diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1507 |
1 files changed, 754 insertions, 753 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po index 4444620ae1c..ea9200f4321 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -11,181 +11,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:56+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Tahtayı Aç" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Tavla (deneysel)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Yeni Oluşum (deneysel)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "FIBS Web sayfası" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Tavla Kuralları" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Motor" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Çift Zar" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "Web'de &tavla" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Komut: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Bu alan oyun için durum mesajını içerir. Bu mesajların çoğu motordan size " -"gönderildi." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Bu komut satırıdır. Buradan şimdiki motor için özel komutlar " -"belirleyebilirsiniz. En ilgili komutlar menülerden erişilebilir." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca ulaşabilmenizi " -"sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere taşıyabilirsiniz." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "Bu konum çubuğudur." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "%1 ayarlarını buradan yapılandırabilirsiniz" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Mesajlar" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Zamanlayıcı" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Otomatik kaydet" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Olaylar" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Hareketlerinizi bitirdiğinizde, hamleleriniz motora gönderilmeye hazır " -"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), ya " -"da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. Zaman " -"aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak ve " -"hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu görmek " -"isterseniz bu çok kullanışlıdır" - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Zaman Aşımını Etkinleştir" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Hareket zaman aşımı (sn):" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini işaretlediğiniz " -"mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Tüm mesajları tekrar etkinleştir" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Çıkışta tüm ayarları kaydetmek için tıklayın. Oyun yeniden başladığ� zaman " -"kaydedilmiş tüm ayarlar etkin olacaktır." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Çıkışta ayarları kaydet" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"%1'in bildirme olayı sistemin bir bildirme işlemi olarak ayarlanmış. Buraya " -"tıklayın, böylece sistem seslerini vb. ayarlayabileceksiniz." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Olay bildirmeyi ayarlamak için buraya tıklayın" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 Yazdır" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tuncay YENİAY" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin hale " -"getirebilirsiniz." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -338,45 +184,465 @@ msgstr "" "çubuğunda yeralabilir ya da tekrarlanırsa, çift tıklamak aynı işlevi " "görecektir." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "Kullanıcı %1" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Yeni Oyun..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "izelyici ve oyunculara karıştır" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Renkler" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Sadece izleyicilere fısılda" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Düzenleme Modu" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Chat Penceresi" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Çevrimdışı Motoru" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "İsimler" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "İlk oyuncu:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "İkinci oyuncu:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Oyuncu İsimleri" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Güney" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Kuzey" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Yeni Oyun" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Eski Oyuna Devam Et" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 ilk hareketi yapacak." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" msgstr "" -"Bu pencere yazışma penceresindir.\n" -".\n" -"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, sizin " -"tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli renklerde " -"gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya yazılmış olan metin " -"gösterilir." +"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n" +"takma adını yazın." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Bilgi Açık" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n" +"takma adını yazın." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Bir Kişiye Seslen" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Zar atma sırası sizde değil!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Oyun bitti!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, hareket edemezsiniz." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Çift" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Kabul Etme" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg küpü %1'e katladı." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg katladı" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Kabul Et" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Tekra&r Çiftle" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "K&abul Etme" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Lütfen zar atın." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "%1 ve %2 attınız." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Lütfen bir parça oynatın." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Lütfen %1 parça oynatın." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg %1 ve%2 attı." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg oynamaz." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU Motoru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. " +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"GNU Backgomman başlatılamadı.\n" +"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n" +"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Yerel Oyunlar." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ağ Oyunları Öner" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Türler" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&İsimler..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n" +"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara " +"1024 ile 65535 arasında olmalıdır." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "bir" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "iki" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Oyuncular: %1 ve %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Oyuncu Davet Et" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Davet Et" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "D&evam Et" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Sınırsız" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"İlk giriş alanına davet etmek istediğiniz oyuncunun adını yazın ve\n" +"istediğiniz karşılaşma uzunluğunu kutudan seçin." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Oyuncu" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Rakip" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "İzliyor" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Kategori" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Exp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "boş" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Makine adı" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "İstemci" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-Posta" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "B" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "A" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "R" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Bu pencere oyuncu listesini içerir.Liste, şu anda FIBS'e bağlı olan tüm " +"oyuncuları gösterir. Yardımcı bilgi ve komutların bulunduğu bir menüyü açmak " +"için sağ fare tuşunu kullanın." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Konuş" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Bak" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "İzle" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "İzleme" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Kör" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 msgid "Use Dialog" @@ -418,38 +684,30 @@ msgstr "Sınırsız" msgid "Resume" msgstr "Devam Et" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "İletişimi kapat" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "İletişimi yeniden aç" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesini temizle" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Sessiz" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Çağır" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "" -"İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesinden çıkarılacak olanları seç." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Sütun Seçimi" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." msgstr "" -"İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesinden tüm kullanıcıları çıkarmak için " -"seçin ve TAMAM'a basın. Böylece onların ne dediğini duyacaksınız." +"Oyuncu listesinde görünmesini istediğiniz\n" +"tüm sütunları seçiniz." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "&İletişimi Kesilmiş Kullanıcılar Listesi" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "O&yuncu Listesi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "%1 Hakkında Bilgi" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 @@ -457,96 +715,44 @@ msgstr "&İletişimi Kesilmiş Kullanıcılar Listesi" msgid "Talk to %1" msgstr "%1 ile Konuş" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 size söylüyor:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 sesleniyor:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 fısıldıyor:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 karıştırdı:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Siz %1 kişisine söylüyorsunuz:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Sesleniyorsunuz:</u> %1" +msgid "Email to %1" +msgstr "%1 Kişisine E-Posta Gönder" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Fısıldıyorsunuz:</u> %1" +msgid "Look at %1" +msgstr "%1 Kişisine Bak" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 #, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Siz karıştırdınız:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>%1 kullanıcısı %2 zamanında bir mesaj bıraktı</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj iletildi." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj kaydedildi." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Kendinize söylüyorsunuz:</u> " +msgid "Watch %1" +msgstr "%1 İzlensin" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 #, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "%1 Hakkında Bilgi" +msgid "Update %1" +msgstr "%1 Güncellensin" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 #, c-format msgid "Invite %1" msgstr "%1 Kişisini Davet Et" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "%1 ile iletişimi kes" +msgid "Unblind %1" +msgstr "Kör değil %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "%1 ile iletişimi yeniden kur" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesi boş." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "%1 kullanıcısının ne söylediğini ve seslendiğini duyamayacaksınız." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "%1 kullanıcısının ne dediğini artık duyacaksınız." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Diğerlerinin ne dediğini duyamayacaksınız." +msgid "Blind %1" +msgstr "Kör %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Diğerlernin ne dediğini duyabileceksiniz." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Oyuncu Listesi - %1 - %2/%3" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 msgid "FIBS Engine" @@ -1037,14 +1243,6 @@ msgstr "Çift için Sor" msgid "&Response" msgstr "&Cevap Ver" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Kabul Etme" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Katıl" @@ -1065,523 +1263,344 @@ msgstr "&Oyuncu Listesi" msgid "&Chat" msgstr "&Karşılıklı Konuş" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Oyuncu" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Rakip" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "İzliyor" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Kategori" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Exp." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "boş" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Makine adı" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "İstemci" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "E-Posta" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "Kullanıcı %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "B" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "izelyici ve oyunculara karıştır" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "A" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Sadece izleyicilere fısılda" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "R" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Chat Penceresi" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Bu pencere oyuncu listesini içerir.Liste, şu anda FIBS'e bağlı olan tüm " -"oyuncuları gösterir. Yardımcı bilgi ve komutların bulunduğu bir menüyü açmak " -"için sağ fare tuşunu kullanın." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Konuş" +"Bu pencere yazışma penceresindir.\n" +".\n" +"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, sizin " +"tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli renklerde " +"gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya yazılmış olan metin " +"gösterilir." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Bak" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Bilgi Açık" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "İzle" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Bir Kişiye Seslen" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "İzleme" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "İletişimi kapat" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Kör" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "İletişimi yeniden aç" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesini temizle" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Çağır" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Sessiz" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Sütun Seçimi" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "" +"İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesinden çıkarılacak olanları seç." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Oyuncu listesinde görünmesini istediğiniz\n" -"tüm sütunları seçiniz." +"İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesinden tüm kullanıcıları çıkarmak için " +"seçin ve TAMAM'a basın. Böylece onların ne dediğini duyacaksınız." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "O&yuncu Listesi" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&İletişimi Kesilmiş Kullanıcılar Listesi" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "%1 Kişisine E-Posta Gönder" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 size söylüyor:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "%1 Kişisine Bak" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 sesleniyor:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "%1 İzlensin" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 fısıldıyor:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "%1 Güncellensin" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 karıştırdı:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Kör değil %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Siz %1 kişisine söylüyorsunuz:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Kör %1" +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Sesleniyorsunuz:</u> %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Oyuncu Listesi - %1 - %2/%3" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Fısıldıyorsunuz:</u> %1" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Oyuncu Davet Et" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Siz karıştırdınız:</u> %1" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Davet Et" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>%1 kullanıcısı %2 zamanında bir mesaj bıraktı</u>: %3" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "D&evam Et" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj iletildi." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Sınırsız" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj kaydedildi." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"İlk giriş alanına davet etmek istediğiniz oyuncunun adını yazın ve\n" -"istediğiniz karşılaşma uzunluğunu kutudan seçin." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Kendinize söylüyorsunuz:</u> " -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg küpü %1'e katladı." +msgid "Gag %1" +msgstr "%1 ile iletişimi kes" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg katladı" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "%1 ile iletişimi yeniden kur" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Kabul Et" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesi boş." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Tekra&r Çiftle" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "%1 kullanıcısının ne söylediğini ve seslendiğini duyamayacaksınız." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "K&abul Etme" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "%1 kullanıcısının ne dediğini artık duyacaksınız." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Diğerlerinin ne dediğini duyamayacaksınız." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Lütfen zar atın." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Diğerlernin ne dediğini duyabileceksiniz." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "%1 ve %2 attınız." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Taşı" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Lütfen bir parça oynatın." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Komut" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Lütfen %1 parça oynatın." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Komut Çubuğu" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg %1 ve%2 attı." +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Tahtayı Aç" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg oynamaz." +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Tavla (deneysel)" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır." +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Yeni Oluşum (deneysel)" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Yeni Oyun" +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS Web sayfası" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Eski Oyuna Devam Et" +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Tavla Kuralları" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor." +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motor" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "GNU Motoru" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Çift Zar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "Web'de &tavla" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat" +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Komut: " -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +#: kbg.cpp:182 msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." msgstr "" -"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. " -"<br/>" -"<br/>" +"Bu alan oyun için durum mesajını içerir. Bu mesajların çoğu motordan size " +"gönderildi." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: kbg.cpp:186 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." msgstr "" -"GNU Backgomman başlatılamadı.\n" -"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n" -"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Yerel Oyunlar." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Ağ Oyunları Öner" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Türler" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&İsimler..." +"Bu komut satırıdır. Buradan şimdiki motor için özel komutlar " +"belirleyebilirsiniz. En ilgili komutlar menülerden erişilebilir." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n" -"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız." +"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca ulaşabilmenizi " +"sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere taşıyabilirsiniz." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +#: kbg.cpp:196 msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara " -"1024 ile 65535 arasında olmalıdır." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı." +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Bu konum çubuğudur." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı." +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: kbg.cpp:509 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "bir" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "iki" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Oyuncular: %1 ve %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Yeni Oyun..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Renkler" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&Düzenleme Modu" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Çevrimdışı Motoru" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "İsimler" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "İlk oyuncu:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "İkinci oyuncu:" +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "%1 ayarlarını buradan yapılandırabilirsiniz" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "İlk oyuncunun ismini girin." +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin." +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Zamanlayıcı" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Oyuncu İsimleri" +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Otomatik kaydet" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Güney" +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Olaylar" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Kuzey" +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Hareketlerinizi bitirdiğinizde, hamleleriniz motora gönderilmeye hazır " +"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), ya " +"da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. Zaman " +"aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak ve " +"hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu görmek " +"isterseniz bu çok kullanışlıdır" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı." +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Zaman Aşımını Etkinleştir" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 ilk hareketi yapacak." +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Hareket zaman aşımı (sn):" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:549 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." msgstr "" -"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n" -"takma adını yazın." +"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini işaretlediğiniz " +"mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Tüm mesajları tekrar etkinleştir" + +#: kbg.cpp:559 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." msgstr "" -"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n" -"takma adını yazın." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Zar atma sırası sizde değil!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Oyun bitti!" +"Çıkışta tüm ayarları kaydetmek için tıklayın. Oyun yeniden başladığ� zaman " +"kaydedilmiş tüm ayarlar etkin olacaktır." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, hareket edemezsiniz." +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Çıkışta ayarları kaydet" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, fuzzy, c-format +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Çift" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi." +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"%1'in bildirme olayı sistemin bir bildirme işlemi olarak ayarlanmış. Buraya " +"tıklayın, böylece sistem seslerini vb. ayarlayabileceksiniz." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu" +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Olay bildirmeyi ayarlamak için buraya tıklayın" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tuncay YENİAY" +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 Yazdır" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin hale " +"getirebilirsiniz." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1608,24 +1627,6 @@ msgstr "Yazarlar" msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Tavlada daha güzel ve ince desenler" -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Taşı" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Komut" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Komut Çubuğu" - #~ msgid "Type the name of the %1 player." #~ msgstr "%1 oyuncusunun ismini giriniz." |