summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po1809
1 files changed, 926 insertions, 883 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 34fa0a3a4ea..c3cb1f7e609 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 04:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:56+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@@ -21,547 +21,552 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Taşı"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Komut"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Komut Çubuğu"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A Backgammon program for TDE"
-msgstr "TDE için tavla programı"
-
-#: main.cpp:32
-msgid ""
-"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
-"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
-"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
-msgstr ""
-"Bu grafiksel bir tavla oyunudur. Başka oyuncularla \n"
-"ve bilgisayar işlemcisiyle oynamayı destekler."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KBackgammon"
-msgstr "Tavla"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author & maintainer"
-msgstr "Yazarlar"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Initial anti-aliasing of the board"
-msgstr "Tavlada daha güzel ve ince desenler"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tuncay YENİAY"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tuncayyeniay@mynet.com"
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Board"
-msgstr "Tahta"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "FIBS Motoru"
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Here you can configure the backgammon board"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Tavla tahtasını buradan yapılandırabilirsiniz"
-#: kbgboard.cpp:150
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
-
-#: kbgboard.cpp:151
-msgid "Short Moves"
-msgstr "Kısa Hareketler"
-
-#: kbgboard.cpp:164
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227 kbgboard.cpp:152
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: kbgboard.cpp:167
-msgid "Color 1"
-msgstr "1. Renk"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "Otomatik Mesajlar"
-#: kbgboard.cpp:170
-msgid "Color 2"
-msgstr "2. Renk"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "Kişisel mesajların bir kopyasını ana pencerede göster"
-#: kbgboard.cpp:192
-msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
-msgstr "&Kısa hareketleri etkisizleştir. Sadece sürükle-bırak etkin olsun."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "Davet edildiğinde bir kullanıcının bilgisini otomatik olarak göster"
-#: kbgboard.cpp:193
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
msgid ""
-"&Single clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed "
+"only in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of "
+"these messages in the main window."
msgstr ""
-"&Farenin sol tuşuna tek bir tıklama \n"
-"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür."
+"Genelde, diğer insanlardan size doğrudan gönderilen mesajlar konuşma "
+"penceresinde görüntülenir. Eğer bu mesajların bir kopyasını da ana pencerede "
+"görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
-#: kbgboard.cpp:195
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
msgid ""
-"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
+"Check this box if you would like to receive information on players that "
+"invite you to games."
msgstr ""
-"&Farenin sol tuşuna çift tıklama \n"
-"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür."
+"Sizi oyuna davet eden oyuncular hakkında bilgi edinmek için bu kutucuğu "
+"işaretleyin."
-#: kbgboard.cpp:210
-msgid "Show pip count in title bar"
-msgstr "Çekirdek sayısını başlık çubuğunda göster"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "Başlatılan oyun:"
-#: kbgboard.cpp:223
-msgid "&Board"
-msgstr "&Tahta"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "Kazanılan oyun:"
-#: kbgboard.cpp:245
-msgid "&Font"
-msgstr "&Yazıtipi"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "Kaybedilen oyun:"
-#: kbgboard.cpp:383
-msgid "Set Cube Values"
-msgstr "Küp Değerlerini Ayarla"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start "
+"a new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Yeni bir oyun başladığında rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek "
+"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın."
-#: kbgboard.cpp:394
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
msgid ""
-"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
-"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
-"players to double."
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
msgstr ""
-"Küpün yüz değerini ve kimin çift olacağını seç. 1'in bir yüz \n"
-"değeri otomatik olarak iki oyuncunun da çift olmasını sağlar."
+"Kazandığınızda rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek "
+"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın."
-#: kbgboard.cpp:446
-msgid "Lower Player"
-msgstr "En Kötü Oyuncu"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Oyunu kaybettiğinizde rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek "
+"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın."
-#: kbgboard.cpp:447
-msgid "Upper Player"
-msgstr "En İyi Oyuncu"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "&Yerel"
-#: kbgboard.cpp:448
-msgid "Open Cube"
-msgstr "Açık Küp"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
-#: kbgboard.cpp:533
-msgid "Set Dice Values"
-msgstr "Zar Değerlerini Ayarla"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
-#: kbgboard.cpp:544
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "Sunucu Adı:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "Sunucu portu:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Şifre:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
msgid ""
-"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
-"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at "
+"connection time."
msgstr ""
-"Seçilen zarın yüz değerlerini ayarla. Diğer oyuncuların \n"
-"zarları temizlenecek ve zarın sahibinin turu olacak. "
+"FIBS makine adını buraya yazın. Bu çok büyük bir ihtimalle \"fibs.com\"'dur. "
+"Eğer bu alanı boş bırakırsanız bağlanırken bu soru ile tekrar "
+"karşılaşırsınız."
