summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po1507
1 files changed, 754 insertions, 753 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 4444620ae1c..ea9200f4321 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -11,181 +11,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:56+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Tahtayı Aç"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU Tavla (deneysel)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Yeni Oluşum (deneysel)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "FIBS Web sayfası"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Tavla Kuralları"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Motor"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Çift Zar"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "Web'de &tavla"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Komut: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Bu alan oyun için durum mesajını içerir. Bu mesajların çoğu motordan size "
-"gönderildi."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Bu komut satırıdır. Buradan şimdiki motor için özel komutlar "
-"belirleyebilirsiniz. En ilgili komutlar menülerden erişilebilir."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca ulaşabilmenizi "
-"sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere taşıyabilirsiniz."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr "Bu konum çubuğudur."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "%1 ayarlarını buradan yapılandırabilirsiniz"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesajlar"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Zamanlayıcı"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Otomatik kaydet"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Olaylar"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"Hareketlerinizi bitirdiğinizde, hamleleriniz motora gönderilmeye hazır "
-"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), ya "
-"da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. Zaman "
-"aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak ve "
-"hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu görmek "
-"isterseniz bu çok kullanışlıdır"
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Zaman Aşımını Etkinleştir"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Hareket zaman aşımı (sn):"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini işaretlediğiniz "
-"mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Tüm mesajları tekrar etkinleştir"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Çıkışta tüm ayarları kaydetmek için tıklayın. Oyun yeniden başladığ� zaman "
-"kaydedilmiş tüm ayarlar etkin olacaktır."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Çıkışta ayarları kaydet"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"%1'in bildirme olayı sistemin bir bildirme işlemi olarak ayarlanmış. Buraya "
-"tıklayın, böylece sistem seslerini vb. ayarlayabileceksiniz."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Olay bildirmeyi ayarlamak için buraya tıklayın"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 Yazdır"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tuncay YENİAY"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin hale "
-"getirebilirsiniz."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tuncayyeniay@mynet.com"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -338,45 +184,465 @@ msgstr ""
"çubuğunda yeralabilir ya da tekrarlanırsa, çift tıklamak aynı işlevi "
"görecektir."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "Kullanıcı %1"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Yeni Oyun..."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "izelyici ve oyunculara karıştır"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Renkler"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Sadece izleyicilere fısılda"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Düzenleme Modu"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Chat Penceresi"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Çevrimdışı Motoru"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "İsimler"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "İlk oyuncu:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "İkinci oyuncu:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&Oyuncu İsimleri"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Yeni Oyun"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Eski Oyuna Devam Et"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 ilk hareketi yapacak."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"Bu pencere yazışma penceresindir.\n"
-".\n"
-"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, sizin "
-"tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli renklerde "
-"gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya yazılmış olan metin "
-"gösterilir."
+"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n"
+"takma adını yazın."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "Bilgi Açık"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n"
+"takma adını yazın."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "Bir Kişiye Seslen"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Zar atma sırası sizde değil!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Oyun bitti!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, hareket edemezsiniz."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Çift"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul Et"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Kabul Etme"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg küpü %1'e katladı."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg katladı"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Kabul Et"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Tekra&r Çiftle"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "K&abul Etme"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Lütfen zar atın."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "%1 ve %2 attınız."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Lütfen bir parça oynatın."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Lütfen %1 parça oynatın."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg %1 ve%2 attı."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg oynamaz."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "GNU Motoru"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. "
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"GNU Backgomman başlatılamadı.\n"
+"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n"
+"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Yerel Oyunlar."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Ağ Oyunları Öner"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Türler"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&İsimler..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n"
+"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara "
+"1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "bir"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "iki"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Oyuncular: %1 ve %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Oyuncu Davet Et"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Davet Et"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "D&evam Et"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Sınırsız"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"İlk giriş alanına davet etmek istediğiniz oyuncunun adını yazın ve\n"
+"istediğiniz karşılaşma uzunluğunu kutudan seçin."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Oyuncu"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Rakip"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "İzliyor"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Kategori"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "boş"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Makine adı"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "İstemci"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "E-Posta"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Bu pencere oyuncu listesini içerir.Liste, şu anda FIBS'e bağlı olan tüm "
+"oyuncuları gösterir. Yardımcı bilgi ve komutların bulunduğu bir menüyü açmak "
+"için sağ fare tuşunu kullanın."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Konuş"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Bak"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "İzle"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "İzleme"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Kör"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
@@ -418,38 +684,30 @@ msgstr "Sınırsız"
msgid "Resume"
msgstr "Devam Et"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "İletişimi kapat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "İletişimi yeniden aç"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesini temizle"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Sessiz"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Çağır"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr ""
-"İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesinden çıkarılacak olanları seç."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Sütun Seçimi"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-"İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesinden tüm kullanıcıları çıkarmak için "
-"seçin ve TAMAM'a basın. Böylece onların ne dediğini duyacaksınız."
