summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po2490
1 files changed, 1018 insertions, 1472 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
index 0931dddbeb2..bdc4b582894 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:36+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -22,1689 +22,1235 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Görünüm Türü Seçin"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "İşlemci Yükü"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Sinyal Çizici"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Çoklumetre"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fiziksel Bellek"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dans Eden Çubuklar"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Takas Belleği"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen başka "
-"bir algılayıcı seçin."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "İşlemci"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "%1 dosyası açılamıyor."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Bellek"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Görünüm Türü Seçin"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun bir "
-"çalışma kağıdı açıklaması değil."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Kullanıcı%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "İyileştirme"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmBoyutu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Başlatan Kullanıcı"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tüm Süreçler"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistem Süreçleri"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Kullanıcı Süreçleri"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Kişisel Süreçler"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Ağaç"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Tazele"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Sonlandır"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Çalışan Süreçler"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Süreci Sonlandır"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Sonlandır"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Tekrar sorma"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Geçersiz Sinyal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Geçersiz argüman."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Ö&zellikler"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Ekranı &Kaldır"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Güncellemeye Devam Et"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için "
-"farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> "
-"girdisini seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> "
-"menüsüne tıklayınız.</p> %1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Sinyal Çizici"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Çoklumetre"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir "
-"algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dans Eden Çubuklar"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen "
+#~ "başka bir algılayıcı seçin."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Günlük Kaydı"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "%1 dosyası açılamıyor."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Zamanlayıcı Aralığı"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Algılayıcı Adı"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun "
+#~ "bir çalışma kağıdı açıklaması değil."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Makine Adı"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Kayıt Dosyası"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "İsim"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Kayıt İşlemine &Başla"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "çalışıyor"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "uykuda"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disk uykusu"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Kullanıcı%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "durmuş"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "İyileştirme"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "sayfalanıyor"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmBoyutu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "boşta"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Sütunu Kaldır"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Başlatan Kullanıcı"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Sütun Ekle"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komut"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Sütunda Yardım Et"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Tüm Süreçler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sütun Sakla"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistem Süreçleri"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Sütunu Göster"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Kullanıcı Süreçleri"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Tüm Süreçleri Seç"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Kişisel Süreçler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Hiçbir Süreci Seçme"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Ağaç"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Tazele"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Sonlandır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Çalışan Süreçler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Süreci Sonlandır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Sonlandır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Tekrar sorma"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL "
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Geçersiz Sinyal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Geçersiz argüman."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Ö&zellikler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Ekranı &Kaldır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Güncellemeye Devam Et"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Sinyal Yolla"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Süreci İyileştir..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için "
+#~ "farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> girdisini "
+#~ "seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> menüsüne tıklayınız."
+#~ "</p> %1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir "
+#~ "algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Süreci İyileştir"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n"
-"Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n"
-"üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n"
-"artar.\n"
-"\n"
-"Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Önplan rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Arkaplan rengi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Sıra"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Gösterge başlığını buraya girin."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Aralığı Göster"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "En düşük değer:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik "
-"oran belirleme etkinleştirilecek."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Günlük Kaydı"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "En yüksek değer:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Zamanlayıcı Aralığı"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik oran "
-"belirleme etkinleştirilecek."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmlar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarmı etkinleştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Alt sınır:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm için Azami Değer"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Üst limit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Bak"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal çubuk rengi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Sınır dışında rengi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir metin "
-"fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden burada küçük "
-"yazıtipi kullanmak daha uygundur."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Algılayıcılar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Sunucu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Algılayıcı"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Çubuk Grafik Etiketi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Yeni etiketi girin:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Sinyal Çizici Ayarları"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafik Çizim Stili"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Temel Poligonlar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Ölçüler"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Dikey Değer"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Otomatik aralık algılaması"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre ayarlanmasını "
-"istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, aşağıdaki "
-"boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Algılayıcı Adı"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Yatay Değer"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Makine Adı"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Kayıt Dosyası"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Kılavuz"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Satırlar"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Dikey çizgiler"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Uzaklık:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Kayıt İşlemine &Başla"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "çalışıyor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Dikey çizgi kaydırması"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "uykuda"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Yatay çizgiler"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disk uykusu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu düğmeye "
-"tıklayın."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tekrar:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "durmuş"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Yatay çizgi sayısını girin."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "sayfalanıyor"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "boşta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketler"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Sütunu Kaldır"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Sütun Ekle"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Tepe Çubuğu"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Sütunda Yardım Et"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar için "