-#: kbgboard.cpp:1616
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
msgid ""
-"This is the bar of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
-"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
-"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
-"\n"
-"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
-"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this "
+"should be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at "
+"connection time."
msgstr ""
-"Bu backgammon tahtasının barıdır.\n"
-"\n"
-"Tahtadan gönderilen kontrolcüler tahtaya geri dönene kadar buraya konarlar. "
-"Kontrolcüler onların açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'k�sa taşıma' "
-"fonksiyonu kullanılarak kolayca taşınabilirler.\n"
-"\n"
-"Eğer küp çift gelmediyse ve kullanılabilirse, yüzü 64'ü gösterir, eğer küp çift "
-"gelmişse, üstüne çift tıklamak aynı fonksiyonu yerine getirecektir."
+"Buraya FIBS port numarasını girin. Bu çok büyük bir ihtimalle \"4321\"'dir. "
+"Eğer bu alanı boş bırakırsanız, bağlanırken bu soru ile karşılaşırsınız."
-#: kbgboard.cpp:1633
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
msgid ""
-"This is a regular field of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
-"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
-"or by using the 'short move' feature."
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave "
+"this blank, you will be asked again at connection time."
msgstr ""
-"Bu backgammon tahtasının düzenli bir alanıdır.\n"
-"\n"
-"Kontrolcüler bu alanda yeralabilirler ve eğer oyunun geçerli bölümü ve zar izin "
-"verirse, açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'kısa taşıma' fonksiyonu "
-"kullanılarak kolayca taşınabilirler."
+"FIBS'teki giriş bilgilerinizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı "
+"ilgili menü girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, "
+"bağlantı sırasında tekrar bu bilgiler istenecek."
-#: kbgboard.cpp:1647
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
msgid ""
-"This part of the backgammon board is the home.\n"
-"\n"
-"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
-"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
-"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
-"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
-"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
-"doubled, double clicking it will do so."
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave "
+"this blank, you will be asked again at connection time. The password will "
+"not be visible."
msgstr ""
-"Backgammon tahtasının bu bölümü yuvadır.\n"
-"\n"
-"Oyunun doğrultusuna göre, yuvaların biri zarı içerir ve diğerleri tahtadan "
-"taşınmış olan kontrolcüleri içerir. Kontrolcüler asla yuvadan uzağa "
-"taşınamazlar. Eğer bu yuva zarı içerirse ve oyunun geçerli bölümü izin verirse, "
-"zara çift tıklamak onları çevirecektir. Bundan başka, küp ev dizininin "
-"çubuğunda yeralabilir ya da tekrarlanırsa, çift tıklamak aynı işlevi "
-"görecektir."
+"FIBS'teki şifrenizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı ilgili menü "
+"girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, bağlantı "
+"sırasında tekrar bu bilgiler istenecek. Şifreniz hiçbir zaman görünmeyecek."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Yeni Oyun..."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "Bağlantıları canlı tut"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Renkler"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you "
+"check this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are "
+"not actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"Genelde, FIBS 1 saatlik durgunluk sonrasında bağlantıyı keser. Kutucuğu "
+"işaretlerseniz gerçekte oynamıyor ya da konuşmuyor olsanız bile%1 bağlantıyı "
+"canlı tutmaya çalışacak. Yavaş bir internet bağlantınız varsa bu seçeneği "
+"dikkatli kullanın!"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&Düzenleme Modu"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Bağlantı"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Çevrimdışı Motoru"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&Konuşacak Arkadaş Listesi"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (R)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "İsimler"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle kaydedilmiş bir oyuna devam etmek "
+"istiyor. Devam etmek istersiniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join "
+"%4' yazın). "
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "İlk oyuncu:"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "%1 sizinle kaydedilen bir karşılaşmaya devam etmek istiyor"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "İkinci oyuncu:"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (U)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If "
+"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join "
+"%4')."
+msgstr ""
+"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle sınırsız bir karşılaşma yapmak istiyor. "
+"Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %4' yazın)."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "%1 sizi sınırsız bir karşılaşmaya davet ediyor"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "&Oyuncu İsimleri"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Güney"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If "
+"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join "
+"%5')."
+msgstr ""
+"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle %4 puanlı bir karşılaşma yapmak "
+"istiyor. Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %5' "
+"yazın)."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Kuzey"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "%1 kullanıcısı sizi %2 puanlı karşılaşmaya davet etti."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "Hala bağlantı var. Önce sunucudan çık?"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Yeni Oyun"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Eski Oyuna Devam Et"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Bağlantı Kuruldu"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"Lütfen siz uzaktayken diğer kullanıcılara gösterilmesini\n"
+"istediğiniz mesajı yazın."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 ilk hareketi yapacak."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "%1 Konumuna bakılıyor"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "%1 Konumuna bağlanılıyor"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
-msgstr ""
-"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n"
-"takma adını yazın."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "Hata, bağlantı reddedildi."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
-msgstr ""
-"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n"
-"takma adını yazın."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "Hata, geçerli makine veya isim sunucusu yok."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "Hata, soketten bilgi okunamıyor."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlantı Kuruldu"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Zar atma sırası sizde değil!"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Bağlantı Kesildi."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "Oyun bitti!"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız.\n"
+"Bu neredeyse her zaman \"fibs.com\" olmalı."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, hareket edemezsiniz."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr ""
+"Sunucunun port numarasını girin. Bu neredeyse her zaman \"4321\" olmalı."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin."