+"Oyuncu listesinde görünmesini istediğiniz\n"
+"tüm sütunları seçiniz."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "&İletişimi Kesilmiş Kullanıcılar Listesi"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "O&yuncu Listesi"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "%1 Hakkında Bilgi"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -457,96 +715,44 @@ msgstr "&İletişimi Kesilmiş Kullanıcılar Listesi"
msgid "Talk to %1"
msgstr "%1 ile Konuş"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 size söylüyor:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 sesleniyor:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 fısıldıyor:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 karıştırdı:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Siz %1 kişisine söylüyorsunuz:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Sesleniyorsunuz:</u> %1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "%1 Kişisine E-Posta Gönder"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Fısıldıyorsunuz:</u> %1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr "%1 Kişisine Bak"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Siz karıştırdınız:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>%1 kullanıcısı %2 zamanında bir mesaj bıraktı</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj iletildi."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj kaydedildi."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Kendinize söylüyorsunuz:</u> "
+msgid "Watch %1"
+msgstr "%1 İzlensin"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "%1 Hakkında Bilgi"
+msgid "Update %1"
+msgstr "%1 Güncellensin"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "%1 Kişisini Davet Et"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "%1 ile iletişimi kes"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Kör değil %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "%1 ile iletişimi yeniden kur"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesi boş."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "%1 kullanıcısının ne söylediğini ve seslendiğini duyamayacaksınız."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "%1 kullanıcısının ne dediğini artık duyacaksınız."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Diğerlerinin ne dediğini duyamayacaksınız."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Kör %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Diğerlernin ne dediğini duyabileceksiniz."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Oyuncu Listesi - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1037,14 +1243,6 @@ msgstr "Çift için Sor"
msgid "&Response"
msgstr "&Cevap Ver"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Kabul Et"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Kabul Etme"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
@@ -1065,523 +1263,344 @@ msgstr "&Oyuncu Listesi"
msgid "&Chat"
msgstr "&Karşılıklı Konuş"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Oyuncu"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Rakip"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "İzliyor"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Kategori"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "boş"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Makine adı"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "İstemci"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "E-Posta"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "Kullanıcı %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "B"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "izelyici ve oyunculara karıştır"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "A"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Sadece izleyicilere fısılda"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "R"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Chat Penceresi"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"Bu pencere oyuncu listesini içerir.Liste, şu anda FIBS'e bağlı olan tüm "
-"oyuncuları gösterir. Yardımcı bilgi ve komutların bulunduğu bir menüyü açmak "
-"için sağ fare tuşunu kullanın."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "Konuş"
+"Bu pencere yazışma penceresindir.\n"
+".\n"
+"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, sizin "
+"tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli renklerde "
+"gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya yazılmış olan metin "
+"gösterilir."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Bak"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Bilgi Açık"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "İzle"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Bir Kişiye Seslen"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "İzleme"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "İletişimi kapat"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Kör"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "İletişimi yeniden aç"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesini temizle"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Çağır"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Sessiz"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Sütun Seçimi"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr ""
+"İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesinden çıkarılacak olanları seç."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"Oyuncu listesinde görünmesini istediğiniz\n"
-"tüm sütunları seçiniz."
+"İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesinden tüm kullanıcıları çıkarmak için "
+"seçin ve TAMAM'a basın. Böylece onların ne dediğini duyacaksınız."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "O&yuncu Listesi"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "&İletişimi Kesilmiş Kullanıcılar Listesi"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "%1 Kişisine E-Posta Gönder"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 size söylüyor:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "%1 Kişisine Bak"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 sesleniyor:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "%1 İzlensin"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 fısıldıyor:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "%1 Güncellensin"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 karıştırdı:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Kör değil %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Siz %1 kişisine söylüyorsunuz:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Kör %1"
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Sesleniyorsunuz:</u> %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Oyuncu Listesi - %1 - %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Fısıldıyorsunuz:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Oyuncu Davet Et"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Siz karıştırdınız:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Davet Et"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>%1 kullanıcısı %2 zamanında bir mesaj bıraktı</u>: %3"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "D&evam Et"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj iletildi."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Sınırsız"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "%1 kullanıcısına gönderdiğiniz mesaj kaydedildi."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"İlk giriş alanına davet etmek istediğiniz oyuncunun adını yazın ve\n"
-"istediğiniz karşılaşma uzunluğunu kutudan seçin."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Kendinize söylüyorsunuz:</u> "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg küpü %1'e katladı."
