diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..d46c13df1ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# translation of kmines.po to +# translation of kmines.po to Turkish +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 2002,2003. +# Serdar Cevher <scevher@anet.com.tr>, 2001. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. +# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-26 05:12+0300\n" +"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Turkish <ceviri@bilisimlab.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Taşı" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Karenin büyüklüğü." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Oyun alanının genişliği" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Oyun alanının yüksekliği." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Oyun alanındaki mayın sayıcı." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "\"Belirsiz\" işaretçisi kullanılsın mı?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Oyun klavyeden oynanabilsin mi?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Pencere odağını kaybettiği zaman oyun duraklasın mı?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Mayının bulunma ihtimali kesin olan yerlere otomatik olarak bayrak dik." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Güçlük seviyesi." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Fare düğmesi eylemleri" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Mayın Rengi" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Menü çubuğu görünür olsun mu?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tuncay YENİAY" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Kolay" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Uzman" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "M. sayısı:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Seviye seçin:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mayınlar (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Sol düğme:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Orta düğme:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Sağ düğme:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Aç" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Otomatik Aç" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Bayrak Koy" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "? Bayrağı Koy" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "? işaretini etkinleştir" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Klavyeyi etkinleştir" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Eger kullanici oyunu pasifleştirirse oyunu beklet" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Sihirli\" açma" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Belirgin olan yerlerde otomatik bayrak koy ve aç." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Fare Ayarları" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"\"Sihirli\" açma seçiliyken yüksek skorlar tablosuna adınızı yazamazsınız." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Bayrak rengi:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Patlama rengi:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Hata rengi:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "%n. mayının rengi:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Bayrak koy" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Bayrağı kaldır" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Tıklamalar" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonim" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Haraket" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Haraket" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Sağa Haraket" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Sola Haraket" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Sol Kenara Haraket" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Sağ Kenara Haraket" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Üst Kenara Haraket" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Alt Kenara Haraket" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Mayını Aç" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Mayını İşaretle" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Otomatik Aç" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Çözüm Hızı..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Günlüğü Göster" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Günlükten Oyna" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Günlüğü Kaydet..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Günlüğü Yükle..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Oyun" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Özel Oyun" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Klavyeden Oyun" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: main.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines klasik bir mayın toplama oyunudur." + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Gülen resimler" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Çözücü/Danışman" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Sihirli açma kipi" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mayınlar bitti. " +"<br/>Varolan Mayın sayısından daha fazla bayrak kullanırsanız <font " +"color=\"red\">Kırmızıya</font> dönüşür.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Yeni oyun için basın" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geçen zaman." +"<br/>Eğer yüksek bir skor olursa <font color=\"blue\">mavi</font>" +", en yüksek skor olursa <font color=\"blue\">kırmızı</font> olur.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Mayın tarlası" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Geri Dönmek İçin Basın" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Patlama!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Kazandınız!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Kaybettiniz..." + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Eğer çözücü sana bir yol söylerse, bu oyunda aldığın puan yüksek puanlara " +"eklenmeyecektir." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Oyun Günlüğünü Göster" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine Yaz" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Dosya zaten mevcut. Üzerine yazayım mı ?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Zaten Var" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "%1 satırında XML dosyası okunamıyor" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Dosya yüklenemiyor." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Günlük dosyası tanınmıyor." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Çözme Hızını Hesapla" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Başla" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Genişlik: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Yükseklik: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mayın: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Başarı oranı:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Başarı oranı: %1%" + +#~ msgid "Square size:" +#~ msgstr "Kare boyutu:" |