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 sunucusunda kullanmak istediğiniz ismi girin. İsim boşluk ya da ':' "
+"içeremez. Seçtiğiniz isim uygun değilse, daha sonra bir başkasını seçmek "
+"için şansınız olacak. \n"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 sunucusundaki isminizi giriniz.Eğer isminiz yoksa, ilgili menüye\n"
+"girerek bir tane oluşturabilirsiniz.\n"
+"\n"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Çift"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "Kullanıcı ismi boşluk ya da ':' içeremez!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Kabul Et"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%2 sunucusunda %1 ismi ile kullanmak istediğiniz şifreyi\n"
+"girin. ':' kullanılamaz.\n"
+"\n"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Kabul Etme"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%2 sunucusundaki %1 ismi için şifreyi girin.\n"
+"\n"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1127
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "Şifre ':' veya boşluk içeremez!"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1401
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"İsminiz ve şifreniz hakkında bir sorun vardı. İsminizi ve şifrenizi\n"
+"yeniden girip, yeniden bağlanmayı deneyebilirsiniz."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1406
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "Yanlış İsim/Şifre"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1407
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Yeniden Bağlan"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Yerel Oyunlar."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1436
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1 kişisi, en son %3 zamanında %2 yerinden bağlandı."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Ağ Oyunları Öner"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1507
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "Daha fazla tahta seçeneği seçildi."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1514
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "Bildir seçeneği seçildi."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Türler"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1521
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "Rapor seçeneği seçildi."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&İsimler..."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1569
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr "Seçilen isim kullanımda! Lütfen başka bir tane seçin."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1577
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
msgstr ""
-"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n"
-"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
+"\n"
+"\n"
+"İsminiz boşluk ya da ':' içeremez!"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1609
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>. To fully "
+"activate this account, I will now close the connection. Once you reconnect, "
+"you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"Hesabınız oluşturuldu. Yeni adınız: <u>%1</u>. Hesabınızı tamamen etkin "
+"durumagetirmek için, bağlantınız şimdi kesilecek. Yeniden bağlandığınızda, "
+"tavla oyununu FIBS üzerinden oynayabileceksiniz."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1737
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - oyun bitti"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1740
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - sınırsız karşılaşma"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara "
-"1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1743
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 puanlık karşılaşma"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1769
+msgid "Please make your move"
+msgstr "Lütfen hareketinizi yapınız"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1782
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr "(ya da menü girişini karşılaşmaya katılmak için kullanın)"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1836
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "Zar atmak veya küpü katlamak için sizin sıranız"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
-#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1897
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(ya da menü girişini karşılaşmayı bırakmak ya da devam etmek için kullanın)"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "bir"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1993
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(ya da menü girişini öneriyi kabul etmek ya da geri çevirmek için kullanın)"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "iki"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2014
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "Üzgünüm, oyunu kaybettiniz."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2022
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "Tebrikler, oyunu kazandınız!"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2060
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for "
+"proper functioning of this program that it remains set to 3. It has been "
+"reset for you."
+msgstr ""
+"'boardstyle' (tahta sitili) değerini elle değiştirmemelisiniz. Bu değer "
+"uygulamanın düzgün çalışması için çok önemlidir. Sizin için yeniden "
+"ayarlandı."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2160
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Bağlan"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Oyuncular: %1 ve %2"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161
+msgid "New Account"
+msgstr "Yeni Hesap"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg küpü %1'e katladı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Bağlantıyı Kapat"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg katladı"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2170
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&Davet Et..."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Kabul Et"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2176
+msgid "&Commands"
+msgstr "&Komutlar"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Tekra&r Çiftle"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "Away"
+msgstr "Uzakta"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "K&abul Etme"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2179
+msgid "Back"
+msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2190
+msgid "&Options"
+msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Lütfen zar atın."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "Oynamak İçin Hazır"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "%1 ve %2 attınız."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "Oran Hesaplarını Göste"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Lütfen bir parça oynatın."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "Oran Hesaplarını Gizle"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Lütfen %1 parça oynatın."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2200
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "Greedy Bearoffs"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "gnubg %1 ve%2 attı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "Çift için Sor"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg oynamaz."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2215
+msgid "&Response"
+msgstr "&Cevap Ver"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul Et"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "GNU Motoru"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2218 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Kabul Etme"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2225
+msgid "Join"
+msgstr "Katıl"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2226
+msgid "Leave"
+msgstr "Ayrıl"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
-msgstr ""
-"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. "
-"<br/>"
-"<br/>"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2236
+msgid "&Join"
+msgstr "&Katıl"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
-msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
-msgstr ""
-"GNU Backgomman başlatılamadı.\n"
-"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n"
-"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun"
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2259
+msgid "&Player List"
+msgstr "&Oyuncu Listesi"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı."