-"kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda görünür olur."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Dikey çizgiler:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Yatay çizgiler:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Arkaplan:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Rengi Ayarla..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sütun Sakla"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Yukarı Taşı"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Sütunu Göster"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Aşağı Taşı"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Tüm Süreçleri Seç"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Liste Görünümü Ayarları"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Hiçbir Süreci Seçme"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Gösterge sayısı:"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Büyüklük oranı:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Güncelleme aralığı:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sn"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarGraph"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Günlük Dosyası Ayarları"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Yazıtipini Seç..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ekle"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Değiştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Metin rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarm rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Biri&mi göster"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Alarmı E&tkinleştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarmı &Etkinleştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal hane rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm hane rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Kılavuz rengi:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "İşlemci Yükü"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fiziksel Bellek"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Takas Belleği"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "İşlemci"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL "
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Bellek"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Boş Yük"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "MİB Sistem Yükü"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "İyileştirilmiş Yük"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Kullanıcı Yükü"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Önbellek"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Tampon Bellek"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Kullanılan Bellek"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Sinyal Yolla"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Uygulama Belleği"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Süreci İyileştir..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Boş Bellek"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Süreç Sayısı"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Gönder"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Süreç Denetleyici"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Süreci İyileştir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disk Çıkışı"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n"
+#~ "Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n"
+#~ "üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n"
+#~ "artar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Yük"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Önplan rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Toplam Erişim"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Arkaplan rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Okuma Erişimi"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Yazma Erişimi"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Sıra"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Okuma Verisi"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlık"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Yazma Verisi"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Gösterge başlığını buraya girin."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Giren Sayfalar"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Aralığı Göster"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Çıkan Sayfalar"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "En düşük değer:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "İçerik Değiş-Tokuş"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise "
+#~ "otomatik oran belirleme etkinleştirilecek."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "En yüksek değer:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Arayüzler"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik "
+#~ "oran belirleme etkinleştirilecek."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Alıcı"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Verici"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı etkinleştir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Bırakılan Paketler"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Alt sınır:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Hata"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm için Azami Değer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Aşırı işletilenler"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Çerçeve Hataları"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Üst limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Çoklu kullanım"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Bak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paket"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Taşıyıcı"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Çarpışma"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soketler"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Toplam Sayı"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal çubuk rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Sınır dışında rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Sıcaklık Kuşağı"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Sıcaklık"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir "
+#~ "metin fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden "
+#~ "burada küçük yazıtipi kullanmak daha uygundur."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fan"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Algılayıcılar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Durum"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Sunucu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Pil"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Algılayıcı"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Pil Şarj"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Pil Kullanımı"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Kalan Zaman"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Düzenle..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Kesmeler"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Çubuk Grafik Etiketi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Saat Frekansı"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Yeni etiketi girin:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Donanım Algılayıcıları"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Sinyal Çizici Ayarları"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Disk Bölümü Kullanımı"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Kullanılan Alan"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafik Çizim Stili"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Doluluk Seviyesi"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Temel Poligonlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "İşlemci%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Depolama Ortamı%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Sıcaklık%1"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Toplam"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Ölçüler"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Dikey Değer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBayt"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Otomatik aralık algılaması"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "dk"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre "
+#~ "ayarlanmasını istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, "
+#~ "aşağıdaki boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Tam Sayı Değeri"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Kayan Nokta Değeri"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Genel Stil Ayarları"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Gösterim Stili"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Birinci önplan rengi:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "İkinci önplan rengi:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Algılayıcı Renkleri"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Rengi Değiştir..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Renk: %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Zamanlayıcı Ayarları"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Sunucuya Bağlan"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Makine:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Bağlantı Türü"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Yatay Değer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Sunucu servisi"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Kılavuz"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci "
-"isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Satırlar"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Özel komut"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Dikey çizgiler"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen komutu "
-"kullan."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Uzaklık:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "örn. 3112"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Dikey çizgi kaydırması"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komut:"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Yatay çizgiler"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu "
+#~ "düğmeye tıklayın."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Tekrar:"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 den Mesaj :\n"
-"%2"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Yatay çizgi sayısını girin."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tür"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketler"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin eder. "
-"Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir ve "
-"sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha fazla "
-"sensör eklemek sürükleyiniz."