+msgid "Gag %1"
+msgstr "%1 ile iletişimi kes"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg katladı"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "%1 ile iletişimi yeniden kur"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Kabul Et"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "İletişimi kesilmiş kullanıcılar listesi boş."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Tekra&r Çiftle"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "%1 kullanıcısının ne söylediğini ve seslendiğini duyamayacaksınız."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "K&abul Etme"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "%1 kullanıcısının ne dediğini artık duyacaksınız."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Diğerlerinin ne dediğini duyamayacaksınız."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Lütfen zar atın."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Diğerlernin ne dediğini duyabileceksiniz."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "%1 ve %2 attınız."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Taşı"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Lütfen bir parça oynatın."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Komut"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Lütfen %1 parça oynatın."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Komut Çubuğu"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg %1 ve%2 attı."
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Tahtayı Aç"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg oynamaz."
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU Tavla (deneysel)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır."
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Yeni Oluşum (deneysel)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Yeni Oyun"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "FIBS Web sayfası"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Eski Oyuna Devam Et"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Tavla Kuralları"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor."
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Motor"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "GNU Motoru"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Çift Zar"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "Web'de &tavla"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Komut: "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
-"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. "
-"<br/>"
-"<br/>"
+"Bu alan oyun için durum mesajını içerir. Bu mesajların çoğu motordan size "
+"gönderildi."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
-"GNU Backgomman başlatılamadı.\n"
-"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n"
-"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Yerel Oyunlar."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Ağ Oyunları Öner"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Türler"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&İsimler..."
+"Bu komut satırıdır. Buradan şimdiki motor için özel komutlar "
+"belirleyebilirsiniz. En ilgili komutlar menülerden erişilebilir."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n"
-"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız."
+"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca ulaşabilmenizi "
+"sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere taşıyabilirsiniz."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara "
-"1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr "Bu konum çubuğudur."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı."
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "bir"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "iki"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Oyuncular: %1 ve %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Yeni Oyun..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Renkler"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&Düzenleme Modu"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Çevrimdışı Motoru"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "İsimler"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "İlk oyuncu:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "İkinci oyuncu:"
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "%1 ayarlarını buradan yapılandırabilirsiniz"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesajlar"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "&Oyuncu İsimleri"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Otomatik kaydet"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Güney"
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Olaylar"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Kuzey"
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Hareketlerinizi bitirdiğinizde, hamleleriniz motora gönderilmeye hazır "
+"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), ya "
+"da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. Zaman "
+"aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak ve "
+"hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu görmek "
+"isterseniz bu çok kullanışlıdır"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı."
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Zaman Aşımını Etkinleştir"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 ilk hareketi yapacak."
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Hareket zaman aşımı (sn):"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n"
-"takma adını yazın."
+"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini işaretlediğiniz "
+"mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Tüm mesajları tekrar etkinleştir"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n"
-"takma adını yazın."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Zar atma sırası sizde değil!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "Oyun bitti!"
+"Çıkışta tüm ayarları kaydetmek için tıklayın. Oyun yeniden başladığ� zaman "
+"kaydedilmiş tüm ayarlar etkin olacaktır."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, hareket edemezsiniz."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Çıkışta ayarları kaydet"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Çift"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi."
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"%1'in bildirme olayı sistemin bir bildirme işlemi olarak ayarlanmış. Buraya "
+"tıklayın, böylece sistem seslerini vb. ayarlayabileceksiniz."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu"
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Olay bildirmeyi ayarlamak için buraya tıklayın"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tuncay YENİAY"
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 Yazdır"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tuncayyeniay@mynet.com"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin hale "
+"getirebilirsiniz."
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1608,24 +1627,6 @@ msgstr "Yazarlar"
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Tavlada daha güzel ve ince desenler"
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Taşı"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Komut"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Komut Çubuğu"
-
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "%1 oyuncusunun ismini giriniz."