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2260
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Karşılıklı Konuş"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
msgid "%1 user"
@@ -583,17 +588,17 @@ msgstr "Chat Penceresi"
msgid ""
"This is the chat window.\n"
"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at "
+"you personally, shouted to the general FIBS population, has been said by "
+"you, or is of general interest. If you select the name of a player, the "
+"context contains entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
"Bu pencere yazışma penceresindir.\n"
".\n"
-"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, sizin "
-"tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli renklerde "
-"gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya yazılmış olan metin "
-"gösterilir."
+"Bu penceredeki metin, direk size söylenmiş,FIBS topluluğuna seslenilmiş, "
+"sizin tarafınızdan söylenmiş ya da genel bir söz olması açısından çeşitli "
+"renklerde gösterilir.Eğer bir oyuncunun ismini seçerseniz, o oyuncuya "
+"yazılmış olan metin gösterilir."
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
msgid "Info On"
@@ -655,6 +660,10 @@ msgstr "İletişimi yeniden aç"
msgid "Clear Gag List"
msgstr "İletişimi kapatılmış kullanıcılar listesini temizle"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
msgid "Silent"
msgstr "Sessiz"
@@ -861,9 +870,9 @@ msgstr "R"
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This window contains the player list. It shows all players that are "
+"currently logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu "
+"with helpful information and commands."
msgstr ""
"Bu pencere oyuncu listesini içerir.Liste, şu anda FIBS'e bağlı olan tüm "
"oyuncuları gösterir. Yardımcı bilgi ve komutların bulunduğu bir menüyü açmak "
@@ -951,514 +960,330 @@ msgstr "Kör %1"
msgid "Player List - %1 - %2/%3"
msgstr "Oyuncu Listesi - %1 - %2/%3"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "FIBS Engine"
-msgstr "FIBS Motoru"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
-msgstr "Tavla tahtasını buradan yapılandırabilirsiniz"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg küpü %1'e katladı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
-msgid "Automatic Messages"
-msgstr "Otomatik Mesajlar"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg katladı"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
-msgid "Show copy of personal messages in main window"
-msgstr "Kişisel mesajların bir kopyasını ana pencerede göster"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Kabul Et"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
-msgid "Automatically request player info on invitation"
-msgstr "Davet edildiğinde bir kullanıcının bilgisini otomatik olarak göster"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Tekra&r Çiftle"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
-msgid ""
-"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
-"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
-"messages in the main window."
-msgstr ""
-"Genelde, diğer insanlardan size doğrudan gönderilen mesajlar konuşma "
-"penceresinde görüntülenir. Eğer bu mesajların bir kopyasını da ana pencerede "
-"görmek istiyorsanız bu kutucuğu işaretleyin."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "K&abul Etme"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
-msgid ""
-"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
-"you to games."
-msgstr ""
-"Sizi oyuna davet eden oyuncular hakkında bilgi edinmek için bu kutucuğu "
-"işaretleyin."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Lütfen zar atın veya çift deyin."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
-msgid "Start match:"
-msgstr "Başlatılan oyun:"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Lütfen zar atın."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
-msgid "Win match:"
-msgstr "Kazanılan oyun:"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "%1 ve %2 attınız."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
-msgid "Lose match:"
-msgstr "Kaybedilen oyun:"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Lütfen bir parça oynatın."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
-msgid ""
-"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
-"new match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Yeni bir oyun başladığında rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek "
-"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Lütfen %1 parça oynatın."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Kazandığınızda rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek istiyorsanız, "
-"bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg %1 ve%2 attı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Oyunu kaybettiğinizde rakibinize standard bir kutlama mesajı göndermek "
-"istiyorsanız, bu kutucuğu işaretleyin ve alana mesajı yazın."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg oynamaz."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
-msgid "&Local"
-msgstr "&Yerel"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "Karşılaşma %1 ve %2 arasında"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "Bir oyun şu anda açık. Yeni bir oyun başlatmak bu oyunu kapatacaktır."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Yeni Oyun"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
-msgid "Server name:"
-msgstr "Sunucu Adı:"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Eski Oyuna Devam Et"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
-msgid "Server port:"
-msgstr "Sunucu portu:"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Yeni bir oyun başlatılıyor."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
-msgid "User name:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "GNU Motoru"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
-msgid "Password:"
-msgstr "Şifre:"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "GNU tavla motorunu buradan ayarlayabilirsiniz"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
-msgid ""
-"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
-"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"FIBS makine adını buraya yazın. Bu çok büyük bir ihtimalle \"fibs.com\"'dur. "
-"Eğer bu alanı boş bırakırsanız bağlanırken bu soru ile tekrar karşılaşırsınız."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "GNU Tavlayı &Yeniden Başlat"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
msgid ""
-"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
-"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
+"This is experimental code which currently requires a specially patched "
+"version of GNU Backgammon.<br/><br/>"
msgstr ""
-"Buraya FIBS port numarasını girin. Bu çok büyük bir ihtimalle \"4321\"'dir. "
-"Eğer bu alanı boş bırakırsanız, bağlanırken bu soru ile karşılaşırsınız."
+"Bu, özellikle yama yapılmış GNU Backgammon gerektiren deneme kodudur. <br/"
+"><br/>"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
msgid ""
-"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
-"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
-"you will be asked again at connection time."
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
msgstr ""
-"FIBS'teki giriş bilgilerinizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı ilgili "
-"menü girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, bağlantı "
-"sırasında tekrar bu bilgiler istenecek."
+"GNU Backgomman başlatılamadı.\n"
+"Uygulamanın doğru konumda ve \"gnubg\" isminde olduğundan emin olun.\n"
+"Sizdeki sürümün en az 0.10 olduğundan emin olun"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
-msgid ""
-"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
-"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
-"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
-"visible."
-msgstr ""
-"FIBS'teki şifrenizi buraya girin. Eğer yoksa, yeni bir hesabı ilgili menü "
-"girişinden oluşturabilirsiniz. Eğer burayı boş bırakırsanız, bağlantı sırasında "
-"tekrar bu bilgiler istenecek. Şifreniz hiçbir zaman görünmeyecek."
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "The GNU Backgomman işlemi (%1) çıktı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
-msgid "Keep connections alive"
-msgstr "Bağlantıları canlı tut"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Yerel Oyunlar."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
-"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
-"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
-"flat-rate Internet access."
-msgstr ""
-"Genelde, FIBS 1 saatlik durgunluk sonrasında bağlantıyı keser. Kutucuğu "
-"işaretlerseniz gerçekte oynamıyor ya da konuşmuyor olsanız bile%1 bağlantıyı "
-"canlı tutmaya çalışacak. Yavaş bir internet bağlantınız varsa bu seçeneği "
-"dikkatli kullanın!"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Ağ Oyunları Öner"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Bağlantı"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Ağ Oyunlarına Katıl"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
-msgid "&Buddy List"
-msgstr "&Konuşacak Arkadaş Listesi"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Türler"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
-msgid ""
-"_: R means resume\n"
-"%1 (R)"
-msgstr "%1 (R)"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&İsimler..."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
msgstr ""
-"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle kaydedilmiş bir oyuna devam etmek istiyor. "
-"Devam etmek istersiniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %4' yazın). "
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
-msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
-msgstr "%1 sizinle kaydedilen bir karşılaşmaya devam etmek istiyor"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
-msgid ""
-"_: U means unlimited\n"
-"%1 (U)"
-msgstr "%1 (U)"
+"Bağlantıların taranacağı port numarasını girin.\n"
+"Bu numara 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle sınırsız bir karşılaşma yapmak istiyor. "
-"Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %4' yazın)."
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Şimdi %1 protundaki bağlantılar için bekleniyor."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
-msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
-msgstr "%1 sizi sınırsız bir karşılaşmaya davet ediyor"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "%1 portunda bağlantı kurulamadı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
-msgid ""
-"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
-"changed here\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
-msgstr ""
-"%1 (tecrübe %2, kategori %3) sizinle %4 puanlı bir karşılaşma yapmak istiyor. "
-"Oynamak isterseniz, ilgili menüden oyuna katılın (ya da 'join %5' yazın)."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
-msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
-msgstr "%1 kullanıcısı sizi %2 puanlı karşılaşmaya davet etti."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Still connected. Log out first?"
-msgstr "Hala bağlantı var. Önce sunucudan çık?"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Log Out"
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
msgstr ""
+"%1 sunucusundaki bağlanmak istediğiniz port numarasını giriniz.\\ Bu numara "
+"1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Bağlantı Kuruldu"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "%1:%2 konumuna bağlanıldı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
-msgid ""
-"Please type the message that should be displayed to other\n"
-"users while you are away."
-msgstr ""
-"Lütfen siz uzaktayken diğer kullanıcılara gösterilmesini\n"
-"istediğiniz mesajı yazın."