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Tepe Çubuğu"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar "
+#~ "için kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda "
+#~ "görünür olur."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Pencere Özellikleri"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Renkler"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Satır:"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Dikey çizgiler:"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sütun:"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Yatay çizgiler:"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Arkaplan:"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Rengi Ayarla..."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE sistem izleyici"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Yukarı Taşı"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Sistem İzleyici"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Aşağı Taşı"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Süreç"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Liste Görünümü Ayarları"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Gösterge sayısı:"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Büyüklük oranı:"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Güncelleme aralığı:"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Çalışma Alanını &Sil"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sn"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Sunucuya Bağla&n..."
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&BarGraph"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Biçemi Yapılandır..."
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Günlük Dosyası Ayarları"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Yazıtipini Seç..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ekle"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Süreç Tablosu"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Değiştir"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n Süreç"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Metin rengi:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarm rengi:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Biri&mi göster"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı E&tkinleştir"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı &Etkinleştir"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal hane rengi:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Desteği\n"
-"Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n"
-"William LeFebvre'nin \"top\" aracı."
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarm hane rengi:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları "
-"buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->"
-"Yeni) oluşturmalısınız."
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Kılavuz rengi:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Kağıt %1"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Ömer Fadıl USTA"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n"
-"Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Boş Yük"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "MİB Sistem Yükü"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "İyileştirilmiş Yük"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Kullanıcı Yükü"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Bellek"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Önbellek"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Tampon Bellek"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Kullanılan Bellek"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Uygulama Belleği"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Boş Bellek"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Süreç Sayısı"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Süreç Denetleyici"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disk Çıkışı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Yük"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Toplam Erişim"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Okuma Erişimi"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Yazma Erişimi"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Okuma Verisi"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Yazma Verisi"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Giren Sayfalar"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Çıkan Sayfalar"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "İçerik Değiş-Tokuş"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Ağ"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Alıcı"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Verici"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Veri"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Bırakılan Paketler"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Hata"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Aşırı işletilenler"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Çerçeve Hataları"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Çoklu kullanım"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Taşıyıcı"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Çarpışma"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soketler"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Toplam Sayı"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablo"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Sıcaklık Kuşağı"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Sıcaklık"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fan"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Pil"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Pil Şarj"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Pil Kullanımı"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Kalan Zaman"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Kesmeler"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Saat Frekansı"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Donanım Algılayıcıları"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Disk Bölümü Kullanımı"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Kullanılan Alan"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Boş Alan"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Doluluk Seviyesi"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "İşlemci%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Depolama Ortamı%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Sıcaklık%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Toplam"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBayt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "dk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Tam Sayı Değeri"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Kayan Nokta Değeri"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Genel Stil Ayarları"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Gösterim Stili"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Birinci önplan rengi:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "İkinci önplan rengi:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Algılayıcı Renkleri"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Rengi Değiştir..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Renk: %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Zamanlayıcı Ayarları"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Sunucuya Bağlan"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Makine:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Bağlantı Türü"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Sunucu servisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci "
+#~ "isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Özel komut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen "
+#~ "komutu kullan."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "örn. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komut:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 den Mesaj :\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tür"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin "
+#~ "eder. Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir "
+#~ "ve sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha "
+#~ "fazla sensör eklemek sürükleyiniz."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Pencere Özellikleri"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Satır:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Sütun:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE sistem izleyici"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sistem İzleyici"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Süreç"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Çalışma Alanını &Sil"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Sunucuya Bağla&n..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Biçemi Yapılandır..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Süreç Tablosu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n Süreç"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Desteği\n"
+#~ "Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n"
+#~ "William LeFebvre'nin \"top\" aracı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları "
+#~ "buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->Yeni) "
+#~ "oluşturmalısınız."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Kağıt %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n"
+#~ "Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor."