeyen SFTP hatası: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP sürüm: %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokol hatası." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1 adresine başarıyla bağlantı kuruldu" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Dosyayı '%1' dizinine kopyalarken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Uzak makine dosyaların yeniden adlandırılmasını desteklemiyor" + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Uzak makine sembolik bağ oluşturulmasını desteklemiyor." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Bağlantı kesildi" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP paketi okunamadı" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP komutunda bir hata oluştu" + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP sunucusu hatalı bir yanıt aldı." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "SFTP sunucusunun desteklemediği bir işlem gerçekleştirdiniz." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Hata kodu: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Aynı anda hem bir alt sistem, hem de komut belirtemezsiniz." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "ssh çalıştırmak için bir komut girilmedi." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "ssh sürecinin çalıştırılmasında hata." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Ssh ile konuşurken bir hata oluştu." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Lütfen bir parola girin." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Lütfen SSH özel anahtarı için bir parola girin." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "%1 makinesi için yapılan kimlik sınaması başarısız oldu" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "'%1' makinesinin kimliği onaylanamadı. " + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"%1 doğrulanmayan uzak host sahibi kimliği. Host sahibi anahtar parmak izi:\n" +"%2\n" +"Host sahibine bağlanarak yöneticisine anahtar parmak izini doğrulatmalısınız.\n" +"\n" +"Kabuk edilmiş host parmak iziyle ve yine bağlanmaktan hoşlanırmıydınız?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"TEHLİKE : Uzak host kimliği '%1' değişitirildi!\n" +"\n" +"Birileri açıkları gözletliyor olabilir.Host yöneticisi anahtar kimliğini " +"değiştirmiş olabilir.Doğrulanan yol host yöneticisinin anahtarı " +"olabilir.Anahtar parmak izi:\n" +"%2\n" +"Bu mesajdan kurtulmak için \"%3\" doğru anahtar parmak izini ekleyin." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Makine anahtarı kabul edilmedi." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "SFTP paketi için yetersiz bellek." |