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "%1:%2 konumuna bağlanılamadı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Looking up %1"
-msgstr "%1 Konumuna bakılıyor"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Oyuncu %1 (%2) oyuna katıldı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "%1 Konumuna bağlanılıyor"
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "oyuncu oluşturuluyor: sanal=%1"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
-msgid "Error, connection has been refused"
-msgstr "Hata, bağlantı reddedildi."
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "bir"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
-msgid "Error, nonexistent host or name server down."
-msgstr "Hata, geçerli makine veya isim sunucusu yok."
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "iki"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
-msgid "Error, reading data from socket"
-msgstr "Hata, soketten bilgi okunamıyor."
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Oyuncu %1 ismini %2 olarak değiştirdi."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
-msgid "Connected"
-msgstr "Bağlantı Kuruldu"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Bağlantı Kesildi."
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
-msgid ""
-"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
-"This should almost always be \"fibs.com\"."
-msgstr ""
-"Bağlanmak istediğiniz sunucunun ismini yazınız.\n"
-"Bu neredeyse her zaman \"fibs.com\" olmalı."
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Oyuncular: %1 ve %2"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
-msgid ""
-"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
-msgstr ""
-"Sunucunun port numarasını girin. Bu neredeyse her zaman \"4321\" olmalı."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Yeni Oyun..."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
-msgid ""
-"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
-"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
-"later be\n"
-"given the opportunity to pick another one.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 sunucusunda kullanmak istediğiniz ismi girin. İsim boşluk ya da ':' "
-"içeremez. Seçtiğiniz isim uygun değilse, daha sonra bir başkasını seçmek için "
-"şansınız olacak. \n"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Renkler"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
-msgid ""
-"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
-"should create one using the corresponding menu option.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 sunucusundaki isminizi giriniz.Eğer isminiz yoksa, ilgili menüye\n"
-"girerek bir tane oluşturabilirsiniz.\n"
-"\n"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Düzenleme Modu"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
-msgid "The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr "Kullanıcı ismi boşluk ya da ':' içeremez!"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Çevrimdışı Motoru"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
-msgid ""
-"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
-"on the server %2. It may not contain colons.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%2 sunucusunda %1 ismi ile kullanmak istediğiniz şifreyi\n"
-"girin. ':' kullanılamaz.\n"
-"\n"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Bunu Çevrimdışı Motorunu ayarlamak için kullanın."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
-msgid ""
-"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%2 sunucusundaki %1 ismi için şifreyi girin.\n"
-"\n"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "İsimler"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
-msgid "The password may not contain colons or spaces!"
-msgstr "Şifre ':' veya boşluk içeremez!"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "İlk oyuncu:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
-msgid ""
-"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
-"your login and password and try to reconnect."
-msgstr ""
-"İsminiz ve şifreniz hakkında bir sorun vardı. İsminizi ve şifrenizi\n"
-"yeniden girip, yeniden bağlanmayı deneyebilirsiniz."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "İkinci oyuncu:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
-msgid "Wrong Login/Password"
-msgstr "Yanlış İsim/Şifre"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "İlk oyuncunun ismini girin."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Yeniden Bağlan"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "İkinci oyuncunun ismini girin."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
-msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
-msgstr "%1 kişisi, en son %3 zamanında %2 yerinden bağlandı."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&Oyuncu İsimleri"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
-msgid "The moreboards toggle has been set."
-msgstr "Daha fazla tahta seçeneği seçildi."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
-msgid "The notify toggle has been set."
-msgstr "Bildir seçeneği seçildi."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Kuzey"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
-msgid "The report toggle has been set."
-msgstr "Rapor seçeneği seçildi."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 %2 attı, %3 %4 attı."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
-msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
-msgstr "Seçilen isim kullanımda! Lütfen başka bir tane seçin."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 ilk hareketi yapacak."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The login may not contain spaces or colons!"
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"İsminiz boşluk ya da ':' içeremez!"
+"Lütfen alanı ekranın aşağı bölümünde olan oyuncunun\n"
+"takma adını yazın."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
msgid ""
-"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
-". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
-"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
msgstr ""
-"Hesabınız oluşturuldu. Yeni adınız: <u>%1</u>. Hesabınızı tamamen etkin "
-"durumagetirmek için, bağlantınız şimdi kesilecek. Yeniden bağlandığınızda, "
-"tavla oyununu FIBS üzerinden oynayabileceksiniz."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
-msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - oyun bitti"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
-msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - sınırsız karşılaşma"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
-msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 puanlık karşılaşma"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
-msgid "Please make your move"
-msgstr "Lütfen hareketinizi yapınız"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
-msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
-msgstr "(ya da menü girişini karşılaşmaya katılmak için kullanın)"
+"Lütfen alanı ekranın yukarı bölümünde olan oyuncunun\n"
+"takma adını yazın."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
-msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
-msgstr "Zar atmak veya küpü katlamak için sizin sıranız"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 oyunu kazandı. Tebrikler!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
-msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
-msgstr ""
-"(ya da menü girişini karşılaşmayı bırakmak ya da devam etmek için kullanın)"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, lütfen zar atın veya çift deyin."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
-msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
-msgstr ""
-"(ya da menü girişini öneriyi kabul etmek ya da geri çevirmek için kullanın)"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Zar atma sırası sizde değil!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
-msgid "Sorry, you lost the game."
-msgstr "Üzgünüm, oyunu kaybettiniz."
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Oyun bitti!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
-msgid "Congratulations, you won the game!"
-msgstr "Tebrikler, oyunu kazandınız!"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, hareket edemezsiniz."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
-"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
-"you."
-msgstr ""
-"'boardstyle' (tahta sitili) değerini elle değiştirmemelisiniz. Bu değer "
-"uygulamanın düzgün çalışması için çok önemlidir. Sizin için yeniden ayarlandı."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Bağlan"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
-msgid "New Account"
-msgstr "Yeni Hesap"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Bağlantıyı Kapat"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
-msgid "&Invite..."
-msgstr "&Davet Et..."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Komutlar"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
-msgid "Away"
-msgstr "Uzakta"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
-msgid "Ready to Play"
-msgstr "Oynamak İçin Hazır"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
-msgid "Show Rating Computations"
-msgstr "Oran Hesaplarını Göste"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
-msgid "Hide Rating Computations"
-msgstr "Oran Hesaplarını Gizle"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
-msgid "Greedy Bearoffs"
-msgstr "Greedy Bearoffs"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
-msgid "Ask for Doubles"
-msgstr "Çift için Sor"
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr "%1, lütfen %2 parça hareket ettirin."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
-msgid "&Response"
-msgstr "&Cevap Ver"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 çift dedi. %2, çifti kabul edecek misiniz?"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
-msgid "Join"
-msgstr "Katıl"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Çift"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
-msgid "Leave"
-msgstr "Ayrıl"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 çifti kabul etti. Oyun devam ediyor."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
-msgid "&Join"
-msgstr "&Katıl"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Oyunun ortasındasınız. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
-msgid "&Player List"
-msgstr "&Oyuncu Listesi"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Metin komutları henüz çalışmıyor. %1 komutu kabul edilmedi."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Karşılıklı Konuş"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 vs. %2 - Düzenleme Modu"
#: kbg.cpp:78
msgid "Open Board"
@@ -1502,16 +1327,17 @@ msgstr "Komut: "
#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages "
+"are sent to you from the current engine."
msgstr ""
"Bu alan oyun için durum mesajını içerir. Bu mesajların çoğu motordan size "
"gönderildi."
#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+"This is the command line. You can type special commands related to the "
+"current engine in here. Most relevant commands are also available through "
+"the menus."
msgstr ""
"Bu komut satırıdır. Buradan şimdiki motor için özel komutlar "
"belirleyebilirsiniz. En ilgili komutlar menülerden erişilebilir."
@@ -1521,15 +1347,20 @@ msgid ""
"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca ulaşabilmenizi "
-"sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere taşıyabilirsiniz."
+"Bu düğme barının araç çubuğudur. Oyunla ilgili komutlara kolayca "
+"ulaşabilmenizi sağlar. Çubuğu pencere olmadan farklı yerlere "
+"taşıyabilirsiniz."
#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the "
+"left corner."
msgstr "Bu konum çubuğudur."
+#: kbg.cpp:498
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
#: kbg.cpp:509
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -1558,18 +1389,18 @@ msgstr "Olaylar"
#: kbg.cpp:524
msgid ""
"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), "
+"or you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset "
+"and restarted once you finish the move. This is very useful if you would "
+"like to review the result of your move."
msgstr ""
"Hareketlerinizi bitirdiğinizde, hamleleriniz motora gönderilmeye hazır "
-"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), ya "
-"da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. Zaman "
-"aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak ve "
-"hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu görmek "
-"isterseniz bu çok kullanışlıdır"
+"olacaklar. Bunu her şekilde el ile yapabilir, (bu seçeneği açmadığınızda), "
+"ya da hareket bitmeden önce geçecek sürenin miktarını belirleyebilirsiniz. "
+"Zaman aşımı sırasında bir hamleyi geri alırsanız, zaman aşımı sıfırlanacak "
+"ve hareketi bitirdiğinizde yeniden başlayacak. Eğer hareketinizin sonucunu "
+"görmek isterseniz bu çok kullanışlıdır"
#: kbg.cpp:531
msgid "Enable timeout"
@@ -1581,11 +1412,11 @@ msgstr "Hareket zaman aşımı (sn):"
#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled "
+"by choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini işaretlediğiniz "
-"mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz."
+"Bu kutuyu daha önce \"Bu mesajı bir daha gösterme\" seçeneğini "
+"işaretlediğiniz mesajları görebilmek için işaretleyebilirsiniz."
#: kbg.cpp:553
msgid "Reenable all messages"
@@ -1593,8 +1424,8 @@ msgstr "Tüm mesajları tekrar etkinleştir"
#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. "
+"They will be restored at next start."
msgstr ""
"Çıkışta tüm ayarları kaydetmek için tıklayın. Oyun yeniden başladığ� zaman "
"kaydedilmiş tüm ayarlar etkin olacaktır."
@@ -1605,8 +1436,9 @@ msgstr "Çıkışta ayarları kaydet"
#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide "
+"notification process. Click here, and you will be able to configure system "
+"sounds, etc."
msgstr ""
"%1'in bildirme olayı sistemin bir bildirme işlemi olarak ayarlanmış. Buraya "
"tıklayın, böylece sistem seslerini vb. ayarlayabileceksiniz."
@@ -1622,10 +1454,221 @@ msgstr "%1 Yazdır"
#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the "
+"board."
+msgstr ""
+"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin "
+"hale getirebilirsiniz."
+
+#: kbg.cpp:673
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "Tahta"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "Tavla tahtasını buradan yapılandırabilirsiniz"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "Kısa Hareketler"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "1. Renk"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "2. Renk"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr "&Kısa hareketleri etkisizleştir. Sadece sürükle-bırak etkin olsun."
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Farenin sol tuşuna tek bir tıklama \n"
+"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür."
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Farenin sol tuşuna çift tıklama \n"
+"işaretleyici mümkün olan en kısa mesafeye götürür."
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "Çekirdek sayısını başlık çubuğunda göster"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "&Tahta"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "&Yazıtipi"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "Küp Değerlerini Ayarla"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"Küpün yüz değerini ve kimin çift olacağını seç. 1'in bir yüz \n"
+"değeri otomatik olarak iki oyuncunun da çift olmasını sağlar."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "En Kötü Oyuncu"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "En İyi Oyuncu"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "Açık Küp"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "Zar Değerlerini Ayarla"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"Seçilen zarın yüz değerlerini ayarla. Diğer oyuncuların \n"
+"zarları temizlenecek ve zarın sahibinin turu olacak. "
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Bu backgammon tahtasının barıdır.\n"
+"\n"
+"Tahtadan gönderilen kontrolcüler tahtaya geri dönene kadar buraya konarlar. "
+"Kontrolcüler onların açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'k�sa taşıma' "
+"fonksiyonu kullanılarak kolayca taşınabilirler.\n"
+"\n"
+"Eğer küp çift gelmediyse ve kullanılabilirse, yüzü 64'ü gösterir, eğer küp "
+"çift gelmişse, üstüne çift tıklamak aynı fonksiyonu yerine getirecektir."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game "
+"and the dice permit this, they can be moved by dragging them to their "
+"destination or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"Bu backgammon tahtasının düzenli bir alanıdır.\n"
+"\n"
+"Kontrolcüler bu alanda yeralabilirler ve eğer oyunun geçerli bölümü ve zar "
+"izin verirse, açıklamalarına doğru çekilerek ya da 'kısa taşıma' fonksiyonu "
+"kullanılarak kolayca taşınabilirler."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice "
+"and the other one contains checkers that have been moved off the board. "
+"Checkers can never be moved away from the home. If this home contains the "
+"dice and the current state of the game permits this, double clicking on the "
+"dice will roll them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and "
+"if it can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Backgammon tahtasının bu bölümü yuvadır.\n"
+"\n"
+"Oyunun doğrultusuna göre, yuvaların biri zarı içerir ve diğerleri tahtadan "
+"taşınmış olan kontrolcüleri içerir. Kontrolcüler asla yuvadan uzağa "
+"taşınamazlar. Eğer bu yuva zarı içerirse ve oyunun geçerli bölümü izin "
+"verirse, zara çift tıklamak onları çevirecektir. Bundan başka, küp ev "
+"dizininin çubuğunda yeralabilir ya da tekrarlanırsa, çift tıklamak aynı "
+"işlevi görecektir."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for TDE"
+msgstr "TDE için tavla programı"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"Bu grafiksel bir tavla oyunudur. Başka oyuncularla \n"
+"ve bilgisayar işlemcisiyle oynamayı destekler."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "Tavla"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "Yazarlar"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "Tavlada daha güzel ve ince desenler"
+
+#: kbackgammonui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Taşı"
+
+#: kbackgammonui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Komut"
+
+#: kbackgammonui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kbackgammonui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Menü çubuğunu yeniden sağ fare tuşuyla oyun tahtası üzerinde tekrar etkin hale "
-"getirebilirsiniz."
+
+#: kbackgammonui.rc:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Komut Çubuğu"
+
+#: kbackgammonui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Komut Çubuğu"
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "%1 oyuncusunun ismini giriniz."